1016万例文収録!

「しょくしちょう」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > しょくしちょうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

しょくしちょうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 784



例文

食品などの幅広い分野での使用を可能にし、長期間保存してもホスファチジルセリンの均質で安定な分散状態を保持し、さらに、飲食品に添加する際に必要とされる耐酸性、耐塩性、耐熱性に優れたホスファチジルセリン含有水性組成物を提供する。例文帳に追加

To provide an aqueous composition containing phosphatitylserine enabling application in a wide range of fields such as foods, etc., keeping a uniform and stable dispersing state of the phosphatitylserine for a long period of time, together with having resistance to acid, resistance to salt and resistance to heat required in adding to food and drink. - 特許庁

これを用いて調整領域内外判定部15で与えられた画素の色が調整対象色領域内か否かを判定し、調整対象量色領域内であれば、部分的色調整部16で、階調の連続性を維持し、かつ、色の逆転を発生させることなく、色調整を行う。例文帳に追加

The shift parameter is used to determine, in a control region inside/outside determination unit 15, whether the colors of the given pixels are inside the color region to be controlled and if inside the color region to be controlled, the partial color control unit 16 performs color control while maintaining gradation continuity and without inverting colors. - 特許庁

金属層の表面の変色防止、及び、金属層の表面における半田ヌレ性、潤滑性あるいは接触抵抗等を改善し、長期間に亙って金属層の表面の特性を変化させることなく保持することが可能な金属表面処理剤を提供する。例文帳に追加

To obtain a metal surface treatment agent capable of preventing discoloration of, and improving the soldering wettability, lubricity, contact resistance, etc., on the surface of metallic layers, and thus capable of retaining the surface characteristics of metallic layers over a long period. - 特許庁

低坪量で抄紙し和紙調の風合いを有しながらも、断紙することなく撥水剤を塗布することを可能とし、表面と裏面とが高い撥水性を持つ食品包装用シートであって、簡便に製造することができる食品包装用シートを提供する。例文帳に追加

To provide an easily produceable sheet for wrapping food, having high water repellency on front and back surfaces by making a paper with a low basis weight and enabling a water-repelling agent to be coated without breaking the paper while having a texture similar to that of Japanese paper. - 特許庁

例文

また前記含有物にビタミン,食物繊維,他の栄養物を追加し添加された飲料の殺菌工程に於いて、カルシウム成分と甘味料と食物繊維とを別に殺菌すると共に他の含有成分も殺菌し、次いで全体を混合し調合させる方法としても良い。例文帳に追加

Alternatively, the method may comprise separately sterilizing calcium components, sweetner, and dietary fiber followed by sterilizing other components in a sterilization process of drink obtained by adding vitamins, dietary fibers and other nutrients to the components, and mixing the whole components followed by preparing. - 特許庁


例文

ポンプの摺動部で発生した摩粍微粒子を排出するとともに、極めて化学的活性が高く腐食性ある主送液の摺動部への進入を効果的に阻止し、超純水等の主送液のボンプの摺動部への接触による金属等のイオン発生等の不都合を防止する。例文帳に追加

To prevent inconvenience of ion generation, etc. of metal, etc. by contact of a main delivered liquid such as superpure water, etc. by discharging abrasive fine particulates on a sliding part of a pump and effectively avoiding intrusion of the main delivered liquid extremely high in chemical activation and having corrosiveness to the sliding part. - 特許庁

食品製造工程に使用されるブラシ毛は、胃溶性高分子、腸溶性高分子、人体内の胃や腸で消化されて溶ける動物の骨や植物の中のいずれかの少なくとも1つの素材で形成されているように構成した。例文帳に追加

The brush bristle to be used in the food production process is constituted to be formed from at least one material out of a gastro-soluble polymer, an enteric polymer, and an animal bone and a plant which are digested and melted in the stomach or intestine of the human body. - 特許庁

燃料極の触媒層を被毒することなく、燃料極への循環過程で生成するギ酸を中和して燃料極の触媒層が溶出するのを防止し、長期間に亘って燃料電池の高出力化を達成することが可能な燃料電池用燃料を提供する。例文帳に追加

To provide fuel for a fuel cell in which, without poisoning a catalyst layer of a fuel electrode, the catalyst layer of the fuel electrode can be prevented from being eluted by neutralizing a formic acid produced in a circulation process to the fuel electrode, and in which a high output of the fuel cell is achieved over a long period of time. - 特許庁

ピックアップ3の傾きを調整する調整機構6は、ガイド軸30を支持してシャーシ1に点接触または線接触し、調整ネジ60が嵌まる保持ブラケット4と、シャーシ1に取り付けられて、保持ブラケット4を下向きに付勢する押圧ブラケット5を具えている。例文帳に追加

The adjustment mechanism 6 to adjust the slant of a pickup 3 has a support bracket 4 which has an adjustment screw 60 inserted to support the guide 30 touching the chassis at a point or line, and a pressure bracket 5 which is attached to the chassis 1 to energize the support 4 downward. - 特許庁

例文

チタンを屋根、壁材のような大気環境中で使用した場合に発生する変色を防止し、長期間に亘って意匠性が劣化することのない、酸性雨の厳しい環境中においても、大気環境中において変色を生じにくいチタンを提供する。例文帳に追加

To provide titanium less liable to be discolored in an atmospheric environment even in an environment where acid rain is severe, in which discoloration generated when used in an atmospheric environment such as a roof and a wall material is prevented, and design properties are not worsened over a long period. - 特許庁

例文

簡単な方法で、結露水によるヒートポンプの腐食や接触不良などの故障を防止し、長期的な信頼性が高く、熱接続性能を低下させることがなく、優れた放熱効率を有する熱交換器および熱交換器の防湿方法を提供する。例文帳に追加

To provide a heat exchanger which prevents a fault, such as, corrosion and contact defect of a heat pump due to the condensation of water, using a simple method, has high long-term reliability and has superior radiation efficiency, without deteriorating the thermal connection performance, and to provide a moisture preventing method of the heat exchanger. - 特許庁

メタノールと水の混合溶液の燃料極循環過程で苔や雑菌が繁殖するのを防止することで、燃料極の触媒層の被毒や流路の閉塞を回避し、長期間に亘って高い出力での作動を可能とする燃料電池用燃料を提供する。例文帳に追加

To provide fuel for a fuel cell avoiding poisoning of a catalyst layer in a fuel electrode or clogging of a passage by preventing breeding of moss or various germs in a fuel electrode circulation process of a mixed solution of methanol and water, and operating in high output for a long time. - 特許庁

3 前項の委嘱は、介護給付等対象サービス担当者を代表する委員及び市町村を代表する委員については、それぞれ関係団体の推薦によって行わなければならない。例文帳に追加

(3) The commission as set forth in the preceding paragraph, with regard to committee members who represent persons in charge of services subject to Long-Term Care Benefit, etc., and committee members who represent Municipalities, shall be conducted by the nomination of concerned organizations, respectively.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 自己に対する海上保安留置業務管理者の措置その他自己が受けた処遇に関し調査を行う国又は地方公共団体の機関の職員例文帳に追加

(i) National or local government official who conducts an inquiry into the measures taken by the coast guard detention services manager toward the coast guard detainee, or any other treatment the coast guard detainee received;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定による費用の徴収は、徴収されるべき者の居住地又は財産所在地の市町村(特別区を含む。以下同じ。)に嘱託することができる。例文帳に追加

(2) The collection of costs pursuant to the provision of the preceding paragraph may be commissioned to the municipality (including special wards; the same shall apply hereinafter) of the place of residence, or the place where assets are located, of the person from whom the costs are to be collected.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 当該公共職業安定所の長は、前項の事務に関し特に必要があると認めるときは、市町村長に対し、必要な指示をすることができる。例文帳に追加

(2) The Chiefs of the Public Employment Security Offices concerned may give necessary instructions to mayors of municipalities if they find it particularly necessary with respect to the affairs set forth in the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 市町村長は、第一項の事務に関し、求人者又は求職者から、いかなる名義でも、実費その他の手数料を徴収してはならない。例文帳に追加

(3) The mayors of municipalities shall not collect, under any name, actual costs or any other fees for the affairs set forth in paragraph 1, from job offerers or job seekers.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 市町村は、この法律による事務を適切に行うために必要な体制の整備に努めるとともに、当該事務に従事する職員の人材の確保及び資質の向上のために必要な措置を講じなければならない。例文帳に追加

(4) A municipal government shall endeavor to develop the systems necessary to carry out the affairs pursuant to this Act appropriately and take necessary measures to secure human resources for personnel engaged in said affairs and enhance their qualifications.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 児童福祉司は、政令の定めるところにより児童相談所長が定める担当区域により、前項の職務を行い、担当区域内の市町村長に協力を求めることができる。例文帳に追加

(4) A Child Welfare Officer shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Order, perform his/her duties set forth in the preceding paragraph in accordance with the area of responsibility specified by the child guidance center's director and may seek cooperation from the mayor of municipality having jurisdiction over the area of his/her responsibility.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

9 第一項から第三項まで又は第七項の規定による費用の徴収は、これを本人又はその扶養義務者の居住地又は財産所在地の都道府県又は市町村に嘱託することができる。例文帳に追加

(9) The collection of expenses pursuant to the provisions of paragraphs (1) to (3) inclusive or paragraph (7) may be commissioned to the prefectural or municipal government where the place of residence or the location of property of the referenced person or his/her supporter under duty exists.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 消防職員は、前項の規定により関係のある場所に立ち入る場合においては、市町村長の定める証票を携帯し、関係のある者の請求があるときは、これを示さなければならない。例文帳に追加

(2) When entering any place concerned pursuant to the provision of the preceding paragraph, fire defense personnel shall carry their identification cards as specified by the municipal mayor, and present them when requested to do so by any related person.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定により指定された職員は、都道府県知事又は市町村長に対し、必要と認める資料の提出若しくは説明を求め、又は必要と認める指示をすることができる。例文帳に追加

(2) An official designated pursuant to the provisions of the preceding paragraph may make a request for the submission of materials or the provision of a statement of explanation that he/she finds necessary or give an instruction that he/she finds necessary to a prefectural governor or municipal mayor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の調査のため必要があるときは、市町村の職員は、当該申請をした外国人その他の関係人に対し質問をし、又は文書の提示を求めることができる。例文帳に追加

(2) The officer of the city, town or village may question the alien who has made the application concerned or any other persons concerned or request him/her to present documents, if it is deemed necessary for the investigation provided for in the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 市町村が定めた都市計画が、都道府県が定めた都市計画と抵触するときは、その限りにおいて、都道府県が定めた都市計画が優先するものとする。例文帳に追加

(4) When city plans stipulated by municipalities conflict with city plans stipulated by the Prefectures, the city plans stipulated by the Prefectures shall take priority so long as any conflict is concerned.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十八条 国、都道府県及び市町村は、その設置及び運営について、公共職業能力開発施設が相互に競合することなくその機能を十分に発揮することができるように配慮するものとする。例文帳に追加

Article 18 (1) In establishing and operating public human resources development facilities, the State, prefectures, and municipalities shall give due consideration so that their facilities may fulfill their function to the fullest extent without competing with each other.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

鳥羽僧正(とばそうじょう)と世に呼ばれ、日本仏教界の重職を務めた高僧であるのみならず、絵画にも精通し、鳥獣人物戯画などの作者に擬せられている。例文帳に追加

He was well known by people as Toba Sojo (high-ranking Buddhist priest) and although he was a high-ranking priest who played important roles in Japanese Buddhist society, he was also well versed in paintings and is assumed to be the painter of Choju-Jinbutsu-giga (scrolls of frolicking animals and humans).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更にその間隙を縫って三好長慶配下の松永久秀が大和に攻め込んで順慶を追放、越智氏らを屈服させて永禄2年(1559年)興福寺から大和国守護職の地位を奪った。例文帳に追加

Moreover, threading his way through them, Hisahide MATSUNAGA who served under Nagayoshi MIYOSHI invaded Yamato Province, sent Junkei into exile and defeated the Ochi clan and others, and thereby obtained the position of Shugoshiki of Yamato Province from Kofuku-ji Temple in 1559.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近年は日本人の間にも内臓食の文化が浸透してきたことや、牛海綿状脳症の影響などで原料となる牛腸の供給が減少しているため高価になりつつある。例文帳に追加

Recently, since eating internal organs of livestock has been spreading among Japanese people and the supply of cattle intestines has been decreasing due to influences from the problem of bovine spongiform encephalopathy, raburakasu is becoming expensive.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主な職掌は、大臣の仕事を補佐し朝議に加わりそれを施行することで、定員は始め4人であったが、705年の中納言の復活と共に2人に減らされる。例文帳に追加

The main function was to assist the tasks of the minister and to attend and execute court councils, and the number of regular personnel was originally four, but reduced to two in 705 when Chunagon (vice-councilor of state) was reintroduced.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2代義詮時代には、検非違使庁の職務が侍所へ移り、京都の治安維持を行う市中警察権や徴税権を掌握している。例文帳に追加

In the era of the second shogun Yoshiakira, the job of Kebiishicho (the office dealing with police and judicial matters) was transferred to Samuraidokoro, and Samuraidokoro became to gain police power for maintaining security of Kyoto as well as the power to levy taxes  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤氏長者の職掌を大きく分けると、政治的な藤原氏の存立基盤整備、氏領としての荘園や動産の管理、氏寺興福寺や氏社春日大社・大原野神社などの管理があげられる。例文帳に追加

Principal jobs of a Toshi choja were to establish the political base of his clan, to manage the shoen (manor in medieval Japan) in the territories of the clan and movable properties, to manage Kofuku-ji Temple, the family temple of the clan, and to manage Kasuga-taisha Shrine and Oharano-jinja Shrine, both shrines of the clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤氏長者は五摂家のなかでも執柄(しっぺい:摂関の唐名)にある家が継承するが、だからといってこの家が氏人を保護する職掌を得ていたのではない。例文帳に追加

For the gosekke (five top Fujiwara families whose members were eligible for the positions of Sessho and Kanpaku), the postion of toshi choja was inherited by the familiy of shippei (Chinese name for sekkan, regents and advisers); however, this does not mean that this family possessed the position to protect persons in his clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、本来は細川氏の家臣であった三好長慶が足利義輝より相伴衆に任じられてその身分的権威をもって管領の役職を代行して幕政の実権を握っている。例文帳に追加

Moreover, Nagayoshi MIYOSHI, who was originally a vassal of the Hosokawa clan, was appointed as Shobanshu by Yoshiteru ASHIKAGA and, using the authority of this status, assumed control over the shogunate administration acting in the position of kanrei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

五摂家の確立以後、摂関の官職・藤氏長者の地位・渡領(殿下渡領)がセットで五摂家の当主間を交替で移動した。例文帳に追加

After the establishment of Gosekke (five top Fujiwara families whose members were eligible for the positions of sessho [regent] and kanpaku [the chief advisor of the emperor]), a set of the government post of sessho or kanpaku, the position of To-shi choja (head of the Fujiwara clan) and watari-ryo (or denka no watari-ryo, which was the land the Fujiwara family hereditary succeeded) were passed round among the heads of the Gosekke families.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般に、これによって室町幕府は滅亡したとされる(ただし朝廷から征夷大将軍職を解任されたわけではなかったので、信長勢力圏以外の大名の間では、その後も権威を保っていた。例文帳に追加

It is generally considered that the Muromachi Shogunate was finished by this event (but Yoshiaki kept power against the daimyo (Japanese feudal lords), other than supporters of Nobunaga, because Yoshiaki was not dismissed by the Imperial Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この戦いに敗れた原因は多々あるが、主なものでは、砲・小銃が旧式で、しかも不足、火薬・弾丸・砲弾の圧倒的な不足、食料などの輜重の不足があげられる。例文帳に追加

There were many reasons for their defeat in this battle, but the main problem was that their guns and rifles were outdated, and the amount of gunpowder, bullets and cannonballs they had was insufficient, and also the military supplies like food was extremely lacking.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北条時頼(ほうじょうときより、安貞元年5月14日(旧暦)(1227年6月29日)-弘長3年11月22日(旧暦)(1263年12月24日))は、鎌倉幕府第5代執権(在職1246年-1256年)である。例文帳に追加

Tokiyori HOJO (July 6, 1227 - December 31, 1263) served as fifth regent to the Kamakura Shogunate for the period from 1246 to 1256.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

成親が陰謀を企てた理由として、『平家物語』は近衛府の藤原師長の辞職した後任を所望したところ、平重盛と平宗盛の兄弟が左右大将に任命されたことを恨みとしたとする。例文帳に追加

The reason for Narichika's conspiracy is explained in the "Tale of Heike," as follows: When Narichika expressed the desire to take the post from which FUJIWARA no Moronaga had resigned, the two brothers, TAIRA no Shigemori and Munemori, were appointed Generals of the right and left, for which Narichika held a grudge.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛永4年(1627年)、東本願寺末寺である京都上京二本松長徳寺の住職明覚(長徳寺四世)の子として長徳寺に生まれた。例文帳に追加

In 1627, he was born in Chotoku-ji Temple as a child of Myokaku (the fourth heir of the Chotoku-ji Temple), who was the chief priest of Chotoku-ji Temple (a branch temple of Higashi Hongan-ji Temple) at the present Nihonmatsu, Kamigyo Ward, Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文久3年(1863年)前関白の近衛忠煕や朝彦親王とともに、薩摩藩および京都守護職の会津藩を引き入れ、八月十八日の政変を決行し、長州藩や過激派公卿の追放(七卿落ち)に成功した。例文帳に追加

In 1863, together with the former Kanpaku Tadahiro Konoe and Imperial Prince Asahiko, Nariyuki gained the Satsuma clan and Kyoto shugoshoku (Military governor of Kyoto) Aizu clan over and carried out the Coup of August 18 successfully driving the Choshu clan and the extremist nobles (the exile of the seven nobles from Kyoto) out.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代官として主に京都に駐在し、朝廷や幕府との折衝の傍ら、三条西家に接近して青苧などの越後特産品の売買に関する奉行職も勤める。例文帳に追加

Staying mainly in Kyoto as a local governor, he also served as a bugyo (magistrate) for selling and buying local products from Echigo Province such as Aoso (fiber materials for clothing) by approaching the Sanjonishi family while he negotiated with the Imperial court and bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

船で運んだ食糧等も着かなかったため、一同は困窮を極め開拓使に嘆願したところ、同地を視察に訪れた開拓使長官東久世通禧より開拓地を移ることを許される。例文帳に追加

As the shipped food supply did not reach them, Kuninao's party were in extreme poverty and pleaded to the Hokkaido Development Commission, thereby getting permission to relocate the reclamation site from Michitomi HIGASHIKUZE, Hokkaido Development Commissioner, who came to inspect Shippu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1868年徴士参与職・国防事務局判事、軍務官判事、弾正大忠、弾正少弼例文帳に追加

In 1868: Choshi (able people recruited from among the best of the clansmen and the public by new Meiji Government to be assigned as councilors or directors in the government departments) sanyo-shiki (literally, councilor agency [government department between a ministry and a bureau under the ritsuryo system]), Kokubo (or Gunbo) jimukyoku-hanji (judge of the Military Defense Affairs Bureau), Gummukan-hanji (judge of the Military Affairs Office), Danjodai-daichu (an official in the Office of Prosecution, a police agency that mainly investigated political conspiracies), and Danjo-shohitsu (assistant director of the Office of Prosecution).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国府には国司の他、史生、国博士、国医師、徭丁などの職員が勤務しており、小国で数十人、大国では数百人の人数規模だった。例文帳に追加

In addition to Kokushi, there were various staff such as Shisho (a person doing miscellaneous duties about documents), Kunihakase (teacher of Japanese classical literature), Kuniishi (local governmental doctor) and Yocho (laborer), whose numbers reached several dozens for small provinces and several hundreds for large province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明応の政変において足利義材から将軍職を奪った足利義澄・細川政元は、義材を擁する大内義興所有の牙符を無効化しようと図り、1504年、朝鮮王朝に牙符の改給を提案する。例文帳に追加

Yoshizumi ASHIKAGA and Masamoto HOSOKAWA, who deprived Yoshitane ASHIKAGA of the position of shogun in the Meio disturbance, planned to invalidate Gafu owned by Yoshioki Ouchi, who supported Yoshitane, and in 1504, asked the Yi-Dynasty to renew Gafu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南洋諸島は、1919年調印のヴェルサイユ条約により、ドイツ国の植民地であった南洋諸島の一部につき1920年に国際連盟による委任統治として認められた地域である。例文帳に追加

The South Sea Islands had once been part of German colonies, which were put under mandate of Japan by the League of Nations in 1920, in connection with the Treaty of Versailles signed in 1919.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

違反した当事者は,前記に加え,5年以下の期間,商事裁判所,商工会議所及び職能会議所での選挙権及び被選挙権,並びに労使調停委員会への参加権を剥奪されることがある。例文帳に追加

The guilty parties may in addition be deprived, for a period not exceeding five years, of the right to elect and be elected to commercial courts, chambers of commerce and industry and professional chambers and to joint conciliation boards.  - 特許庁

違反した当事者は,前記の処罰に加え 5年以下の期間,商事裁判所,商工会議所及び職能会議所での選挙権及び被選挙権,並びに労使調停委員会への参加権を剥奪されることがある。例文帳に追加

The guilty parties may in addition be deprived, for a period not exceeding five years, of the right to elect and be elected to commercial courts, chambers of commerce and industry and professional chambers and to joint conciliation boards.  - 特許庁

第2段落の規定の適用を条件とするが,何人も特許に関し,庁に対する手続のために職業的代理人に委任することを強制されない。例文帳に追加

Subject to the second subparagraph of paragraph 2, no person shall be compelled, in respect of patents, to be represented before the Office by a professional representative.  - 特許庁

例文

庁に登録簿を備え,これに第56条にいう事項に関し,庁に対し自然人又は法人を代表する権限を有する職業的代理人を登録する。例文帳に追加

There shall be kept at the Office a Register in which shall be entered the professional representatives entitled, in respect of the matters referred to in Article 56 to represent natural persons or legal entities before the Office.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS