1016万例文収録!

「何なんだよ お前は」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 何なんだよ お前はに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

何なんだよ お前はの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 204



例文

お前はでもかんでも文字通りに受け取り過ぎなんだよ。例文帳に追加

You take everything too literally. - Tatoeba例文

それから彼は水を一杯飲み、皿を脇へ押しやり、新聞を二つに折って両肘の間の目のに下ろし、度も度もその記事を読んだ。例文帳に追加

Then he drank a glass of water, pushed his plate to one side, doubled the paper down before him between his elbows and read the paragraph over and over again.  - James Joyce『痛ましい事件』

遙か昔、千世代も、人は兄弟の人々を安楽な生活と陽光から押し出してしまいました。例文帳に追加

Ages ago, thousands of generations ago, man had thrust his brother man out of the ease and the sunshine.  - H. G. Wells『タイムマシン』

記電力情報記憶手段に記憶された電子機器等を流れる電力情報は、必要に応じて見ることで、年、月、日の時にどのような電力の変化があり、電力の供給側に故障があるのか、電子機器側に故障があるのか、その原因を特定することができる。例文帳に追加

By seeing information on the power stored in the power information storing means and flowing in the electronic apparatus or the like as needed, it can be specified how power is varied in which year, in which month and in which day, whether a fault occurs at the power supply side or at the electronic apparatus side, and the cause of the fault. - 特許庁

例文

US National Security Agency の予算と使命を考えると、おそらくかれらは年もにDESクラッカーをつくりはじめているはずだ。例文帳に追加

Given the budget and mission of the US National Security Agency, they must have started building DES Crackers many years ago.  - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』


例文

自分の魂に言うのだ,「魂よ,お前は年分も積み上げた多くの財産を持っている。くつろいで,食べて,飲んで,楽しめ」』。例文帳に追加

I will tell my soul, “Soul, you have many goods laid up for many years. Take your ease, eat, drink, be merry.”’  - 電網聖書『ルカによる福音書 12:19』

だが、そこでも弁慶は機転を利かせ今度は手に持っていた杖で「おが義経に似ているために、あらぬ疑いをかけられてしまったではないか!」とののしりながら主君である義経を度も度も殴った。例文帳に追加

Then again Benkei used his wits; he repeatedly beat his master Yoshitsune with his stick, cussing 'We all are suspected out of nothing just because you look like Yoshitsune.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

とかこれによって融資に影響を与えるということになると、これは経済実体に困りますので、かないかなあと今知恵は絞っておりますけれども、向きだというふうには書かないでください。例文帳に追加

If their lending stances are affected, it would not be good for the real economy, so we are wracking our brains to find a good idea. However, please do not report that we are making an active move.  - 金融庁

かれはぼくを度か見かけていて、ずいぶんからぼくを訪ねようと思っていたのだけど、いろいろの事情が相重なって果たせずにいた、そうな。例文帳に追加

He had seen me several times, and had intended to call on me long before, but a peculiar combination of circumstances had prevented it——  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

ただし頼長と基之はそれ以から備後、土佐の守護も併任されており、別にらかの理由が存在した可能性が推測される。例文帳に追加

However some other possibilities are suspected as Yorinaga and Motoyuki appointed concurrently to the Shugo of Bingo and Tosa before taking the post.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

怒り狂ったティバルトはマーキューシオからロミオへと矛先《ほこさき》を変え、悪党とかとか人を侮辱する名で呼んだ。例文帳に追加

the fierce Tybalt turned from Mercutio to Romeo, and gave him the disgraceful appellation of villain.  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

廃ガスを傾斜天井の最下位から入れ、傾斜天井は、必要により段かにし又列かにし、記重ねた場合は、廃ガス浄化装置内の液体を連通しない。例文帳に追加

A waste gas is introduced from the lowest position of an inclined ceiling N3 and if necessary, the inclined ceilings N3 are arranged in some steps or some rows and in the case ceilings are overlaid, a liquid in the waste gas purifying apparatus is not mutually communicated. - 特許庁

、上西門院に仕えて同僚だった女房に「この御めでたさをはいかがおぼしめす(このめでたさをどう思われますか)」と尋ねられると、滋子は「さきの世の事なればとも覚えず(世の善根によるものなので別にとも思っていない)」と答えたという(『古今著聞集』巻八)。例文帳に追加

When Shigeko was asked by the lady in waiting who previously used to serve with her at Josaimonin, 'How do you feel about this happy event?', she answered ' I don't take special notice since this is due to a good deed I did in my past life.' ("Kokon Chomon ju" (A Collection of Tales heard, Past and Present) Volume 8)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あなたは、俺はおの銀行家(ぎんこうか)だってそうおっしゃったじゃアないの。——銀行家って、なん)にお金を使うかなんて訊ねるものじゃないのよ、分かったでしょう」と、彼女は冗談にまぎらせて答えました。例文帳に追加

said she in her playful way, `you said that you were only my banker, and bankers never ask questions, you know.'  - Conan Doyle『黄色な顔』

それよりヶ月か、将来の栄光に導かれ、南ミネソタ州のセント・オーラフにある小さなルーテル派の大学の門をたたいたことがある。例文帳に追加

An instinct toward his future glory had led him, some months before, to the small Lutheran college of St. Olaf in southern Minnesota.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

ただし,次のことを条件とする。商標が実際に登録される日のに侵害訴訟手続が開始されていないこと,及び登録の公告日になされるらかの事柄により,第94条に基づく犯罪がなされていないこと。例文帳に追加

Provided that no infringement proceedings may be begun before the date on which the trade mark is in fact registered; and no offence under section 94 is committed by anything done before the date of publication of the registration.  - 特許庁

太陽が昇ったのは数日、だから、お天道様が南の地平線から顔を出し、即座に引っ込むのが見られるのはあと日か経ってのことだと知っていた。例文帳に追加

It had been days since he had seen the sun, and he knew that a few more days must pass before that cheerful orb, due south, would just peep above the sky-line and dip immediately from view.  - Jack London『火を起こす』

一方では琺瑯タンクによる酒造りも、製造される酒質はそれ以のものと比べてら劣るものではなく、あえてコスト高と不衛生のリスクを冒して木樽造りにこだわる意味を見出さないとする意見もある。例文帳に追加

On the other hand, some people say that the quality of sake brewed in enamelware brewing tanks is not inferior to the one brewed in wooden barrel and that there is no sense in daringly persisting on wooden barrel brewing with the risks of high cost and unsanitary.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本条により特許所有者に付与される権利は,人かが行った行為であって,同人が第55条によって又は合意によって当該行為をする権原を有しているものには及ばず,また,当該特許出願の記録又は記録後のれかにおいて,出願人又は記のそのような行為権原を有する者によって市場に出された製品に関する行為にも及ばない。例文帳に追加

The right that vests in the patent holder by virtue of this Article shall not extend to acts performed by a party who is entitled to perform such acts by virtue of Article 55 or by agreement, nor shall it extend to acts related to products that were put on the market either prior to the registration of the patent application in question or thereafter by the applicant or a person entitled to do so as specified above. - 特許庁

従来のパチスロ機では、名表示機能は、初心者にとってら必要性のない機能になってしまい、初心者は名を入力する面白味を味わえないという問題点が生じてしまう。例文帳に追加

To solve a problem of a conventional pachinko slot machine wherein a name display function becomes unnecessary function for a beginner, so that the beginner cannot enjoy the amusement of inputting the name. - 特許庁

本発明は、半導体メモリにおいて、リフレッシュサイクルで、第1及び第2バンクの中一つでは、ら動作も行なわれず、記第1及び第2バンクの中他の一つでは、各々の所定数のセルのコンテンツがリフレッシュされるように構成された第1及び第2バンクのメモリセルを含む。例文帳に追加

In this method, the semiconductor memory comprises the first and second banks of the memory cells so constituted that in the refreshing cycle, no operation is performed in one of the first and second banks while the content of predesignated number of cells in the other bank is being refreshed. - 特許庁

このため、半導体製造装置10に故障の徴候が現れ始めたが、まだあと台かは製造することが可能な完全に停止するの故障予期状態において、予め保守を行うことができる。例文帳に追加

Accordingly, the maintenance can be performed in advance in a failure predicted state in which perfect suspension has not occurred yet and it is still possible to manufacture any number of the other equipment 10 is spite of the fact that the signs of failures of the equipment 10 have started to appear. - 特許庁

記手段により、ユーザは、第1の記録媒体に映像音声情報を記録している最中に、第2の記録媒体枚分に相当する映像音声情報を記録したかを容易に知ることができる。例文帳に追加

The means enable a user to easily know, during recording of the audio video information in the first recording medium, how many second recording media the audio video information recorded in the first recording medium corresponds to. - 特許庁

記手段により、ユーザは、第1の記録媒体に映像音声情報を記録している最中に、第2の記録媒体枚分に相当する映像音声情報を記録したかを容易に知ることができる。例文帳に追加

By these means, the user can easily know that the video audio information corresponding to how many sheets of 2nd recording mediums has been recorded, right in the middle of recording the video audio information on the 1st recording medium. - 特許庁

しかし、それはきちんとこういう大きな有事のには、やはり私も与党・野党・与党・野党・与党と経験させて頂いた国会議員ですけれども、回も言いましたように、今の日本国憲法の文の中に、「日本国民は、正当に選挙された国会における代表者を通じて行動し」と書いてあるわけです。例文帳に追加

I am a Diet member who has moved back and forth between ruling and opposition parties. The preamble of the Constitution of Japan states that the Japanese people act through duly elected representatives in the Diet.  - 金融庁

らかの外力により置き台などから離れ破壊に至る衝撃を受けたときに破壊に至るに電源供給路を切断し、内部からの出火などによる被害を低減するテレビジョン受信機を提供する。例文帳に追加

To reduce damage due to a fire from the inside of a television receiver, etc., by cutting a power supply circuit before the television receiver is destroyed when it is detached from a mounting stand, etc., due to some external force and a shock to bring destruction is given to it. - 特許庁

記発明,実用新案又は意匠の使用を希望する者は人も,オープンライセンスに関する宣言に明記された契約条件に基づく使用許諾契約を締結するよう特許権者に求める権利を有する。例文帳に追加

A person wishing to use the mentioned invention, industrial model or design has the right to request the patent-holder to conclude the license agreement with him on the terms relevant to the ones mentioned in the announcement on open license.  - 特許庁

第九十七条 人も、条第一項(第百一条第三項において準用する場合を含む。)に規定する場合を除くほか、特定計量器に条第一項の表示又はこれと紛らわしい表示を付してはならない。例文帳に追加

Article 97 (1) No person shall affix to any specified measuring instrument an indication set forth in paragraph 1 of the preceding Article or any indication that is confusingly similar thereto, except in the case prescribed in paragraph 1 of the preceding Article (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 101, paragraph 3).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ただし,警察官は,らかの捜査及び押収をするに,商標に関する違反に含まれる事実について,登録官の意見を得なければならず,かつ,その得た意見を順守しなければならない。例文帳に追加

Provided that the police officer, before making any search and seizure, shall obtain the opinion of the Registrar on facts involved in the offence relating to trade mark and shall abide by the opinion so obtained.  - 特許庁

らかの書き込みを行うに、指定された領域のページで書き出しを行うようにデバイスドライバにすでに要求が発行されているページの書き出しが全て完了するのを待つ。例文帳に追加

Wait upon write-out of all pages in the specified range that have already been submitted to the device driver for write-out before performing any write.  - JM

搬送路に沿って原稿を搬送する原稿搬送手段を備えた画像読取装置において、記原稿搬送手段による原稿の搬送動作が停止した場合、記搬送路内に枚の原稿が残留しているかをユーザに報知する画像読取装置を提供する。例文帳に追加

To provide an image reader for notifying a user of the number of originals remaining in a carrying path when an original carrying operation by an original carrying means stops in the image reader provided with the original carrying means for carrying an original along the carrying path. - 特許庁

次の契約又はライセンスにおいて,次に掲げる効果を有する条件を挿入することは,違法とする。(i) 意匠が登録された物品の販売若しくは賃貸に関する契約において,又は(ii) 意匠が登録された物品を製造し若しくは使用するライセンスにおいて,又は(iii) 意匠が登録された物品を包装するライセンスにおいて,(a) 意匠が登録されている物品以外のらかの物品について,購入者,賃借人,又は実施権者に対して販売者,賃貸人,実施許諾者若しくはその者の被指名人から取得することを強制し,又は人からも取得することを禁止し若しくは人からも取得できるその者の権利をらかの方法若しくはらかの程度まで制限し,又は販売者,賃貸人,実施許諾者若しくはその者の被指名人以外の者から取得することを禁止すること,又は (b) 意匠が登録されている物品以外の物品であって,販売者,賃貸人,実施許諾者,若しくはその者の被指名人により供給されないものについて,購入者,賃借人,又は実施権者に対して使用することを禁止し,それを使用できる購入者,賃借人,若しくは実施権者の権利をらかの方法若しくはらかの程度まで制限すること 記の如なる条件も,無効とする。例文帳に追加

It shall not be lawful to insert- (i) in any contract for or in relation to the sale or lease of an article in respect of which a design is registered; or (ii) in a license to manufacture or use an article in respect of which a design is registered; or (iii) in a license to package the article in respect of which a design is registered, a condition the effect of which may be- (a) to require the purchaser, lessee, or licensee to acquire from the vendor, lessor, or licensor or his nominees, or to prohibit him from acquiring or to restrict in any manner or to any extent his right to acquire from any person or to prohibit him from acquiring except from the vendor, lessor, or licensor or his nominees any article other than the article in respect of which a design is registered; or (b) to prohibit the purchaser, lessee or licensee from using or to restrict in any manner or to any extent the right of the purchaser, lessee or licensee, to use an article other than the article in respect of which a design is registered which is not supplied by the vendor, lessor or licensor or his nominee, and any such condition shall be void. - 特許庁

そこで、ゆうちょの資金をらかの形で地方、あるいは零細業者、個人に貸し付けていく、そして、資金を求めているところに資金が行き渡るようにする、そういう流れができないのでしょうかというご質問を回かさせていただいたことがあって、いろいろ考えているのだけれども、なかなか難しい。だけれども、地方とか零細業者とかに必ずしも高金利消費者金融ではなく、低利の適切な金利の貸し出しができるような仕組みがとかつくれないかなと思っていると。マイクロファイナンスなどという名の話もされておりました。例文帳に追加

For that reason, I have asked several times whether it would be possible to use the funds of Japan Post Bank to lend to local businesses or micro-enterprises or individuals to make a flow of funds so that money should go to those with the greatest financial needs. The answer that I got was that he was putting much thought into the subject, the conclusion being that it would be fairly difficult, but he was hoping to come up with ways to somehow create a structure that makes it possible to accommodate financing to local businesses or micro-enterprises at low, appropriate interest rates, rather than having them turn to consumer lenders charging high interest rates. He also touched on the idea of micro finance, among other things.  - 金融庁

そして、万が一、それらのキー入力がらかの処理により、中断されたときには、戻り処理を実行して、それらの記憶から、中断直の操作環境を再現可能にする。例文帳に追加

Should the key entries be interrupted due to any processing, undo processing is executed to restore the operation environment just before the interruption from the storages. - 特許庁

らかの doctest の実行に失敗すると、この関数で生成した単位テストは失敗し、該当するテストの入っているファイルの名と、(場合によりだいたいの) 行番号の入ったfailureException 例外を送出します。 オプション引数 module には、テストしたいモジュールの名を指定します。例文帳に追加

If any of the doctests fail, then the synthesized unit test fails, and a failureException exception is raised showing the name of the file containing the test and a (sometimes approximate) line number.Optional argument module provides the module to be tested. - Python

上記現象の原因は定かでないが、本発明者は1000℃を越える高温によりMgOが発熱コイル部30bのFe成分やNi成分とらかの反応を起こして断線した可能性が高いと推測し、記発熱コイル部30bをコイル主材31bとそのコイル主材31bの表面を覆う被覆層32bで形成し、その被覆層32bをPt、Pd、Rhのれか一種又は二種以上の合金で形成するようにした。例文帳に追加

A heating coil part is formed of a coil main material and a covering layer for covering a surface of the coil main material, and the covering layer is formed of either one or alloy of two or more of Pt or Pd or Rh. - 特許庁

いつ、をメンテナンスする必要があるかを意識したり、誰にを連絡するかを事に知っておかなくても、メンテナンスが必要となった時、適切な相手にメンテナンス作業の要請を的確に通知することができると共に、メンテナンス作業の煩雑さを防いで、その作業を大幅に軽減することができる。例文帳に追加

To accurately notify an appropriate opposite party of the request of maintenance work and also reduce the work by preventing the complexity of the maintenance work in the case of needing maintenance without being aware of when and what has to be maintained and even without knowing whom and what is notified to beforehand. - 特許庁

第三百五十四条 裁判所は、被告が口頭弁論において原告が主張した事実を争わず、その他らの防御の方法をも提出しない場合には、条第三項の規定による書面の送付であっても、口頭弁論を終結することができる。例文帳に追加

Article 354 The court, where the defendant does not deny the facts alleged by the plaintiff at oral argument or does not advance any allegations or evidence, may conclude oral argument even before sending the document under the provision of paragraph (3) of the preceding Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1602年から加藤嘉明が築城を開始した際、国内最大級の登り石垣を築いたが、明治維新後に北側の部分はらかの理由で取り壊されており、南側のみ完全な状態で保存されている。例文帳に追加

When Yoshiaki KATO started the castle construction in 1602, he built the country's largest nobori-ishigaki but the northern part was demolished around the Meiji Restoration for some reasons, and only the southern part has been preserved intact.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第三条 人も、この法律の定めるところにより、行政機関の長(条第一項第四号及び第五号の政令で定める機関にあっては、その機関ごとに政令で定める者をいう。以下同じ。)に対し、当該行政機関の保有する行政文書の開示を請求することができる。例文帳に追加

Article 3 Any person may, pursuant to the provisions of this Act, request the head of an Administrative Organ (Provided that the organ is designated by the Cabinet Order set forth in the preceding Article, paragraph 1, items 4 and 5, the person designated for each organ by a Cabinet Order. The same shall apply hereinafter.) the disclosure of Administrative Documents held by the Administrative Organ concerned.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第70h条第1段落による期限の到来後で,記第1段落による公告がされるに,人かがフィンランドにおいて善意で当該発明を商業的に実施し始めたか又は実施に向けた実質的な準備をしていた場合は,その者は,第71c条第2段落及び第3段落に規定する権利を享受する。例文帳に追加

If anyone, after the time limit according to Section 70h (1) has expired but before the announcement according to subsection (1) above has been published, has in good faith begun to use the invention commercially in this country or has made substantial preparations therefor, he shall enjoy the right provided in Section 71c (2) and (3).  - 特許庁

老女はか問うように上を指し、叔母がうなずくと、手すりの柵の高さすれすれまで頭をかがめながら僕たちのに立って狭い階段を難儀そうに上りにかかった。例文帳に追加

The old woman pointed upwards interrogatively and, on my aunt's nodding, proceeded to toil up the narrow staircase before us, her bowed head being scarcely above the level of the banister-rail.  - James Joyce『姉妹』

従って、看護や介護の現場で夜間の巡回等に方等を明るくした状態で両手を自由に使えるようにすると共に例えば災害時等においては記照明のみならず暗闇での心理的不安を除去し、周囲の人間にも安心感を与えられるらかのネームホルダーの提供を課題とする。例文帳に追加

The name holder is transparent or translucent on at least the front to be inserted with the label or for holding the label in-between, and has a light-emitting section 31 on the back of the label 2. - 特許庁

れかの当事者が善意で,第66c条に定められた期限の到来後であるが,期限不遵守はらの効力も生じない旨の公告がなされるにノルウェーにおける商業目的又は操業目的で発明の実施を始めたか又は発明に対して顕著な改善を施した場合は,当該当事者は,特許に妨げられることなくその発明の実施を同じ態様で継続することができる。例文帳に追加

If any party has, in good faith, started exploiting the invention for commercial or operational purposes in Norway or has made significant improvements to the invention after the time limits stipulated in section 66c have expired, but before notice has been published that the failure to meet the time limits will not have any effect, the party in question may, without being prevented by the patent, continue the exploitation of the invention in same manner. - 特許庁

(1) 仮明細書を添付された出願又は第9条(4)の規定に基づく指示に従って仮明細書として取り扱われる明細書が添付された出願手続において完全明細書の提出又はその手続がされるときは,本法の如なる規定にも拘らず,仮明細書又は記のとおり仮明細書として取り扱われた明細書に記載されるらかの事項が記明細書の提出日後のれかのときに実施又は公表されたという理由のみによっては,局長は,当該特許の付与を拒絶してはならず,また,当該特許を取り消さず又は無効としないものとする。例文帳に追加

(1) Where a complete specification is filed or proceeded with in pursuance of an application which was accompanied by a provisional specification or by a specification treated by virtue of a direction under subsection (4) of section 9 of this Act as a provisional specification, then, notwithstanding anything in this Act, the Commissioner shall not refuse to grant the patent, and the patent shall not be revoked or invalidated by reason only that any matter described in the provisional specification or in the specification treated as aforesaid as a provisional specification was used or published at any time after the date of filing of that specification. - 特許庁

バサーニオは、自分のためにそんな証文に署名してはいけない、と言った。だがアントニオはこう主張した。ぼくは署名をするよ。支払いの日が来るに、ぼくの船団が返済金の倍もの価値を持つ商品を積んで帰ってくるからね。例文帳に追加

Bassanio said Anthonio should not sign to such a bond for him; but still Anthonio insisted that he would sign it, for that before the day of payment came, his ships would return laden with many times the value of the money.  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

等かの理由により巻き込んでしまったトレッド内側のエアーは、大きく膨張するに第5プライ22、及び第6プライ24のコード内及びその周辺の隙間、及びベンディング穴44を介して外部へ放出されるので、トレッド32の膨らみ故障を防止することができる。例文帳に追加

Air inside the tread enfolded by some reasons is discharged to an outside via cord insides of the fifth ply 22 and the sixth ply 24, clearances around them, and the venting hole 44, so as to prevent the expansion trouble in the tread 32. - 特許庁

このとき、RAM36には仕掛りのウエハについての途中情報、即ち回運転を中止したときに個目までのダイDの取出し及び装填動作が行われたかについての情報が格納されているので、その次のダイDから取出し及び装填動作が行われることとなる。例文帳に追加

Since the midst information on the in-process wafer and the information on a taken-out number and a loaded number of dies when the production operation is stopped are stored in the RAM 36, the die taking-out and loading operations are performed from the next time. - 特許庁

プロセスの本工程と工程又は後工程との間にらかの関連性がある場合に、工程又は後工程での計測データに基づいて適応的に本工程を最適に管理する工程管理装置及び工程管理方法を提供する。例文帳に追加

To provide a process management device and process management method for adaptively and most suitably managing the main process of a process on the basis of the measurement data in the preprocess or after-process of the process when the main process has any relation with the preprocessor after- process. - 特許庁

例文

登録されていない商標又は他の標識が,香港において業として,(a) 登録されている商標の香港における最初の使用日,及び (b) 当該商標の香港における登録日,のれか早い方に先立つ日から継続して人かにより又はその権利者により使用されてきた場合は,登録商標は,商品又はサービスに関する当該登録されていない商標又は他の標識の人かによる使用によって侵害されない。例文帳に追加

A registered trade mark is not infringed by the use by any person in the course of trade or business in Hong Kong of an unregistered trade mark or other sign in relation to goods or services if the unregistered trade mark or other sign has been so used in Hong Kong by that person or a predecessor in title continuously from a date preceding the earlier of-- (a) the date of first use in Hong Kong of the trade mark which is registered; and (b) the date of registration in Hong Kong of that trade mark.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”The Sisters”

邦題:『姉妹』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A Painful Case”

邦題:『痛ましい事件』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は &copy;1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS