1016万例文収録!

「ぎょうじ3ちょうめ」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ぎょうじ3ちょうめに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ぎょうじ3ちょうめの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 704



例文

 主務大臣は、第三章第一節(第七条第一項及び第五項、第七条の二第一項、第七条の三第一項、第七条の四第一項及び第三項、第八条第一項、第十三条第一項、第十七条第一項及び第三項並びに第十九条第一項及び第四項を除く。)の規定の施行に必要な限度において、政令で定めるところにより、特定事業者又は特定連鎖化事業者に対し、その設置している工場等(特定連鎖化事業者にあつては、当該特定連鎖化事業者が行う連鎖化事業の加盟者が設置している当該連鎖化事業に係る工場等を含む。)における業務の状況に関し報告させ、又はその職員に、当該工場等に立ち入り、エネルギーを消費する設備、帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。ただし、当該特定連鎖化事業者が行う連鎖化事業の加盟者が設置している当該連鎖化事業に係る工場等に立ち入る場合においては、あらかじめ、当該加盟者の承諾を得なければならない。例文帳に追加

(3) To the extent necessary for the enforcement of Chapter III, Section 1 (excluding Article 7, paragraphs (1) and (5), Article 7-2, paragraph (1), Article 7-3, paragraph (1), Article 7-4, paragraphs (1) and (3), Article 8, paragraph (1), Article 13, paragraph (1), Article 17, paragraphs (1) and (3) and Article 19, paragraphs (1) and (4)), the competent minister may, pursuant to the provision of a Cabinet Order, cause specified business operators or specified chain business operators to report the status of their business in their factories, etc. (or, for specified chain Business Operators, Factories, etc. including those pertaining to said Chain Business which belong to a franchisee of the chain business conducted by said specified chain business operators), or cause officials of the competent ministry to enter the factories, etc. and inspect energy-consuming facilities, books, documents and other objects; provided, however, that when the officials enter said factories, etc. pertaining to said chain business which belong to a franchisee of the chain business conducted by said specified chain business operator, they shall obtain the consent of said franchisee in advance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九条の二の三 事業協同組合及び事業協同小組合は、その所有する施設を用いて行つている事業について、組合員の脱退その他のやむを得ない事由により組合員の利用が減少し、当該事業の運営に著しい支障が生ずる場合において、主務省令で定めるところにより、第九条の二第三項ただし書に規定する限度を超えて組合員以外の者に当該事業を利用させることが当該事業の運営の適正化を図るために必要かつ適切なものとして、期間を定めて行政庁の認可を受けたときは、同項ただし書の規定にかかわらず、一事業年度における組合員以外の者の事業の利用分量の総額の当該事業年度における組合員の利用分量の総額に対する割合が百分の二百を超えない範囲内において、組合員以外の者に当該事業を利用させることができる。例文帳に追加

Article 9-2-3 (1) A business cooperative or a minor business cooperative may, when the administration of services that are provided using its own facility is hindered to a extreme degree due to a decrease in the utilize of said services by its partner resulting from the withdrawal of partner or any other unavoidable circumstances, have non-partner utilize said services to the extent that the total value of the amount of utilize of services by non-partner during a single business year shall not exceed two hundred percent of the total value of the amount of utilize by its partner during said business year, notwithstanding the provisions of the proviso to Article 9-2, paragraph (3), if it has specified a period and obtained the approval of an administrative agency that it is necessary and appropriate for achieving normalization of the administration of said services to have non-partner utilize said services in excess of the limit prescribed in the proviso to the same paragraph, pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

元日は国民の祝日となっているが、官公庁は12月29日から1月3日までを休日としており、一般企業でもこれに準じていることが多い(銀行などの金融機関は、12月31日から1月3日までを(現金自動預け払い機等を除いて)休日とすることが多く、システムメンテナンスを行うため長くなる事もある)。例文帳に追加

Although only ganjitsu is a national holiday, governmental offices are closed from December 29th to January 3rd and many ordinary companies follow this schedule and close during this period (while many financial institutions such as banks are closed from December 31 to January 3rd [except their ATMs, etc.] and this period may be extended for system maintenance.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

経済産業省、外務省、(独)日本貿易振興機構(以下「ジェトロ」という)等の関係省庁及び機関が連携し、東京電力(株)福島第一原子力発電所事故への対応や、国内のモニタリング及び食品・鉱工業品の安全確保等に関する我が国の取組についての説明会等を、国内外で実施した。平成24年3月末現在、海外の産業界向け説明会(12 か国・地域、15 都市)に加え、国内の外資系企業や在京・在関西の領事団及び国際機関向けにも説明会(東京4 回、大阪3回)を開催した。例文帳に追加

Relevant ministries, agencies, and organizations, including METI, the Ministry of Foreign Affairs, and the Japan External Trade Organization (JETRO), worked together to organize briefings and similar events in Japan and overseas to explain, among other things, the action being taken to deal with the crisis at Tokyo Electric Power’s Fukushima Daiichi Nuclear Power Station, monitoring in Japan, and measures being taken by Japan to ensure the safety of food and industrial goods. As of the end of March 2012, briefings had been held for overseas business leaders in 15 cities in 12 countries and regions, and had also been held for foreign-affiliated enterprises in Japan, consular officials in Tokyo and the Kansai region, and international organizations (four times in Tokyo and three times in Osaka).  - 経済産業省

例文

各ガスジェット装置を制御することにより金属板2の位置と姿勢を調整して、金属板2を、地球周回軌道上の宇宙機Iの進行方向の前側にて、有人宇宙活動を予定している区画Iaの前面を覆うように位置させて用いる。例文帳に追加

By controlling each gas jet device 3 to adjust the posture and position of the metallic plate 2, the metallic plate 2 is positioned so as to cover a front surface of a section Ia where manned space activities are expected, at a front side in the traveling direction of a space craft I in the earth-orbiting path, and used. - 特許庁


例文

表示信号処理回路4bにより画面データに拡張機能に関する所定の処理を施して本体制御ユニットに戻し、TFT−I/Fコネクタf・2aを介してLCD2に供給してグラフィック表示を行う。例文帳に追加

Then, a prescribed processing concerning the extension fuction is given to the picture data by a display signal processing circuit 4 and the data are returned to the unit 3 to be supplied to an LCD 2 via TFT-I/F connectors 3f, 2a and a graphics is displayed on the LCD 2. - 特許庁

これにより、エンジン駆動に伴うメインポンプの作動時及びアイドリングストップ制御に伴う空調用ポンプ7の作動時共に、シリンダヘッドのウォータジャケット5から流出した冷却水の温度を水温センサ2により検出する。例文帳に追加

The temperature of the cooling water flowing out of the water jacket 5 in the cylinder head is detected by the water temperature sensor 23 when the main pump 3 is started due to driving the engine, and when the air-conditioning pump 7 is started due to idle stop control. - 特許庁

被災地を含む全国のハローワークにおいて、震災特別相談窓口の設置、広域職業紹介の実施、避難所への出張相談の実施、求人の確保、合同求人面接会の実施など、被災者に対する就職支援を強化(平成23年3月25日)例文帳に追加

Strengthening employment assistance for disaster victims at the Public Employment Security Offices nationwide including the disaster-hit areas by setting up "the Special Counseling Services for the Earthquake Disaster," strengthening the support for job seekers in a wide area, providing on-site counseling services at evacuation shelters, securing job openings, and conducting joint recruiting interviews. (March 25, 2011) - 厚生労働省

平成23年6月中に新たに緊急作業に従事した労働者の内部被ばく線量及び平成23年3月から5月中の従事者の未報告分について東京電力から報告を受け、連絡先不明者が計88人となっていることから、東京電力に対し、さらなる徹底調査と再報告を指導(平成23年8月31日)例文帳に追加

MHLW also gave instructions on it to the headquarters of the master contractors (August 31, 2011). - 厚生労働省

例文

4 前項の規定により市町村の長が事務を行う場合においては、工場立地法の規定及び工場立地の調査等に関する法律の一部を改正する法律(昭和四十八年法律第百八号)附則第三条第一項の規定中都道府県知事に関する規定は、当該同意企業立地重点促進区域については、市町村の長に関する規定として当該市町村の長に適用があるものとする。この場合において、工場立地法第九条第二項第一号中「第四条の二第一項の規定により地域準則が定められた場合にあつては、その地域準則」とあるのは、「企業立地の促進等による地域における産業集積の形成及び活性化に関する法律第十条第一項の規定により準則が定められた場合にあつては、その準則」とする。例文帳に追加

(4) Where the head of a municipality carries out affairs as prescribed in the preceding paragraph, part of the provisions of the Factory Location Act and the provision of Article 3, paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the Act for Partial Revision of the Act on Investigation of Factory Location, etc. (Act No. 108 of 1973) concerning prefectural governors shall apply to said head of the municipality, as the provision concerning heads of municipalities. In this case, the term "in the case where local rules have been established as prescribed in Article 4-2, paragraph (1), said local rules" in Article 9, paragraph (2), item (i) of the Factory Location Act shall be deemed to be replaced with "in the case where rules have been established as prescribed in Article 10, paragraph (1) of the Act on Formation and Development of Regional Industrial Clusters through Promotion of Establishment of New Business Facilities, etc., said rules."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第百八十四条の十四 第三十条第一項又は第三項の規定の適用を受けようとする国際特許出願の出願人は、その旨を記載した書面及び第二十九条第一項各号の一に該当するに至つた発明が第三十条第一項又は第三項の規定の適用を受けることができる発明であることを証明する書面を、同条第四項の規定にかかわらず、国内処理基準時の属する日後経済産業省令で定める期間内に特許庁長官に提出することができる。例文帳に追加

Article 184-14 Notwithstanding Article 30(4), an applicant of an international patent application who requests the application of Article 30(1) or 30(3) may submit to the Commissioner of the Patent Office, after the National Processing Standard Time, but not later than the time limit as provided in Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, a document stating thereof and a document proving the fact that the invention which has fallen under any of the paragraphs of Article 29(1) has become applicable is an invention to which Article 30(1) or 30(3) may be applicable.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

株式公開の場合と異なり、社債は銀行借入と同様に負債であり、金利支払い負担も生じるが、中小企業の社債発行額がここ数年増加しているのは、〔1〕固定金利で比較的長期の調達ができることから、設備投資等の資金調達コストが確定でき、投資計画・事業計画が立てやすくなる面があること、〔2〕私募債の受託・引受は、投資家としての視点から行われるため、発行可能な企業は優良企業に限られる。したがって、中小企業においては私募債を発行することにより企業イメージが向上し、金融機関との金利交渉、貸出条件交渉が有利になるだけでなく、企業としての信用力向上にも寄与し、取引先へのアピールや人材確保の面からもメリットがあると考えられること(株式公開前の企業では、IRの観点から私募債発行を行うこともある)、〔3〕金融機関においても、社債発行に係る手数料を徴求できることから、非金利収入の増加という観点から力を入れていること、等が勘案されているのではないだろうか。例文帳に追加

Unlike in the case of share flotations, bonds are, like bank borrowing, liabilities ? they incur interest expenses, and the rise in the value of outstanding SME issues in the past few years has probably been prompted by factors such as the following: 1) Being able to raise comparatively long-term funds at fixed interest rates fixes the cost of raising funds for capital investment and other purposes, and so makes it easier to formulate investment and business plans. 2) Privately-placed bonds are placed and underwritten from an investor perspective, ensuring that only prime enterprises can issue bonds. Accordingly, issuing privately-placed bonds not only improves an SME’s image and strengthens its position when negotiating interest rates and loan terms with a financial institution, but can also contribute to improving creditworthiness as an enterprise, and assist in improving an enterprise’s appeal to business partners and attracting human resources. (Some prelisted enterprises issue privately-placed bonds to assist in investor relations.) 3) As they can charge fees for bond issues, financial institutions, too, are focusing on such issues as a means of increasing revenues from non-interest sources.  - 経済産業省

クレーン等のフックにより吊り下げられるワイヤ2を吊荷1に掛け渡して吊荷1を吊り下げる玉掛け作業時のワイヤの位置決め方法において、フックと吊荷1との間で、吊荷1に掛け渡したワイヤ2の間隔をワイヤ2に掛止する位置決め治具5により調整するようにした。例文帳に追加

In this wire positioning method at the time of slinging work for suspending the suspended cargo 1 by stretching the wire 2 suspended by a hook 3 of a crane or the like over the suspended cargo 1, an interval of the wires 2 stretched over the suspended cargo 1 is adjusted by the positioning tool 5 hooked on the wires 2 between the hook 3 and the suspended cargo 1. - 特許庁

映像処理部15で画質調整を含む映像信号処理がされた映像信号に基づく画像が映像出力部16で表示されている状態において、制御部17により画質調整パラメータの信号レベルが取得されて、その信号レベルを示すレベルデータは、リモコンに送信されて表示部6にて表示される。例文帳に追加

In a state that a video output section 16 displays an image on the basis of a video signal subjected to video signal processing including image quality adjustment by a video processing section 15, a control section 17 acquires a signal level of the image quality adjustment parameter, transmits level data denoting the signal level to a remote controller 3, and a display section 36 displays the data. - 特許庁

本発明は、遠隔地間での同時協調作業支援方法は、インターネット(20)のウェブ(21)上に発注者(1)が発注製品の技術事項()を指定することにより、その製品を製作するのに好適な登録企業(10A〜10H)が選択され、ウェブ(21)上の遠隔TV会議システム(101)で発注者(1)とプロジェクトリーダ企業(100)との打合せ及び受発注を行うことができる方法である。例文帳に追加

In the method for supporting a simultaneous collaboration work between remote places, the orderer 1 designates the technical item 3 of the ordering product on the Web 21 of the Internet 20, whereby a registered company 10A-10H suitable to produce the product is selected, and the orderer 1 can perform meeting and ordering with a project leader company 100 in a remote TV meeting system on the Web 21. - 特許庁

信号多重化回路からのメモリエラー信号をデューティ制御回路21が検知すると、デューティ制御回路21は駆動回路5の出力信号のパルス幅歪みを制御するので、電界吸収型光変調器2が光吸収状態に保持されることになり、異常な出力の光信号が送信されるのが防止され、光送信器20の送信出力が安定化される。例文帳に追加

Since a duty control circuit 21 once detecting an error signal from a signal multiplexing circuit 3 controls the pulse width distortion of the output signal of a driving circuit 5, an electric field absorption type optical modulator 2 is held in a light absorbing state and a light signal of abnormal output is prevented from being transmitted to stabilize the transmission output of the optical transmitter 20. - 特許庁

全国的に多数の中小企業に深刻な影響が生じている現状を踏まえ、必要な中小企業対策を検討・実施していくため、政府と中小企業関係機関が、中小企業の被災状況や、被災中小企業救済に係る取組状況、今後取り組むべき施策の在り方について情報共有と意見交換を実施した(会長:経済産業大臣政務官)。平成23年3 月から8 月にかけ、計5 回開催した。例文帳に追加

The council, whose purpose is to contribute to the consideration and implementation of SME measures needed in view of the present severe impact of the earthquake on large numbers of SMEs nationwide, consists of government officials and representatives of SME-related organizations who meet to share information and exchange views on subjects including the state of damage suffered by SMEs, progress in providing relief to affected SMEs, and the kinds of measures that need to be adopted in the future. It is chaired by the Parliamentary Secretary for Economy, Trade and Industry, and met a total of five times between March and August 2011.  - 経済産業省

誤配線があった場合に、各照度センサ5〜7と調光制御装置8から各照明部に至る調光信号の出力系統との割付けの変更により、各照明部1〜とこれらに個別に対応する各照度センサ5〜7との位置の関連付けが適正となるように修正して、配線工事をし直さなくて済むようにしたことを特徴としている。例文帳に追加

The position relationship of respective illumination parts 1 to 3 with respective corresponding luminance sensors 5 to 7 can be corrected by changing the assignment to respective sensors 5 to 7 and an output system of the light signals from the illumination control device 8 to each illumination part so that the wiring does not have to be renewed in the case of wiring error. - 特許庁

5 第一項又は第三項の規定により国又は公共団体を被告として取消訴訟が提起された場合には、被告は、遅滞なく、裁判所に対し、前項各号に掲げる訴えの区分に応じてそれぞれ当該各号に定める行政庁を明らかにしなければならない。例文帳に追加

(5) Where an action for the revocation of an administrative disposition is filed against the State or a public entity pursuant to the provisions of paragraph (1) or paragraph (3), the defendant shall clearly indicate to the court, without delay, the administrative agency specified in each of the following items according to the categories of actions listed in the respective items.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ファクシミリ伝送を実現するための接続制御装置にアナログからデジタルへの信号変換、複数通話チャネル伝送、ファクシミリ伝送手順信号の情報操作およびタイミング調整の手段を合せ持つことによりグループタイプの送受信ファクシミリ装置間の伝送手順を成立させる。例文帳に追加

A connection controller for realizing facsimile transmission is provided with means for analog/digital signal conversion, transmission with a plurality of service channels, information operation of facsimile transmission procedure signals, and timing adjustment, thus establishing transmission procedures between group 3 transmission/reception facsimile equipment. - 特許庁

入力輝度信号Yに複製の禁止あるいは制限を行うための付加情報が重畳あるいは付加されていた場合には、出力制御用のスイッチ回路5をオフにして、信号変換部において信号変換された信号を外部に出力しないようにする。例文帳に追加

When additional information for prohibiting or limiting duplication is superimposed or added to the input luminance signal Y, a switch circuit 5 for controlling output is turned off, a signal converted in the signal conversion section 3 is prevented from outputting. - 特許庁

ピストンの摺動によって伸び側及び縮み側油路6、7に生じる油液の流れをメインディスクバルブ14、26によって制御して減衰力を発生させ、背圧室18、0の内圧によってメインディスクバルブ14、26の開弁圧力を調整する。例文帳に追加

The flow of oil liquid generated in expanding side and contracting side oil passages 6, 7 by sliding of the piston 3 is controlled to generate the damping force, and the valve opening pressure of main disk valves 14, 26 is adjusted by the internal pressure in back pressure chambers 18, 30. - 特許庁

前記検出要素は、光源から発せられて画像情報に従ってフォトグラフィック媒体によって変調された光を検出し、また、投影画像の焦点を制御するためのサンプルを載せたサンプルキャリア100を有する。例文帳に追加

The detection element detects light emitted from the light source 3 and modulated with the photographic medium according to image information and is equipped with the sample carrier 100 on which the sample is placed for controlling the focus of a projected image. - 特許庁

この符号変換表の符号語割当ては、復号時の符号語拘束長がブロックであり、DC制御ビットの挿入位置を情報語の第1ビット目と第2ビット目のいずれの位置に挿入しても、任意の情報系列についてq_0≠q_1を満たす符号語割当てである。例文帳に追加

The code word allocation of the code conversion table is carried out such that the code word binding length of decoding time is 3 blocks and q_0≠q_1 is satisfied for an optional information sequence no matter which position of the first and second bits of an information word the insertion position of a DC control bit is inserted. - 特許庁

冷房時は、圧縮器1で圧縮した冷媒は、室外熱交換器10で凝縮し受液器8の入口側の逆止弁4から受液器8に流入して膨張弁9で減圧され、逆止弁7を通り室内熱交換器に流入して圧縮機1へ戻る。例文帳に追加

In cooling, the refrigerant compressed by the compressor 1 is compressed by the outdoor heat exchanger 10, flows from the check valve 4 on the inlet side of the receiver 8 to the receiver 8 and is compressed by an expansion valve 9, passes through the check valve 7 and flows into the indoor heat exchanger 3 and then returns to the compressor 1. - 特許庁

ドリル部2を自重によりガイドレール3 により一斉に下方移動するように設けると共に、そのドリル部2を車止め8の前後に有する通孔81に嵌入合する位置に設けて、さらに、砂塵吸引部6を設けて穿孔作業と同時に砂塵を吸引する。例文帳に追加

Further, a suction part 6 for sand and dust is provided to suck the sand and dust simultaneously with drilling. - 特許庁

インターホン親機の制御部4は、電気錠2の起動後の施錠状態を保持するための保持電圧V5の閾値を予測し、低い電圧値に調整した保持電圧V6を当該電気錠のソレノイド21に供給して通電施錠型電気錠20の駆動を保持させる。例文帳に追加

A control part 34 of an interphone master machine 3 predicts the threshold of retaining voltage V5 for retaining the locked state after activation of the electric lock 2, and supplies the retaining voltage V6 adjusted to the low voltage value to a solenoid 21 of the electric lock to retain the drive of the electric lock type electric lock 20. - 特許庁

この画像情報は制御部に送られ、各色記録ヘッド10の主走査方向のズレ、および主走査方向に平行な直線に対する配設角度のズレが算出され、当該ズレ量に基づいて記録ヘッド位置決め機構11を調整する。例文帳に追加

The image information is delivered to a control section 3 where the gap of each color recording head 10 in the main scanning direction and the gap of arrangement angle to a line parallel with the main scanning direction are calculated and a recording head positioning mechanism 11 is adjusted based on the gaps. - 特許庁

 監督委員は、その職務を行うため必要があるときは、再生債務者の子会社等(次の各号に掲げる区分に応じ、それぞれ当該各号に定める法人をいう。次項において同じ。)に対して、その業務及び財産の状況につき報告を求め、又はその帳簿、書類その他の物件を検査することができる。例文帳に追加

(3) A supervisor, when necessary in order to perform his/her duties, may request a subsidiary company, etc. (meaning a juridical person specified in each of the following items for the cases listed in the respective items; the same shall apply in the following paragraph) of the rehabilitation debtor to report on the status of its business and property, or may inspect its books, documents and any other objects:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 承認管財人は、その職務を行うため必要があるときは、債務者の子会社等(次の各号に掲げる区分に応じ、それぞれ当該各号に定める法人をいう。次項において同じ。)に対して、その日本国内における業務及び財産の状況につき報告を求め、又はその帳簿、書類その他の物件を検査することができる。例文帳に追加

(3) A recognition trustee, when necessary in order to perform his/her duties, may request a subsidiary company, etc. (meaning a juridical person as specified in each of the following items for the cases described in the respective items; the same shall apply in the following paragraph) of the debtor to report on the status of its business and property in Japan, or may inspect its books, documents and other articles:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 厚生労働大臣又は都道府県労働局長は、登録製造時等検査機関、登録性能検査機関、登録個別検定機関、登録型式検定機関、検査業者、指定試験機関、登録教習機関、指定コンサルタント試験機関又は指定登録機関(以下「登録製造時等検査機関等」という。)の業務の適正な運営を確保するため必要があると認めるときは、その職員をしてこれらの事務所に立ち入り、関係者に質問させ、又はその業務に関係のある帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。例文帳に追加

(3) The Minister of Health, Labour and Welfare or the Director of the Prefectural Labor Bureau may, when he/she finds it necessary for ensuring the proper operation of the service of a registered manufacturing inspection, etc. agency, registered performance inspection agency, registered individual examination institution, registered type examination agency, registered agency for self-inspection, designated examination institution, registered practical training institution, designated consultant examination institution and designated registration institution (hereinafter referred to as "registered manufacturing inspection, etc., agency, etc."), have his/her staffs enter their office, question the persons concerned or inspect books, documents and other articles related to the service.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

原子炉圧力容器1の底部からその内部に配置される制御棒駆動機構ハウジング2の溶接部及びその近傍を探傷する原子炉圧力容器1における溶接部の検査装置であって、超音波を発射する探触子6と、隣接する1本以上の制御棒駆動機構ハウジングに対して位置決めを行う手段2,24を備えた。例文帳に追加

The inspection device of a weld zone on the reactor pressure vessel 1 for inspecting a flaw on the weld zone 3 and its periphery of a control rod driving mechanism housing 2 arranged from a bottom part of the reactor pressure vessel 1 to the inside thereof includes a probe 6 for emitting an ultrasonic wave, and means 23, 24 for performing positioning to one or more adjacent control rod driving mechanism housings. - 特許庁

(注)施設賃借料については、原則として、下記Ⅳの事業実施期間(平成26年月末まで)に要する費用とします(ただし、下記Ⅳのただし書により、事業実施期間の延長が認められた場合には、当該実施期間に要する費用とします)。また、一時的に預ける担保金・保証金は対象とはなりません。例文帳に追加

(Note 3) Lease fees for facility will be, in principle, subsidized until the end of the project period (the end of March 2014). However, if the project period is permitted to be extended as written in the proviso of IV. Project Period, the covered lease fees for facility will be those incurred in the permitted project period.) Temporary deposits (including collateral) will not apply.  - 経済産業省

 第一項の許可については、第十三条第五項及び第六項(意見の聴取)、第二十二条第二項(免許をしない場合)、第三十四条(漁業権の制限又は条件)、前条(休業の届出)、次条、第三十八条第一項、第二項及び第五項、第三十九条(漁業権の取消し)並びに第四十条(錯誤によつてした免許の取消し)の規定を準用する。この場合において、第三十八条第一項中「第十四条」とあるのは、「第十四条第一項」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(3) With respect to the permission of paragraph (1), the provisions of paragraph (5) and paragraph (6), Article 13 (Hearing of Opinions), paragraph (2), Article 22 (Case Where no License is Granted), Article 34 (Restrictions or Conditions of Fishery Right), the preceding Article (Notification of Absence from Work), the next Article, paragraph (1), paragraph (2) and paragraph (5) of Article 38, Article 39 (Rescission of Fishery Right) and Article 40 (Rescission of the License Granted by Mistake) shall apply mutatis mutandis. In this case, "Article 14" in paragraph (1), Article 38 shall be deemed to be replaced with "paragraph (1), Article 14."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本項の効力発生後,出願人が錯誤により第3条(4)(b)にいう標準手数料の代わりに小規模事業体手数料納付したとの理由のみにより附則II項目6(a)に掲げる該当する最終手数料の納付を要求する特許許可通知書の遵守を不履行とした場合において,長官が状況から延長が正当であると認めるときは,長官は,当該不履行に関して回復請求をするための第98条又は第152条に規定する12月の期間を延長する権限を有する。例文帳に追加

If, after the coming into force of this subsection, an applicant fails to comply with a notice of allowance requisitioning payment of the applicable final fee set out in paragraph 6(a) of Schedule II only because they paid in error the small entity fee instead of the standard fee referred to in paragraph 3(4)(b), the Commissioner is authorized to extend the 12-month period prescribed by section 98 or 152 to make a request for reinstatement in respect of that failure if the Commissioner is satisfied that the circumstances justify the extension.  - 特許庁

制御ユニットは、操作ボードの操作ボタンに入力された動作パターンに応じてメインモータの回転軸4を回転させ、メインモータの回転トルクの反力により筐体2を第1面2aが接地する接地状態から、第1面2aの一辺を回動中心Oとして筐体2を転動させることを特徴とする例文帳に追加

A control unit causes the rotary shaft 4 of a main motor 3 to rotate, according to an operation pattern input to an operation button in an operation board, and causes a casing 2 to roll from a grounded state where a first surface 2a is grounded with one side of the first surface 2a as the turning axis O, by the reaction force of the rotation torque of the main motor 3. - 特許庁

 農林水産大臣は、前条第三項の規定によりその職員に立入検査を行わせることができる場合において必要があると認めるときは、センターに、同項に規定する者の工場、ほ場、店舗、事務所、事業所又は倉庫その他の場所に立ち入り、品質に関する表示の状況又は農林物資、その原料、帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。例文帳に追加

(3) The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries may, when deeming it necessary in the case where it is possible to have his/her officials conduct an on-site inspection pursuant to the provisions of paragraph (3) of the preceding Article, have the Center enter the factory, field, shop, office, place of business, warehouse or other locations of those provided for in the same paragraph and inspect the conditions of the quality labeling or the agricultural and forestry products, their ingredients, its books, documents and other materials.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2)電子契約法第条の「確認を求める措置」事業者が消費者に対して申込みを行う意思や申込みの内容について画面上確認を求める措置を講じた場合には、電子契約法第条本文の適用はなく、事業者は、民法第95条ただし書の規定により、消費者に意図しない申込みや意図と異なる申込みをしたことについて重大な過失があることを主張することができる(電子契約法第条ただし書)。例文帳に追加

2."Request for confirmation"("kakunin-wo-motomeru-sochi") in Article 3 of the Electronic Contract Law If the business entity has taken measures to ask the consumer to confirm his intention to make an offer and the contents of the offer are on the screen, then the main part of Article 3 of the Electronic Contract Law does not apply. In such cases, under the proviso of Article 95 of the Civil Code, the business entity can assert gross negligence on the part of the consumer in submitting an unintentional offer or in making an offer containing inaccurate contents (proviso to Article 3 of the Electronic Contract Law).  - 経済産業省

同実践計画では、アジア通貨危機以降、韓国が成長の鈍化、設備投資の伸び悩み、国内消費の低迷に加え、米国をはじめとする諸外国の経済成長見通しの悪化や資源価格の高騰等の不安要因に直面していることに触れ、①投資・消費基盤の拡充を通じた景気回復、②規制緩和や金融のグローバル化等の企業環境の改善を通じた持続的成長、③研究開発投資の拡大やサービス産業の競争力強化、人的資本の拡充等、新しい成長をけん引する基盤強化を通じた長期的な成長の三つを柱とする実践課題を打ち出している。例文帳に追加

By highlighting serious issues facing the country, such as slowdown in national economic growth following the Asian Currency Crisis, sluggish growth in domestic capital spending and consumption, deterioration in the global economic outlook, concerns over rising resource prices, etc., the Plan proposed the following 3 pillars of actions: (1) economic recovery through expansion of investment and consumption, (2) sustainable growth through improvement of corporate environment through, for example, deregulation and financial globalization, etc., and (3) long-term growth by enhancing the economic foundation that would lead new growth by, for example, increasing R&D investment, enhancing competitiveness in the service industry, and enhancing human resources. - 経済産業省

流量制御弁1は、ハウジングに形成されたバイパス通路2の開口面積を調節するためのバルブ4の作動中心軸(シャフト5)とハウジングシール面6の中心軸9とをオフセット配置したことにより、バルブ4のシート部7とハウジングシール面6との間に形成される隙間が大きくなる。例文帳に追加

The flow control valve 1 adopts an offset arrangement of an operational center axis (shaft 5) of the valve 4 for controlling an opening area of a bypass passage 2 formed in a housing 3 and a center axis 9 of the housing sealing surfaces 6, so that a wide clearance is formed between the seat portion 7 of the valve 4 and the housing sealing surfaces 6. - 特許庁

第四条 徴収法第二十条第一項の厚生労働省令で定める有期事業であって、附則第一条第二号に定める日前に徴収法第三条に規定する労災保険に係る労働保険の保険関係が成立したものについては、第三十五条第一項の規定は、適用しない。例文帳に追加

Article 4 The provision of Paragraph 1, Article 35 shall not apply to any undertaking with a definite term prescribed in the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in Paragraph 1, Article 20 of the Collection Act, for which the insurance relation of labor insurance pertaining to Worker's Accident Insurance prescribed in Article 3 of the Collection Act was established before the day prescribed in Item 2, Article 1 of the Supplementary Provisions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

環状ダイス2より押出された中空状樹脂溶液4を筒状金型1内面に塗布し溶媒を乾燥して形成されたシームレスベルトであって、該中空状樹脂溶液4内部に気体を注入して膨張させるとともに、前記筒状金型1の中心と前記環状ダイス2の中心とをずらすことによって厚みが制御されたことを特徴とする。例文帳に追加

The seamless belt is formed by coating the inner surface of a cylindrical mold 1 with the hollow resin solution 4 extruded from an annular die 2 and drying the coating solution layer on the inner surface of the cylindrical mold 1 and controlled in its thickness by injecting air 3 in the hollow resin solution 4 to expand the same and shifting the center of the cylindrical mold 1 and the center of the annular die 2. - 特許庁

第二十五条 第十九条第一項の規定により定期検査を受けなければならない特定計量器であって、その特定計量器の種類に応じて経済産業省令で定める計量士が、第二十三条第二項及び第三項の経済産業省令で定める方法による検査を実施期日前第十九条第一項第三号の政令で定める期間以内に行い、第三項の規定により表示を付したものについて、これを使用する者が、その事業所の所在地を管轄する都道府県知事又は特定市町村の長に実施期日までにその旨を届け出たときは、当該特定計量器については、同条の規定にかかわらず、当該定期検査を受けることを要しない。例文帳に追加

Article 25 (1) In case where a specified measuring instrument that is required to undergo a periodic inspection pursuant to the provision of Article 19, paragraph 1 has been inspected by a certified measurer specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry for each type of specified measuring instruments by the method specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry set forth in Article 23, paragraphs 2 and 3, within the period specified by the Cabinet Order set forth in Article 19, paragraph 1, item 3 prior to the day of the periodic inspection and bears an indication affixed by such certified measurer pursuant to the provision of paragraph 3, if a person using such specified measuring instrument has notified, prior to the day of the periodic inspection, the prefectural governor or the head of the specified municipality having jurisdiction over the location of his/her place of business of such fact, said specified measuring instrument shall not be required to undergo a periodic inspection notwithstanding the provisions of the same Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十一条 附則第一条第一項第四号に定める日において、第三条の規定による改正前の労働保険の保険料の徴収等に関する法律(以下「徴収法」という。)第三条に規定する労災保険に係る労働保険の保険関係が成立している事業に関する第三条の規定による改正後の徴収法第十二条第三項の規定の適用については、同項中「労災保険法第二十九条第一項第二号に掲げる事業として支給が行われた給付金のうち業務災害に係るもので厚生労働省令で定めるもの」とあるのは、「労災保険法第二十三条第一項第二号の事業として支給が行われた給付金のうち業務災害に係るもので厚生労働省令で定めるもの(労働者災害補償保険法等の一部を改正する法律(昭和五十一年法律第三十二号)附則第一条第一項第四号に定める日後に発生した業務災害の原因である事故に関して行われたものに限る。)」とする。例文帳に追加

Article 11 With regard to the application of the provision of Article 12, paragraph (3) of the Act on Collection, etc. of Insurance Premiums of Labor Insurance (hereinafter referred to as the "Collection Act") as revised by the provision of Article 3 to the businesses in respect of which the insurance relation of labor insurance pertaining to the industrial accident insurance prescribed by Article 3 of the Collection Act prior to revision by the provision of Article 3 has been established as of the date prescribed by Article 1, paragraph (1), item (iv) of the Supplementary Provisions, the term "the payments made as the services listed in Article 29, paragraph (1), item (ii) of the Industrial Accident Insurance Act which pertain to employment injury and which are specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare" in the same paragraph shall be deemed to be replaced with "the payments made as the services set forth in Article 23, paragraph (1), item (ii) of the Industrial Accident Insurance Act which pertain to employment injury and which are specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare (limited to the payments made in relation to the accidents being the cause of the employment injury occurring after the date prescribed by Article 1, paragraph (1), item (iv) of the Supplementary Provisions of the Act Revising a Portion of the Industrial Accident Compensation Insurance Act (Act No. 32 of 1976))".  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十一 第三号に規定する区域における第七号の施設(工場若しくは事業場若しくはこれらの用に供するための工場用地若しくは業務用地又は研究開発のための施設若しくは研修施設に限る。)の整備が、農用地等(農業振興地域の整備に関する法律(昭和四十四年法律第五十八号)第三条に規定する農用地等をいう。以下この号において同じ。)として利用されている土地において行われる場合にあっては、当該土地を農用地等以外の用途に供するために行う土地の利用の調整に関する事項例文帳に追加

(xi) where the development of facilities set forth in item (vii) (limited to factories or workplaces, factory sites or business sites to be used therefor, or research and development facilities or training facilities) in a zone prescribed in item (iii) is carried out on land that is used as agricultural land or the like (meaning agricultural land or the like prescribed in Article 3 of the Act on Establishment of Agricultural Promotion Areas (Act No. 58 of 1969); hereinafter the same shall apply in this item), matters concerning adjustment of the utilization of lands for using said land for purposes other than as agricultural land or the like;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

電光表示装置1では、制御器に供給される(2^m−1)階調のフレームデータfrを分割数Dで分割し、これらD個の(2^m−1)階調の各分割フレームデータfrdを、1フレームデータの転送周期内でLEDドライバIC5のmビットの階調メモリ7に転送している。例文帳に追加

In the lighting apparatus 1, (2^m-1) grayscale frame data fr, supplied to a controller 3, are divided by a division number D, and the D pieces of (2^m-1) grayscale frame data frd are transferred to the m-bit grayscale memory 7 of an LED driver IC 5 within a transfer cycle of one frame data. - 特許庁

本発明のポリオレフィン系農業用フィルムは、ポリオレフィン系樹脂100重量部と、硼珪酸ガラスを主成分とし且つ平均粒径が10〜80μmで、耐圧強度が19.6MPa以上で、真密度が0.0〜0.80g/cm^3である中空球状フィラー1〜50重量部とを含有することを特徴とする。例文帳に追加

This polyolefin agricultural film comprises 100 pts.wt. of a polyolefin resin, and 1-50 pts.wt. of a hollow globular filler which has borosilicate glass as the main ingredient, an average particle diameter of 10-80 μm, resisting pressure strength of ≥19.6 MPa and true density of 0.30-0.80g/cm^3. - 特許庁

3. 前二項にかかわらず、無限責任組合員及び有限責任組合員は、法令、行政庁、裁判所、金融商品取引所若しくは認可金融商品取引業協会により開示することが組合員、本組合若しくは投資先事業者等に対して要請される場合、投資証券等の上場若しくは店頭登録のための引受証券会社による審査に服するために必要な場合、又は弁護士、公認会計士、税理士並びに前二項に規定するのと同等の義務を負う鑑定人、アドバイザーその他の専門家に開示する場合、当該情報を開示することができる。例文帳に追加

(3) Notwithstanding the preceding two paragraphs, the General Partner and the Limited Partners may disclose information, if (a) any Partner, the Partnership or any Portfolio Company is required to make such disclosure by laws, administrative agencies, courts, financial instruments exchanges or authorized financial instruments firm associations, (b) disclosure is required for a securities underwriting company’s examination for the purpose of listing or a registration as over-the-counter securities of the Portfolio Securities, or (c) disclosure is made to lawyers, certified public accountants and tax accountants, and appraisers, advisors and other professionals that are subject to confidentiality obligations equivalent to those prescribed in the preceding two paragraphs.  - 経済産業省

当時も発表させていただきましたけれども、この改正フォローアップチームについては、改正貸金業法に係る制度の周知徹底、それから貸金業法の施行状況や影響についての実態把握、改正貸金業法に係る制度のフォローアップ・点検を3本の柱として制度を進めていったところでございまして、当庁としては、改正貸金業法の完全実施後の状況についてフォローアップして、必要に応じて速やかに状況を検討してまいりたいと思っております。例文帳に追加

As we announced back then, the Amended Money Lending Business Act Follow-up Team takes three key institutional approaches, namely, making the system concerning the amended Money Lending Business Act widely known, identifying the actual enforcement status and impact of the Money Lending Act, and following up on and inspecting the system concerning the amended Money Lending Act. The FSA intends to follow up on the status of the amended Money Lending Act after full enforcement and examine the situation promptly as necessary.  - 金融庁

例文

その後も京都奪回を目指すが、南朝の力は既に弱体化しており、足利義満征夷大将軍就任後の1368年(正平23年/応安元年)3月11日(旧暦)に御座所にしていた住吉大社宮司の津守氏の住吉行宮(大阪市住吉区)にて崩御(死去)。例文帳に追加

They continued trying to recover Kyoto, but the Southern Court's power was already weakened, and on April 6, 1368 (old calendar), the Emperor demised at an Imperial chamber, Sumiyoshi-Angu (Sumiyoshi Ward, Osaka City) of Tsumori clan, the chief priest of Sumiyoshitaisha Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS