Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Weblio例文辞書 > "something went wrong on our servers while we were processing your request. we're really sorry about this, and will work hard to get this resolved as soon as possible."の意味・解説
|
意味 |
"something went wrong on our servers while we were processing your request. we're really sorry about this, and will work hard to get this resolved as soon as possible."とは 意味・読み方・使い方
追加できません
(登録数上限)

Weblio例文辞書での「"something went wrong on our servers while we were processing your request. we're really sorry about this, and will work hard to get this resolved as soon as possible."」に類似した例文 |
|
"something went wrong on our servers while we were processing your request. we're really sorry about this, and will work hard to get this resolved as soon as possible."
Currently the product you mentioned is out of stock. I'm afraid we are not sure when we will be able to ship one to you because we have no idea when it will be in stock again.
I sent you an application form by post. Please fill in and return it by post or fax.
Your order was shipped today, and the estimated delivery date is April 30. Please keep the package number safe until your order arrives.
I know how busy you must be, but I need your answer to my last mail before I can proceed with the project. Can you take a moment and write me back?
It looks I might not be able to say "yes" to your request. I have just accepted to take up a new project, and my hands will be full for the next few months.
I'm afraid I can't see you because I am awfully busy just at the moment [we're having some family trouble now (家庭に困ったことがあって)].
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."
An ongoing project will complete in a month's time, and I will be available afterwards. I'm afraid I cannot start anything new right now.
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
Under certain circumstances, there are times when we cannot have products ready in time, and there are also products we cannot accept. Please be understanding of this beforehand.
I'm rather inexperienced and might be troublesome sometimes. But I would appreciate your honest advice and opinions.
We have received a complaint that a customer was in trouble because the product had not been delivered yet. Right now, we are waiting for the delivery company to report the current situation.
The earliest shipment can be arranged in June. If you cannot wait until then, please go ahead with cancellation procedures.
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones!
We’re going all out to show you that we truly appreciate your patronage—stop by and take advantage of all the savings!
If you are happy with the contents of the agreement, please sign a copy that you are going to send us and return it to us by mail?
I don't mean to trouble you, but we can't understand the payment conditions very well. I hope you can explain it to us.
Even though we tried to accommodate your request, we have to turn it down because we cannot secure enough number of staff and our schedule cannot be successfully adjusted.
A company spokesperson said, "We don't want to make a train that just runs fast. We want to make a comfortable train. We are trying to reduce noise inside and outside the train."
"Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..."
As far as I can see, this is the only revision that needs to be made to conclude the agreement, and hereby request that you send us a new contract with the correct delivery deadline.
I’ll e-mail the draft to you as soon as I get home; I’d appreciate it if you could finalize it and e-mail it to them on Wednesday.
He also said, "I'm sorry that I cannot go to my office to work. There are many things that I want to do, such as designing a new instrument. Frankly speaking, I want to return to my research soon."
We want you, as management, to be prepared to come up with a good enough response to our wage demand for us to settle in the first round of bargaining this year.
However, according to my records, I sent a check for the full amount on January 20—well in advance of the due date of January 25—and my bank statement says the check was cashed on the 27th.
I'd like you to tell me asap about your decision on the property which are reserved tentatively, as we have some other customers who would like to enter a negotiation on the property.
I also need a trip report from you, but that can come later; judging from your current circumstances, I’d be willing to wait until the first week of next month.
We could finally confirm your payment just now. I am very sorry for sending you an unnecessary message earlier.
If an oversight is the reason why you have not paid, please send us the amount due, and let us solve the problem immediately.
There must have been some mistake, and I would appreciate it if you could look into the matter and contact me as soon as possible.
意味 |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |


![]() | 「"something went wrong on our servers while we were processing your request. we're really sorry about this, and will work hard to get this resolved as soon as possible."」のお隣キーワード |
"some things are not insisted on because of hope,"
"something went wrong, but dont fret lets give it another shot."
"something went wrong on our end. give it a few minutes, then try again."
"something went wrong on our servers while we were processing your request. we're really sorry about this, and will work hard to get this resolved as soon as possible."
"something went wrong sorry, something went wrong there. try again. next"
weblioのその他のサービス
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |