1016万例文収録!

「基本名」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 基本名の意味・解説 > 基本名に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

基本名の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 204



例文

FreeBSD 3.1-RELEASE 以前では、 インストールの際に必要なのは floppies/boot.flp と前のついた一つのフロッピーディスクイメージだけでした。 しかし FreeBSD 3.1-RELEASE 以降、幅広い種類のハードウェアサポートが基本システムに追加され、そのサポートが必要とする容量を補うため、 3.X と 4.X の系列では新たに、 floppies/kernel.flp および floppies/mfsroot.flpという、二つのフロッピーディスクイメージを使うようになりました。例文帳に追加

You need three floppy images: floppies/boot.flp, floppies/kern1.flp, and floppies/kern2.flp.  - FreeBSD

ScrolledTextモジュールは``正しい動作''をするように設定された垂直スクロールバーをもつ基本的なテキストウィジェットを実装する同じ前のクラスを提供します。 ScrolledTextクラスを使うことは、テキストウィジェットとスクロールバーを直接設定するより簡単です。例文帳に追加

The ScrolledText module provides a class of the same name which implements a basic text widget which has a vertical scroll barconfigured to do the ``right thing.'' Using the ScrolledTextclass is a lot easier than setting up a text widget and scroll bardirectly. - Python

DBE の基本的な考え方は、どちらのバッファも X ウィンドウの管理操作と同じ方法で扱うことである。 ダブルバッファのウィンドウが破棄されたとき、ウィンドウに関係する両方のバッファは破棄され、ウィンドウに関係する全ての背面バッファは解放される。例文帳に追加

The basic philosophy of DBE is that both buffers are treated the same by X window management operations.When a double-buffered window is destroyed, both buffers associated with the window are destroyed, and all back buffer names associated with the window are freed. - XFree86

その他の施設や案内および駅標も、基本的には地下鉄仕様となっているが、近鉄線ホーム(1・4番線)の列車案内ソラリーは近鉄仕様のものを使用しており(外観の色は異なる)、アナウンスも近鉄仕様となっている。例文帳に追加

The specifications of other facilities, guide signs and the design of the station name boards are also basically those for Kyoto Municipal Subway, but Solari-type train-information display based on Kintetsu specifications are used on platforms for the Kintetsu Line (for Platforms 1 and 4) (the exterior color is changed), and the announcements are also made according to Kintetsu specifications.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そうすると、「局長」という前がついていなくても「局長級」とか、ある程度上の方の人は戻らないという基本がないと、「いや、そこはもう全体ができたから、個別判断でできるのだ」というようなことを、しかも、政治の側ではなくて官僚の側がやり出すと、抑えが効かなくなると思うのです。例文帳に追加

If there is not a principle that officials with the rank of director-general or an equivalent rank should not return to the Ministry of Finance and if the bureaucracy, rather than politicians, begins to control appointments, there will be no checks.  - 金融庁


例文

基本法第22条(3)に基づく申請は,書面で行い,署を付するものとし,かつ,その権原又は権利が登録されるべき者の請求権又は権利の基礎となっている証書又は書類の認証謄本を添えなければならない。例文帳に追加

An application under section 22 (3) of the Principal Act shall be in writing and signed and shall be accompanied by a certified copy of the instrument or document upon which the claim or entitlement of the person whose title or interest is to be recorded is based.  - 特許庁

基本法第27条に基づいて優先権を主張する場合は,登録出願とともに又は出願から3月以内に,出願日及び出願国,意匠の表示並びに出願番号を長官に満足の行くように確認する権限ある国内当局の証明書を提出するものとする。例文帳に追加

Where a right to priority is claimed under section 27 of the Principal Act there shall be filed, with the application for registration or within 3 months of the filing thereof, a certificate by the competent national authority verifying to the Controller’s satisfaction the filing date and country of filing, the representation of the design and its filing number.  - 特許庁

ネーミング対象に対してその特徴を簡潔に表すと共に良いイメージを生じさせる等の基本的条件を満たす称案を自動的に選定してこれに優先順位を付して出力することが可能なネーミングシステムを提供する。例文帳に追加

To provide a naming system capable of attaching a priority to a name idea and outputting the name idea by expressing characteristics to a naming object briefly and automatically selecting the name idea that satisfies basic conditions, such as to generate a good image. - 特許庁

CE機器132は、サービス提供サーバ102−2にユーザ登録する場合、ユーザの氏、住所、およびメールアドレスなどの基本情報、およびサービス提供サーバ102−2にユーザ登録する場合に必要となるサービス依存情報を、集中サービス登録サーバ104に送信する。例文帳に追加

CE equipment 132 transmits, when performing the user registration to a service providing server 102-2, basic information such as the name, address and mail address of a user and service dependent information required for the user registration to the service providing server 102-2 to a central service registration server 104. - 特許庁

例文

基本情報案内部54は、案内交差点に対応して所定の交差点拡大図を表示する処理と、施設リストにおいて優先順位が最も高い施設の称を含んだ所定の案内音声を出力する処理を行う。例文帳に追加

A fundamental-information guidance part 54 performs a processing operation which displays a prescribed crossing macrograph so as to correspond to the guidance crossing and a processing operation which outputs a prescribed guidance voice containing the name of a facility whose order of priority is highest in the facility list. - 特許庁

例文

顧客が端末1aの基本情報入力画面に保険会社や証書番号を入力すると、診断サイト3Aは、保険会社情報データベース3aより該当する保険会社の証書番号に対応する保険証券パターンを取得して端末1aへ送信する。例文帳に追加

When a customer inputs the name of an insurance company and a policy number to the basic information input screen of a terminal 1a, the diagnostic site 3A obtains the insurance policy pattern corresponding to the policy number of the corresponding insurance company from the database 3a and transmits it to the terminal 1a. - 特許庁

データベース部43は、路線内の所定の基準点における緯度経度情報と基準駅からの距離程とを予め対応付けた線形基本データ並びに前記路線内の駅、駅順及び距離程の関係を定義した駅定義データを記憶する。例文帳に追加

A database section 43 stores the linear basic data in which latitude and longitude information at the predetermined reference point in a route and the distance from the reference station are associated with each other in advance, and the station definition data in which the name of the station, the station order, and the distance in the route are defined. - 特許庁

記憶部310は、既に登録されている支払先に対して基本支払方法コード,基準支払金額,変更後支払方法コードおよび基準支払方法コードの情報をあらかじめ記憶し、記憶部320は、各支払方法コードに対する支払方法称の情報をあらかじめ記憶している。例文帳に追加

Corresponding to the registered payment destination, a storage part 310 previously stores a basic payment method code, a reference payment amount, a changed payment method code and information of the reference payment method code and a storage part 320 previously stores the information of payment method names corresponding to respective payment method codes. - 特許庁

本発明は、現行の選挙に適用でき、また、選挙に関する基本的な要求条件である、不正競争の防止、無記性の保証、公平性の保証、削除/改ざん/水増しの防止、を満たす電子投票システムを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide an electronic voting system, which can be applied to a present election and satisfies the prevention of illegal competition, the guarantee of anonymity, the guarantee of equality and the prevention of deletion/ falsification/empty figures as basic request conditions in the election. - 特許庁

ホームページに構成され、プリンターによる印刷の広告宣伝情報紙類と一般のそれは同一、又は同等に構成し、紙面の右肩等に業種を設け、基本的且つ統一的な構成項目17〜37や各種の広告メモ欄紙類68〜115を設定する。例文帳に追加

The advertisement information paper which is constituted in a home page and printed by a printer is constituted similarly or equivalently to general papers, and a business category name is provided in the right shoulder or the like of the paper surface, and fundamental and unific component items 17 to 37 and various advertisement memorandum column papers 68 to 115 are set. - 特許庁

分類プログラムが医療データを人体の主要部位置で区分し、各部位32の病症41とその病症と対応する治療処置と薬45とその効果とを編集し基本の医療データベース30として記憶装置18に記憶する。例文帳に追加

A classifying program section medical treatment data at principal part positions of the human body, and disease names 41 of the respective positions 32, medical treatments and medicines corresponding to the diseases, and their effects are edited and stored as a basic medical treatment database 30 in a storage device 18. - 特許庁

管理者装置は、販売者署を販売者公開鍵で検証し、暗号化注文情報を一時暗号鍵で復号して決済基本情報で検証し、トークンを一時暗号鍵で検証し、全て正当のとき、決済情報を決済機関装置400に送信する。例文帳に追加

The manager device verifies the seller signature using a seller public key, decrypts the encrypted order information using the temporary encryption key, verifies it using the settlement basic information and verifies the token using the temporary encryption key and when all is correct, settlement information is transmitted to a settlement institution device 400. - 特許庁

端末機器5に、第三者審査機関から通知された増減点連絡書等に記載されている患者及び査定情報を入力し、ホストコンピュータ1及び各種のデータサーバ2から患者基本情報とレセプトの請求情報とを取得している。例文帳に追加

Basic information of a patient and request information of its receipt are obtained from a host computer 1 and various types of data servers 2 by inputting a patient name and assessment information described in the increase and decrease point report or the like notified by a third examination organization to a terminal device 5. - 特許庁

3 強制執行の基本となる債務義(執行証書を除く。)を取り消す旨の裁判又は債務義に係る和解、認諾、調停若しくは労働審判の効力がないことを宣言する判決が確定したときは、債権者は、支払を受けた執行費用に相当する金銭を債務者に返還しなければならない。例文帳に追加

(3) When a judicial decision revoking a title of obligation (excluding an execution deed) on which compulsory execution is based, or a judgment declaring invalidity of a settlement, acknowledgment, mediation or labor tribunal judgment pertaining to a title of obligation has become final and binding, the obligee shall return, to the obligor, money equivalent to the execution costs that have been paid to the obligee.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

御三家の家臣は、基本的に将軍家と同様、三河以来の譜代家臣を祖とする者が多かったが、その中でも将軍直臣(じきしん)の扱い(大の家臣は通常「陪臣(ばいしん)」と呼ばれる)を受け、特別に目付役の任を持ち、数万石レベルの大に匹敵する「附家老(つけがろう)」と呼ばれる大身の家臣がいた。例文帳に追加

Basically, many of the vassals of Gosanke had the hereditary vassals from Mikawa Province as their ancestors just like the shogun family; some vassals of high rank were called 'tsukegaro' (vassals assigned directly by the shogun) who were treated like a great vassal of shogun, held a special position of superintendent officer, and were equivalent to daimyo with tens of thousands of crop yield, while vassals of daimyo were usually called 'baishin' (indirect vassal).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

基本法若しくは本規則により要求される又はこれらに基づいて長官の下での手続に用いられる誓約が当国外でなされて署される場合は,かかる誓約がなされる国,領域又は地域における法的手続の目的で宣誓を行わせる権限を法律により付与されている者の面前でなされ,署されなければならない。例文帳に追加

A statutory declaration required by the Principal Act or these Regulations or used in any proceedings before the Controller thereunder shall, where made and subscribed outside the State, be made and subscribed before a person authorised by law to administer an oath for the purpose of any legal proceedings in the state, country, territory or area, in which it is made.  - 特許庁

通信時において、ICカード6内に格納されている基本4情報や公開鍵証明書を取り出す必要がある場合、もしくは、あるデータに対して電子署をICカード6内で行う必要がある場合には、電子署処理装置2が、自身に接続されたICカードリーダ4を経由してICカード6にアクセスし、それを実行する。例文帳に追加

During the communication, when basic 4 information or a public key certificate stored in an IC card 6 is to be extracted, or when the electronic signature is to be applied on certain data in the IC card 6, the electronic signature processing apparatus 2 accesses the IC card 6 via an IC card reader 4 connected thereto for execution. - 特許庁

本発明は、データベース(DB)の基本情報であるDB、ホストを入力することによって、データベースのファイル配置に関する構成情報を取得し、さらにその構成情報を基にマウントポイントおよびデバイス情報を取得することでDBからの直接複写を実行することを特徴とする。例文帳に追加

This backup environment construction method of a database(DB) is characterized to acquire configuration information relating to the file arrangement of a database by inputting a DB name and host name as the basic information of the DB, and to acquire mount points and device information based on the configuration information for executing direct duplication from the DB. - 特許庁

出荷元(ラング・エッジ)はD‐Libファイル、S‐Libファイル、及び開発元公開鍵生成ツールを作成し、CD−ROMのメディア形式で開発元に出荷し、開発元では管理者が開発元公開鍵ペアを生成し、開発元公開鍵でライブラリ署のリクエストを作成し、ライブラリ署されたC‐PKC基本パートファイルの供給を受け、C‐PKC拡張パートファイル生成を行う。例文帳に追加

A shipping origin(Lang Edge) prepares a D-Lib file, an S-Lib file and a development origin disclosure key generation tool, and ships them to the development origin in the media format of a CD-ROM. - 特許庁

例えば、入力されたメールアドレスに対して、文法上の基本的なチェックをクライアント側のメールチェック部1cで行い、このチェックでOKとなったアドレスに対してのみ、サーバ側のメールチェック部2cにより、プロバイダ(ドメイン)テーブルとのチェックにより、当該メールアドレスが、存在するかどうかを判定する。例文帳に追加

For example, the mail checking part 1c of the client side grammatically performs basic check of an inputted mail address, and the mail checking part 2c of the server side determines whether the mail address exists by checking only an address determined to be OK in the checking with respect to a provider name (domain name) table. - 特許庁

学校教育において明治期には武術は教育に教育困難でかつ有害であるとされていたが、講道館や大日本武徳会による柔道(柔術)、剣術の統一の基本技制定や集団教育法など教授法改良により明治44年(1898年)に旧制中学校の課外授業に撃剣(剣術)と柔術が導入され、称は武道、剣道、柔道とされ、必修の正課になった。例文帳に追加

During the Meiji period, Bujutsu was considered to be difficult and harmful in school education, but in 1898 "gekiken" (kenjutsu, swordplay) and jujutsu were introduced as an extra lesson in the junior high schools of the old education system through the improvement of pedagogical methods such as the method of mass education or the unification of the basic skills of judo (jujutsu) and kenjutsu by the Kodokan Judo Institute and Dainippon Butoku-kai (Great Japan Federation of Martial Arts), and the lessons were called "budo," "kendo" and "judo" as compulsory, formal subjects.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歌舞伎の「隈取」は人間の顔かたちを想定したものなので基本的には人間にしか用いない(義経千本桜に登場する源九郎狐の「火炎隈」などもあるが動物の隈取というより神秘的な力を現す隈取)が、京劇の「瞼譜」は有な孫悟空の隈取をはじめ動物役を想定した隈取が何種類も存在する。例文帳に追加

The 'Kumadori' of kabuki assumed the human face shape and generally used only for humans ('kaen-guma' (makeup like flames) of Genkuro Gitsune that appeared in Yoshitsune Senbonzakura (Yoshitsune and One Thousand Cherry Trees) represented not animal but spiritual power), but there were several kumadori that assumed the animal role starting with the Kumadori of Goku SON in 'renpu' of Chinese opera.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉幕府において初めての成文法形式の武家法である御成敗式目が定められ、以後室町幕府の建武式目、戦国大の分国法、江戸幕府の武家諸法度及び諸藩の藩法に継承され、武家政権における日本全国の支配及び地方政権における領国内の封建体制と地域秩序の維持の基本となった。例文帳に追加

The Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) was the first government to enforce the bukeho in the form of statutory law, the Goseibai-shikimoku (code of conduct for samurai), which was inherited by the Kenmu Code enforced by Muromachi bakufu, the bunkokuho (the law individual sengoku-daimyo enforced in their own domain) enforced by daimyo (Japanese territorial lord) during the Sengoku Period, and the Buke Shohatto (code for the warrior households) as well as the hanpo (code for regional domains) enforced during the time of the Edo bakufu; the bukeho thus became the prototype of codes for the military government to control the nation and for the regional administrations to maintain the feudal system and the regional order within their domains.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出願人は,優先権を享受するためには,一定の期間内に,関係基本出願を受理した当局からの出願日及び出願人の称を証明する証明書,並びに出願書類及び出願に添付した意匠の表示の写し(前記当局により認証されたもの)を提出しなければならない。例文帳に追加

In order to enjoy priority the applicant must within a certain period file a certificate from the authority that received the basic application referred to, attesting to the filing date of the application and the applicant’s name, and a copy (certified by the said authority) of the application document and of a representation or representations of the design accompanying the application.  - 特許庁

基本法第41条(2)に基づく申請は,署を付した書面によるものとし,かつ,その権原又は権利を登録簿に記載されるべき者の権利の基礎となる証書又は書類の認証謄本を添えなければならず,かつ,申請人は,当該申請に関して附則1に記載する手数料を納付するものとする。例文帳に追加

An application under section 41 (2) of the Principal Act shall be in writing and signed and shall be accompanied by a certified copy of the instrument or document upon which the entitlement of the person whose title or interest is to be entered in the Register is based and the applicant shall also pay the fee set out in Schedule 1 in respect of such an application.  - 特許庁

(2) 証明書の申請人の情報が,特許権者,その者の住所又は称について,基本特許権者に関する登録と一致しない場合は,申請人は,当該申請から起算して4月以内に,誤まった資料の補正又は補充の宣言書を提出することによって,一致を回復しなければならず,そうしない場合は,申請は拒絶されるものとする。例文帳に追加

2. In the case where the information of the certificate applicant does not correspond with the entry as to the owner of the base patent, concerning the person, the name or the address of the owner, the applicant must restore the agreement by submitting a statement of amendment or of correction of the erroneous data within a period of four months starting from the filing of the application on pain penalty of rejection of the application. - 特許庁

(3) 基本特許権者自身,又はその者の住所若しくは称に関する表示の補正又は補充に関する如何なる宣言も,明確に証明書の申請及び対応する証明書に言及しなければならず,逆にそうしない場合は,当該補正又は補充の登録についての請求は,拒絶されるものとする。例文帳に追加

3. Any statement relating to the amendment or correction of any information concerning the person, the name or the address of the owner of the base patent must be expressly extended to the certificate applications and corresponding certificates, and, conversely, on pain of rejection of the request for the entry of this amendment or correction. - 特許庁

そして、仮文字の入力に応答しては、先ず基本辞書を利用して変換候補語句のリスト(変換候補語句テーブル)を作成し、次いで、追加辞書から現在の未確定文字列に該当する語句を検索し、この検索された語句を変換候補語句テーブルに登録される語句のうちで最も高い優先順位を設定する。例文帳に追加

Then, in response to input of a Kana (Japanese syllabary)character, the basic dictionary is used first to create a list (conversion candidate phrase table) and then, a phrase applicable to undetermined character strings at present is retrieved from the additional dictionary, and the highest priority order is set to the retrieved phrase among phrases to be registered in the conversion candidate phrase table. - 特許庁

ホストコンピュータシステムとの基本的通信機能を提供するソフトウェアがログ記録機能を使用しログ記録データを格納するログ記録データ管理方法において、ログ記録データを格納するログファイルはタイムスタンプを取得し、そのタイムスタンプをそのログファイルのファイルとする。例文帳に追加

In this method for managing log record data for making software for providing a basic communicating function with a host computer system store log record data by using a log recording function, a log file in which the log record data are stored acquires a time stamp, and defines the time stamp as the file name of the log file. - 特許庁

乗車区間を任意に指定するための基本指定ボタン311に対して、特別乗車券に応じた主要駅間を任意に指定するための主要駅指定ボタン312の操作面積を大きく設定したので、乗車券と特急券などの特別乗車券が混在した状態で発券する場合であっても、それらの指定を容易かつ確実に行うことができる。例文帳に追加

The ticketing system sets an operation panel of major-station specifying buttons 312 larger than basic-station specifying button 311 to arbitrarily specify a riding section, thereby enabling easy and sure specification of the boarding ticket and limited express ticket even when the ticket and limited express ticket are ticketed in a mixed manner. - 特許庁

車両2から情報センタ1へ車両2の乗員が希望する一般情報の要求信号を送信する際に、ユーザの住所、氏、年齢等の基本車両情報と共に、車両搭載センサ類や車両搭載制御ユニット類から取得した情報により算出された車両2のメンテナンスデータを情報センタ1へ同時に送信する。例文帳に追加

When transmitting the request signal of general information requested by the occupant of the vehicle 2 from the vehicle 2 to a information center 1, the maintenance data of the vehicle 2 calculated from information obtained from sensors mounted on the vehicle and controlling units mounted on the vehicle are transmitted to the information center 1 together with basic vehicle information including the address, name and age of the user at the same time. - 特許庁

さらに、最下部で選択された個別プログラムを画面中央部の個別機能アイコンメニュー102で表示させているために上位の階層のメニューが画面下部に配置されることとなる結果ユーザが戸惑うことのないように、最上部の基本バー101に個別プログラムを表示する領域を設けた。例文帳に追加

Furthermore, to avoid confusing a user by the fact that an individual program selected at the lowermost part is displayed in an individual function icon menu 102 in the middle part of the screen, a region is provided in a basic bar 101 in the uppermost part for displaying the name of the individual program. - 特許庁

この抽出したキーワードと記事の作成者のユーザとを組み合わせて記事の作成者の特徴を示すニックネームを作成するとともに、抽出したキーワードに対応するキャラクタ画像を基本キャラクタ画像記録部63から取得することで記事の作成者の特徴を示すキャラクタ画像を作成する。例文帳に追加

The extracted keyword and the user name of the preparer of the article are combined to prepare a nickname showing the characteristics of the preparer of the article, and a character image corresponding to the extracted keyword is acquired by a basic character image recording part 63 to prepare a character image showing the characteristics of the preparer of the article. - 特許庁

ネットワークを用いたサービスを含む商品販売システムにおいて、記憶手段に記憶されている取引先の前や住所、契約等の基本的な事項に関する情報の登録、更新を、ネットワークを用いたシステムにより行うことを可能とすることにより、安価で且つ安全性の高い、取引先情報操作システムを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide an inexpensive customer information operation system of high safety by registering and updating information related to fundamental items such as names, addresses, and contracts of customers, which are stored in a storage means, by a system using a network in a commodity sale system including services using the network. - 特許庁

霜月神楽の方法はそれぞれの地域・神社によって差異はあるものの基本的には儀式に先立って特定の川や滝から汲んだ水を釜で沸かした湯を神前に供えて、祈祷の湯立を行った後に参加者に振り掛けることで祓禊となし、招待神の前が書かれた神帳を読上げるところから始まり、前夜の素面による採物舞の神招き、神讃めの願上、夜半の招待神の神送り、直会(なおらい)、後夜の鬼や翁などの面形舞の神遊び、祝福の式の順序で行われる。例文帳に追加

Though the style of Shimotsuki kagura varies from one region or shrine to another, it is basically conducted in the following order: prior to the ceremony, water drawn from a specific river or waterfall is boiled in a large pot and offered before the gods; after the yudate prayer, participants are splashed with hot water purify them; the kagura then begins with the reading of a list of invited deities; before midnight, the unmasked Torimonomai (dance of symbolic offerings) is performed; prayers are offered in praise of the deities; the invited gods are seen off at midnight; a naorai (feast) is held; after midnight is the Kamiasobi (kagura), with the dancers wearing Oni (demon) or Okina (old man) masks; a blessing ceremony is held.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このマークレスター事件以後、著人のパブリシティ権に関して、裁判例(いわゆる「おニャン子事件判決」、「キングクリムゾン事件判決」、「中田英寿事件判決」、「ブブカアイドル事件判決」など)を通じて、マークレスター事件の示した基本的な考え方は否定されることなく、著人については、明文の規定のないまま、パブリシティ権は実質的な「権利」として認められ、実務上、パブリシティ権(ないし法的利益)は定着している。例文帳に追加

Judgments that have been delivered subsequent to the Mark Lester Case have consistently approved the basic approach taken in the Mark Lester Case in connection with the publicity rights of celebrities, although no statutory provision expressly mentions such rights. (Such court precedents include "Onyanko case", "King Crimson case", "Hidetoshi Nakata case", and "Bubka Idol case"). In this regard, the publicity rights (at the level of legally protected rights) have been, as a matter of practice, substantially recognized as a "right".  - 経済産業省

平成11年12月の金融審議会答申を踏まえ、平成12年の預金保険法改正により寄せデータ整備の義務付け等、破綻処理の迅速化措置が講じられた。金融庁では、個別金融機関に対する検査・監督を通じてオペレーショナル・リスク、流動性リスク等の適切な管理態勢の確保を図るとともに、先般の金融機関のシステム障害発生を契機に責任体制の明確化等の措置を講じた。また、平成14検査事務年度検査基本方針及び基本計画において、金融機関の経営におけるシステムの重要性に鑑み、システムリスク管理態勢の厳正な検証及びシステム統合リスクの拡大に対応した検査マニュアル別冊の作成等が盛り込まれた。日本銀行では、平成14年度考査において、金融機関が多様化、複雑化する各種リスクに対応した機動的な管理体制の整備・拡充やその実効性向上に努めているかを確認することを基本的視点とし、決済・流動性リスク面では日常的な流動性リスク管理の適切性や資金繰り逼迫時を想定した緊急時対応等を、また、システム関連では、特に金融機関の経営統合や業務提携の際の対応の適切性等をそれぞれ確認することとしている。例文帳に追加

It is expected that the development of a new system in the bill clearing system and the domestic money transfer system will reduce the risks of financial institutions and contribute to the smooth completion of payments and settlements in the event of a failure of a financial institution.  - 金融庁

特許庁は,出願人に対して,先の出願の出願日及び出願人の称を証明する関係基本出願の受理官庁からの証明書,並びに出願書類の写し(前記受理官庁による認証のあるもの)及びそれに添付した1若しくは複数の表示を提出することにより,一定期間内に意匠法第8条にいう優先権を立証するよう命じることができる。前記の所定期間は,フィンランドにおける出願日から3月以上の期間とすることができる。例文帳に追加

The registering authority may order the applicant to substantiate the priority referred to in Section 8 of the Registered Designs Act within a certain period by filing a certificate from the authority that received the basic application referred to, attesting to the filing date of the application and the applicant’s name, and a copy of the application document (certified by the said authority) with a representation or representations of the design attached to it. The period prescribed may not expire earlier than three months from the date on which the application is filed in this country.  - 特許庁

その後、1983年から協定条文の見直し及び適用範囲の拡大を目的として同協定の改訂交渉が開始され、1993年12月、ウルグアイ・ラウンドと同時に新しい「政府調達に関する協定」(以下「新政府調達協定」という。)につき基本合意に達し、この新政府調達協定は、1994年4月のマラケシュ会合における協定参加国の署を経て、1996年1月1日に発効したが、協定参加国は先進国中心で、少数にとどまっている。例文帳に追加

Additional negotiations to revise the 1979 Agreement were initiated with a view toward improving the text of the Agreement and to expand its coverage. These negotiations and the WTO Agreement were concluded simultaneously in December 1993. The new Government Procurement Agreement (hereinafter “the 1994 Agreement”) was signed in April 1994 at Marrakech and took effect January 1, 1996. - 経済産業省

なお、表見代理制度は、取引の相手方が当該第三者に代理権があると誤認した場合の規定であり、なりすましの場合に直接適用されるものではないが、判例は、代理人が直接本人ので権限外の行為を行い、その相手方がその行為を本人自身の行為と信じた場合について基本代理権の存在を認定した上で、民法第 110条の規定の類推適用を認めている(最高裁昭和44年12月19日第二小法廷判決・民集23巻12号2539頁)。例文帳に追加

The principle of apparent representation applies where the counterparty to a transaction believed that an unauthorized agent had the power of representation. Consequently, apparent representation does not directly apply to cases of simple spoofing. However, case law has held that Article 110 of the Civil Code should apply to cases where an agent (who, as determined by the court, had certain basic powers of representation) performed an unauthorized act as a principal and the counterparty believed in good faith that it was the act of the principal (Judgment of the Supreme Court of Japan, 2nd Petty Bench, December 19, 1969, 23-12; 2539 Minshu 2539).  - 経済産業省

(5) 証明書に対する申請には,次の情報を含まなければならない。 (a) 1人又は2人以上の出願人の称及び洗礼,呼称又は商号,及び住所 (b) 該当する場合は,職業代理人の称及び営業上の住所 (c) 基本特許の番号及び発明の称 (d) 生産物市販についてのルクセンブルク又は欧州共同体による最初の承認書の番号及び日付 (e) 該当する場合は,欧州共同体領域内で付与された生産物市販についての最初の国内承認書の番号及び日付 (f) 生産物市販についてのルクセンブルク又は欧州共同体による最初の承認書の写に記載され,また該当する場合は,生産物市販について欧州共同体領域内で付与された最初の国内承認書に記載された,生産物の呼称 (g) 該当する場合は,欧州共同体領域内で付与された生産物市販についての最初の国内承認が準拠する法的規定の表示 (h) 欧州共同体理事会規則(CEE)第1768/92号第13条にしたがって算定した補充的保護証明書の法定有効期限の日付例文帳に追加

5. The certificate application must contain the following information: (a) the name and given name, the appellation or the corporate name as well as the address of the applicant or applicants; (b) the name and the business address of the professional representative, where applicable; (c) the number of the base patent, as well as the title of the invention; (d) the number and the date of the first authorization by Luxembourg or by the Community to market the product; (e) if necessary, the number and the date of the first national authorization to market the product granted in the territory of the Community; (f) the appellation of the product appearing on the copy of the first authorization by Luxembourg or by the Community and, if necessary, on the first national authorization to market the product granted in the territory of the Community; (g) if necessary, the indication of the legal provision in accordance with which the first national authorization to market the product was granted in the territory of the Community; (h) the date of the legal term of the supplementary protection certificate, calculated in accordance with Article 13 of the Regulations (CEE) No. 1768/92. - 特許庁

七 特定中小企業等(中小企業者(中小企業基本法(昭和三十八年法律第百五十四号)第二条第一項各号に掲げるものをいう。)その他の者であって、これに対する資金供給を行うことが特に重要なものとして政令で定める者をいう。以下同じ。)であって投資営業者(投資事業を営む者をいう。第九号において同じ。)でないものを相手方とする匿組合契約(商法第五百三十五条の匿組合契約をいう。以下同じ。)の出資の持分又は信託の受益権(特定中小企業等の営む事業から生ずる収益又は利益の分配を受ける権利に限る。)の取得及び保有例文帳に追加

(vii) Acquisition and holding of equity investment in a Silent Partnership (tokutei kumiai) Agreement (meaning a silent partnership agreement under Article 535 of the Commercial Code, and likewise hereinafter) of which a party is a Specified SME, Etc. (refers to Small and Medium Enterprises (meaning persons listed in each item of Article 2(1) of the Small and Medium Sized Enterprises Basic Act (Act No. 154 of 1963) and other persons to whom the provision of capital has been prescribed by Cabinet Order as being especially important, and likewise hereinafter) but is not an Investment Manager (toshi eigyosha) (a person carrying on the investment business, and likewise in (ix) below), or trust beneficial rights (limited to rights to receive distributions of earnings or profit arising from business carried on by a Specified SME, Etc.);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

特にというか、もう我々国民新党というのは、何回も言いますように、やはり郵政改革というのが小泉さんのまさに構造改革というの新保守主義的な考え、あのまさにシンボルが郵政改革だということで、5年前、選挙、郵政解散したわけですから、やはりそのシンボルであるところ、そういった基本的な考えが、アメリカにおいてもリーマン・ショックによって、非常に強欲な金融資本家といいますか、まさにウォール街を闊歩していた世界を相手にした金融機関、特に投資銀行が主でございますけれども、これらが崩壊して、その影響が今でも、世界の金融情勢あるいは経済情勢、あるいは財政状態が非常に不安定になっているのも、遠因というのはそこにあるわけですから、30年間続いた規制緩和の大きな波、それから、特に米ソ冷戦構造が終わった後20年間、アメリカが一強になった。例文帳に追加

As I have repeatedly stated, Mr. Koizumi dissolved the House of Representatives for a general election five years ago under the banner of postal reform as the symbol of his neo-conservative thinking that took the form of structural reform. In the United States, that basic thinking has broken down as a result of the Lehman shock, as greedy financial industrialists, or global financial institutions that dominated Wall Street, particularly investment banks, toppled over. That is a lingering cause of the ongoing great instability of the global financial, economic fiscal situations. The wave of deregulation continued for three decades, and over a 20-year period that followed the end of the U.S.-Soviet Cold War regime, the United States emerged as the sole global superpower.  - 金融庁

いわゆる改正貸金業法でも、健全な借り手があるということは当然申し上げたわけでございますし、それから、多数の消費者金融においても、引き続き健全な資金需要者も存在していること、また銀行等の業態の金融機関においても、消費者金融分野に積極的に取り組んでいること、これはもうご存じのように、大手の銀行でもこういった消費者金融分野に乗り出していますし、特に諸外国の、日本でも今でも、前は言いませんけれども、大手の世界的な大きな金融機関、銀行でもこういう分野に日本でも消費者金融の重要な業務分野となっていることを踏まえて、これはもう基本的には、今先ほど私が申し上げましたように、消費者金融市場も将来的には非常に期待されるマーケットでありまして、その中の重要な役割を担っていただきたいと思っています。例文帳に追加

In many consumer finance companies, there continue to be people with a healthy demand for funds, and in financial institutions in other industries such as banks, aggressive efforts are being made in the consumer finance sector. Leading banks are entering the consumer finance sector and, in major global financial institutions and banks, this sector has become a significant business segment. Basically, the consumer finance market is an extremely promising market, so it is hoped that consumer finance companies will play a significant role in that market.  - 金融庁

例文

法的保護は,次の事項に関する禁止をもって構成される: その地理的表示の登録に係る商品と類似する商品についてその表示を業として使用すること。ただし,登録された地理的登録表示の声が利用される場合に限る, たとえ商品の真正な出所が指定されている場合でも,地理的表示を不適切に使用し又は偽造すること,地理的表示の翻訳を使用すること,「sort」,「kind」,「type」等の用語を付して使用すること, 商品の出所,原産地,内容又は基本的特性についての前記以外の不正確な又は欺瞞的な表示であって,商品の包装上に示されているものをその商品に関する広告用の材料若しくは紙において使用すること。ただし,その表示が商品の真正の出所について誤認を生じさせる虞がある場合とする, 前記以外の行為であって,商品の真の原産地について消費者に誤認を生じさせる虞があるもの例文帳に追加

The legal protection shall consist in the prohibition of: any commercial use of the geographical indication for goods that are similar to those for which it is registered in so far as the renown of the registered geographical indication is exploited; improper use or counterfeiting of the geographical indication, even where the genuine origin of the goods is specified, use of a translation thereof or use in combination with terms such assort”, “kind”, “type”, and the like; use of any other incorrect or deceptive indication of the source, origin, nature or essential properties of the goods designated on the packaging thereof in advertising material or papers concerning the goods, such indication being likely to mislead as to the genuine origin of the goods; any other action that may mislead users as to the true origin of the goods.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS