1016万例文収録!

「市世」に関連した英語例文の一覧と使い方(23ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 市世に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

市世の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1578



例文

近年の資源環境問題や少子高齢化など場ニーズの変化から生まれる次代産業の需要を確実に捉えることは重要である。例文帳に追加

It is important to clearly identify demand for next-generation industries arising from changes in market needs, such as recent resource/environment issues or lower birthrate coupled with aging population.  - 経済産業省

我が国鉄鋼メーカーは、界一の鉄鉱石産出国であるブラジルにおいて、ブラジル国内の需要拡大や欧州・北米場へのアクセスの容易さなどを背景に、生産拠点の新設や拡充を推進。例文帳に追加

Japanese steelmakers are building new production facilities and expanding existing ones in Brazil, which is the world's largest producer of iron ore, in light of the growth of demand in Brazil and its easy access to the European and North American markets. - 経済産業省

その中では、過去から進めてきた外資の多国籍大企業の誘致に加え、シンガポールを拠点にアジアや界の場へ進出を図る海外の中堅企業の誘致も積極的に推進することも表明している。例文帳に追加

It declared the positive promotion of attracting overseas middle-scale enterprises, which are planning to move into the international market based on Singapore, in addition to attracting the multinational companies and foreign capital that had been promoted in the past. - 経済産業省

界経済危機以降、欧米先進国の需要が減退する中、中国、インドをはじめとする新興国は旺盛な国内需要を背景に、着実に回復・成長を続けており、「場」として注目を集めるようになった。例文帳に追加

Since the world economy crisis, emerging economies, which include China and India have recovered from the crisis and enjoyed their steadily growing economy backed by its enormous domestic demand, and now they are drawing an attention asmarketamid the situation where demands in Europe's advanced nations have been receding. - 経済産業省

例文

日本企業は界で高い技術力を有しているとされながらも、新興国場においては、過剰品質で価格が高すぎる、消費者ニーズとのギャップがあるといった指摘もある27。例文帳に追加

Although Japanese companies are reputed to have technology that are one of the highest in the world, some addressed about Japan product in an emerging economies that the quality is overly high, price setting is too high and there is a gap between the consumers' needs. - 経済産業省


例文

大企業から中小企業まで、また、親企業から下請企業まで、我が国企業は、新興国場における激しい競争、界のビジネスモデルの変化に対応し、迅速な対応が求められる。例文帳に追加

Japanese companies from a big company to middle- small sized company, as well as from a parent company to subcontractor are expected to cope with the fierce battle in emerging markets or cope with a change to the world's business model. It is necessary to take actions immediately. - 経済産業省

新興国場においては、その果実獲得に向け、欧米系グローバル企業、新興国企業、現地企業など界中の企業による競争が一層激化すると思われる。例文帳に追加

It is anticipated that companies from all over the world including European global companies, companies in emerging economies and local companies will stage a more intensified competition in emerging markets over the yield. - 経済産業省

例えば、米国ハリウッドのコンテンツ関連企業各社が、界的な流通網を有しているが、我が国企業が海外展開を行うにあたっては、新たに海外場における流通網を整備していく必要がある。例文帳に追加

It is no doubt that every content related company in Hollywood has a global distribution channel. When a Japanese company wishes to develop business overseas, it has to establish new distribution channel in the overseas market from the beginning. - 経済産業省

界では、これまで人口増加を大きく上回るペースで水需要が増加しており、場規模は2007 年の年間36.2 兆円から2020 年には年間72.5 兆円に拡大する見通しである(第3-2-1-68 表)。例文帳に追加

Water demand has been increasing in a pace which exceeded to that of the population growth. It is anticipated that the market size will expand from 36.2trillion yen year-to-year basis in 2007 to 72.5trillionyen in year-to-year basis in 2020 (Figure 3-2-1-68). - 経済産業省

例文

日本企業は信頼性の高いハードウェアに強みを有するものの、例えば鉄道車輌場に占めシェア率は、日本上位5 社で全界の1 割程度である。例文帳に追加

While, Japanese companies is strong in highly reliable hardware. However, taking the railway coach market share, for example, Japan ranks the top 5, but marks only 10% of the world share. - 経済産業省

例文

場では、「欧州ビッグ3」と呼ばれるボンバルディア(鉄道部門の本社は独)、アルストム(仏)、シーメンス(独)の3 社で約6 割の界シェアを握っている(第3-2-1-73図)。例文帳に追加

In the marketthereof, Europe's big 3 takes up approximately 60% of the world share. (Bombardier Inc (its head office for the railway department is in Germany), Alstom (France) and Siemens (Germany)) (Figure 3-2-1-73). - 経済産業省

貿易立国である我が国にとっては、界の成長場の内需拡大にも貢献し共に発展する「内外一体の経済対策」こそが最大の景気対策である。例文帳に追加

The most effective economic measure for Japan, as a trading nation, is nationally and internationally integrated economic policies that would contribute to a further expansion of the growing world market and to the co-development of the Japanese and world economy. - 経済産業省

資源国の多くは消費場としても有望であり、EU、インド、中国、韓国を含む7 か国2 地域がGCCとFTAの交渉中であるなど、界各国が資源国との経済連携の強化を図っている。例文帳に追加

Many resource rich countries have promising consumption markets. Seven countries/two regions, including the EU, India, China and South Korea, are under FTA negotiations with GCC, in an attempt to strengthen economic partnerships with resource rich countries. - 経済産業省

そして「50億人」場が、界経済の新たな好循環の原動力になりつつあり、我が国経済がこの新しい「商圏」との連関を強めていることを確認した。例文帳に追加

This five-billion-people market is becoming the driving force of a new virtuous circle of the global economy, and the Japanese economy is strengthening its ties with this new "trade area." - 経済産業省

その中で、欧米の金融・資本場が界の国境をまたいだカネの流れの中核となっている状況、そして金融仲介機関が多様化している状況を検証する。例文帳に追加

In this circumstance, we will examine the situation wherein the financial and capital markets of Europe and the U.S. are becoming the core of the global cross border flow of money along with the diversification of financial intermediaries. - 経済産業省

民間機関が実施した「人材不足調査」50によれば、界で回答した4万3,000社のうち31%が、場で適切な人材が得られないため、採用に困難を感じているという結果になった。例文帳に追加

According to the "Survey on the Shortage of Human Resources" carried out by a private organization, among the 43,000companies in the world that responded, 31% have difficulty recruiting because the appropriate human resources are not available in the market. - 経済産業省

第1章でも確認したとおり、新興国経済の台頭を背景に、「50億人場」が拡大し続ける中で「南南貿易」の急増等も含めて、界の財・サービス貿易は益々活発化している。例文帳に追加

As was confirmed in Chapter 1, backed byte rise of emerging economies, even as the "five-billion-population market" continues to expand, the world's goods and service trade has become increasingly active, including rapid increases in "south south trade." - 経済産業省

これまで確認したとおり、近年、新興国が著しい経済発展を遂げ、その存在感を高めつつ、積極的に連関を深めることで、50億人の新しい場が拡大し続けている。例文帳に追加

Emerging countries have recently achieved remarkable levels of economic development, increased their market presence, and aggressively built closer ties with other countries, which has led to the ongoing expansion of a new global market potentially comprising five billion consumers. - 経済産業省

そして、アジアの経済発展に貢献してきた我が国が、アフリカの新場への統合による「貧困」の解決に向け、国際事業ネットワークの構築を含めてどのような社会構造を構築するべきか、を考察する。例文帳に追加

The final part of this chapter will study what type of social structures, including international business networks, should be created by Japan, given that country's contribution to Asian economic development; those networks will be ultimately geared toward the elimination of "poverty" in Africa, through its integration into the new global market. - 経済産業省

コミュニティで生産された産品を、地域の場のみならず界でも通じる商品とするためには、トレード・フェアやビジネス・セミナーの開催、専門家派遣といった支援の在り方が考えられる。例文帳に追加

Support for trade fairs and business seminars, as well as dispatching experts can effectively turn local specialties into products not only for the local market but for the international market as well. - 経済産業省

こうした界経済の新たな発展の基軸となる、三つの新しい「場」の創造については、活力ある企業の取組が中核となることは当然である。例文帳に追加

It is natural that vibrant companies play leading roles in the creation of new "markets"—such as the 3 abovementioned marketsor provide a basis for the new development of the global economy. - 経済産業省

AD措置の濫用は、関税引き下げ等場アクセス改善の効果を損なうものであり、自由貿易体制の維持及び界経済の発展の促進のためには、ADの規律強化・明確化が不可欠である。例文帳に追加

The abuse of these measures is detrimental to the effectiveness of measures to improve market access, such as tariff cuts. Enhancement and clear definition of the AD rule are essential for maintaining the free trade system and promoting the development of the global economy. - 経済産業省

このグローバル化にはプラス面と問題点があります。貧富格差の問題、環境破壊の問題、紛争等々場グローバル化が巻き起こす問題は多く、我々が界的に取り組まなければなりません。例文帳に追加

Market globalization has both advantages and disadvantages, possibly leading to various problems that the world must address, including a widening gap between the rich and the poor, environmental destruction, and regional conflicts. - 厚生労働省

2012年の国内企業物価指数は、原油等の国際商品況の上昇があったが、界経済の減速懸念を受けて前年比0.9%の下落となった。例文帳に追加

In 2012, although the international commodity markets (such as crude oil) showed an upward trend, the domesticcorporate goods price index declined by 0 .9% on a year-to-year basis, reflecting the concern over slowdown of theglobal economy . - 厚生労働省

界同時開発を行うに当たっては、人口・場規模が大きく、日本人との人種差が欧米人と比べて少ないアジア諸国との連携が重要であることから、例文帳に追加

Given the importance in simultaneous global developments of alliances with Asian countries, which have large populations and markets and fewer ethnic differences with Japanese people than Westerners, measures such as the following shall be implemented: - 厚生労働省

公共料金:公共サービス、電気・都ガス・水道第11表 家計主要項目(全国勤労者帯)と実質消費の増減要因資料出所 総務省統計局「家計調査」、「消費者物価指数」から厚生労働省労働政策担当参事官室にて推計例文帳に追加

Public utility charges: Public services, electricity, gas, water supply - 厚生労働省

被災帯に10万円(特別な場合20万円)の無利子貸付を行う緊急小口資金について、必要な都道府県の町村社会福祉協議会において申込を受付け、貸付を実施(平成23年3月14日より順次受付開始)例文帳に追加

The Social Welfare Councils of Municipalities in relevant prefectures accept applications from and provide the affected households with interest-free emergency small loans of 100,000 yen. (200,000 yen in special cases) (started accepting applications from March 14, 2011) - 厚生労働省

千七百五十六年、英国が現在のマドラスにあたる場所に最初の足がかりを得たときから、に名高い東インド会社は、セポイの乱が起こるまではインドを絶対的に支配していた。例文帳に追加

The celebrated East India Company was all-powerful from 1756, when the English first gained a foothold on the spot where now stands the city of Madras, down to the time of the great Sepoy insurrection.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

しかし、天然ガスは、①生産国内での消費量が74%であり、国際間取引は26%に過ぎず、場が構築されていないこと、②石油とは場構造が異なり、個別の顧客に対して個別に価格フォーミュラが規定された長期契約が主体であることから、柔軟に価格や生産を変更することは現状では困難であること、等からガス版OPECが創設されたとしても、界天然ガス場に対する支配力は限定的だとの指摘もある16。例文帳に追加

However, even if a natural gas version of OPEC is established, the ability to dominate the global market is likely to be limited because: 1) 74% of natural gas is consumed within the producer nation, leaving only 26% for the international market, which makes it difficult to establish an international market, and 2) the market structure is different from that of oil in that most contracts are long term and have pricing formulae geared to each specific customer, which make production changes and pricing flexibility difficult. - 経済産業省

第1部第1節で見たとおり、2007年度に発生したサブプライム住宅ローン問題は界的な金融場の動揺を引き起こし、界経済は先行きの不透明感を増大させているものの、過去10年間を振り返ると、界経済は着実な成長を遂げ、堅調に推移してきた。ASEAN及びNIES諸国は1997年に発生したアジア通貨危機の影響から速やかに立ち直り、高い成長率を維持しているのに加え、米国経済やユーロ圏の好調さも重なり、界全体は年平均5.4%の成長を遂げている。例文帳に追加

As we saw in Section 1 of Part I, the subprime mortgage problem that came to the fore in fiscal 2007 triggered worldwide turmoil in the financial markets, increasing uncertainty about the future of the world economy. But the world economy achieved steady growth over the past 10 years, with ASEAN countries and NIEs recovering quickly from the effects of the 1997 Asian currency crisis and maintaining high growth rates. In addition, with strong showings in the U.S. and Eurozone, overall the world achieved an average annual growth of 5.4% - 経済産業省

1999年に東証マザーズが創設されたのを皮切りに、各証券取引所が公開基準を緩和した新興株式場を次々と設け、上場企業数も増加したが、法令違反による場退出事例や上場直後の業績下方修正の増加等を受けて、新興株式場に対する投資家の信頼感が低下したことに加え、界的な株価の下落の影響もあり、2005年末をピークに新興株式場の株価が低迷を続けている。例文帳に追加

Starting with the foundation of the TSE Mothers in 1999, Japan’s various stock exchanges all began to create their own emerging equity markets with relaxed stock listing criteria, causing the number of listed companies to grow. However, the increase in the number of companies delisting because of legal violations and the number of companies issuing profit warnings immediately after listing eroded investorsconfidence in these emerging equity markets, which, in addition to the effect of a global decline in stock prices, caused emerging equity markets to remain stagnant after peaking in the end of 2005. - 経済産業省

・ この 5 か年戦略の背景となった考え方は、界の優れた新薬が速やかに日本の患者に届けられるためには、まず日本の企業が欧米に遅れずに日本で研究開発・上を行うインセンティブを高め、かつ、海外の企業においては日本を重要な場と見なし、積極的に投資するとともに上を早くすることが必要であり、そのため、我が国を欧米と同時開発が可能となるような創薬環境の場にするとともに、革新的な新薬の適切な評価を行うなど、国内場の環境を整備することが重要である、というものである。例文帳に追加

The concept that was used as the background of this 5-year strategy was as follows: For rapid supply of excellent new drugs in the world to Japanese patients, first of all, Japanese companies increase incentive for research and development and launch in Japan by keeping up with Europe and U.S., foreign companies regard Japan as important market and conduct positive investment to Japan and also speed-up of launch is necessary. For this, it is important to make Japan to be the place for drug discovery environment enabling simultaneous development with Europe and U.S. and to arrange the environment of the domestic market such that innovative new drugs are properly rewarded. - 厚生労働省

第二百十四条 町村は、条例で、第一号被保険者が第十二条第一項本文の規定による届出をしないとき(同条第二項の規定により当該第一号被保険者の属する帯の帯主から届出がなされたときを除く。)又は虚偽の届出をしたときは、十万円以下の過料を科する規定を設けることができる。例文帳に追加

Article 214 (1) A Municipality, when a Primary Insured Person fails to provide a notification pursuant to the provisions of the main clause of Article 12, paragraph (1) (except for a case when the householder of said family of said Primary Insured Person resides, fails to provide a notification pursuant to the provisions of paragraph (2) of the same Article) or provides a false notification, may enact a provision to punish said offender by a non-penal fine in an amount not to exceed 100,000 yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

藤原道長は寛仁4年(1020年)、無量寿院(のちの法成寺)を建立、また11紀後半から12紀にかけては白河天皇勅願の法勝寺を筆頭に、尊勝寺、最勝寺、円勝寺、成勝寺、延勝寺のいわゆる「六勝寺」が今の京都左京区岡崎あたりに相次いで建立された。例文帳に追加

In 1020, FUJIWARA no Michinaga constructed Muryoju-in Temple (later Hojo-ji Temple) and, from the second half of the 11th to the 12th century, first Hossho-ji was built at Emperor Shirakawa's order, and the so-called 'Six Superiority Temples' Sonsho-ji Temple, Saisho-ji Temple, Ensho-ji Temple, Seisho-ji Temple and Ensho-ji Temple were successively built in the area now known as Okazaki, Sakyo Ward, Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元は建築関連の官司(修理職・木工寮・造寺司など)や地方機関(国衙・国分寺など)などに所属し、必要に応じて他所に出作していたが、鎌倉時代に入ると都を中心として特定の組織に属しない散在工が増加し、番匠間に競争が激化したため、13紀から14紀にかけて作事請負権を掌る職の体系として大工職が成立した。例文帳に追加

They originally belonged to the construction-related government officials (Shurishiki (repair offices), Mokuryo (Bureau of Carpentry), Zojishi (provisional government office for construction and repair of the governmental temples) and so on) and the local authorities (Kokuga (provincial government offices), Kokubun-ji (provincial monasteries and so on) and, if needed, made trips for work, and when the Kamakura period started, free Bansho who did not belong to any organization increased in number centering around urban areas, which resulted in keen competition among Bansho, thus Daikushiki was established from the 13th to 14th century as a system to control the contracting rights for work.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの遺跡より、6紀後半から8紀初めまでの白河地方の中心地はこの一帯(福島県西白河郡泉崎村南部・白河北部地域)と推定され、泉崎横穴を含めたこれらの遺跡群は白河国造から古代白河郡への変遷を解明する上で重要である。例文帳に追加

In view of these remains, the central area of the Shirakawa region from the late sixth century to the early eighth century is presumed to have been this area (the southern part of Izumizaki Village, Nishishirakawa County, Fukushima Prefecture and the northern part of Shirakawa City) and these remains including Izumizaki Yokoana Cave are important for making clear the changes from the era of Shirakawa no Kuni no Miyatsuko (regional administrator of Shirakawa Province) to the ancient Shirakawa County.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原行成が晩年、母の里方の代明親王の邸宅だった桃園第(平安京一条の北、大宮の西、大内裏の北郊で現京都上京区大宮通一条上ルの西方)に隠棲し、邸宅内に尊寺を建立し、またその子孫が尊寺家を名乗り、代々そこを住居としたためこの名を名乗る。例文帳に追加

This name was used because FUJIWARA no Yukinari, in his later years, lived in seclusion Toentei (north to Heiankyo Ichijo, west to Omiya, northern suburb of Dai-dairi [place of the Imperial Palace and government offices], west to the current Omiyadori Ichijo-agaru, Kamigyo Ward, Kyoto City) which was a mansion belonging to Imperial Prince Yoshiakira, a member of his mother's parents family) and he established Seson-ji Temple in the mansion and his descendants called themselves Sesonji and lived there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このように欧米を中心にサブプライムローン問題の影響は現在進行形で続いており、国際通貨基金(IMF、International Monetary Fund)の界経済見通し(World Economic Outlook)で 2008 年の界経済の見通しが下方修正されたことに見られるように、本問題が実体経済にどのような経路でどのような影響を与えるか、及び実体経済と金融場の相互関係などについて今後とも注視していく必要がある。例文帳に追加

As such, the effects of the subprime mortgage problem are continuing to be felt, mainly in the United State and Europe. As can also be seen from the downward revision of the outlook of the world economy in 2008 in the World Economic Outlook of the International Monetary Fund (IMF), it is necessary to continue to pay due attention to how and through what channels the problem impacts the real economy, as well as the correlation between the real economy and the financial markets.  - 金融庁

我が国は、2005年に神戸にて開催された国連防災界会議において、界の168カ国により合意された兵庫行動枠組に則り、前述の研究等を通じて主要都等が災害に見舞われた場合の社会経済的損失額の評価を実施することにより、防災への投資の経済的合理性を明らかにすることを支援いたします。例文帳に追加

Following the Hyogo Framework for Action adopted by 168 countries at the World Conference on Disaster Reduction in Kobe in 2005, Japan will support to underscore the economic rationale of investments for disaster prevention, by evaluating the amount of social and economic damages that the major cities will suffer, if struck by disasters.  - 財務省

我々は,FAO, 国際農業開発基金(IFAD),国際通貨基金(IMF),OECD,UNCTAD,国連界食糧計画(WFP),界銀行及びWTOに対し,他の鍵となる利害関係者と協働して,場の行動をゆがめることなく,最終的には最も脆弱な人々を保護するために,食料及びその他農産品の価格変動に係るリスクをいかにより良く軽減し,対処するかについて,G20の検討のためのオプションを策定するよう要請する。例文帳に追加

We request that FAO, IFAD, IMF, OECD, UNCTAD, WFP, the World Bank and WTO work with key stakeholders to develop options for G20 consideration on how to better mitigate and manage the risks associated with the price volatility of food and other agriculture commodities without distorting market behavior, ultimately to protect the most vulnerable.  - 財務省

米国のサブプライム問題に端を発した今般の金融危機は、グローバル化した金融場を通して界中に信用収縮をもたらし、さらに、貿易の停滞、消費の冷え込み、雇用の減少をもたらすなど、各国の実体経済にも波及し、急速に界経済に暗い影を落としております。例文帳に追加

The financial crisis caused by the meltdown of the subprime loan market in the U.S. which has triggered a credit crunch all over the world spread by the globalized financial system. It has further spilled over to the real economy in other countries through a stagnation of trade, a reduction in consumption and a decline in employment, rapidly casting a shadow over the global economy.  - 財務省

日本の経済社会の風景を変える大胆な規制・制度改革を実行していくための突破口として、「居住環境を含め、界と戦える国際都の形成」、「医療等の国際的イノベーション拠点整備」といった観点から、特例的な措置を組み合わせて講じ、成長の起爆剤となる界で一番ビジネスがしやすい環境を創出するため、「国家戦略特区」の具体化を進める。例文帳に追加

From the perspectives of creating competitive international cities with comfortable living environments, and of developing international innovation hubs in medicine and other fields, as a breakthrough to force through bold regulatory and institutional reforms to drastically change Japan’s economic society, the government will materialize the concept of National Strategic Special Zones by combining and implementing exceptional measures, with the goal of creating the most business-friendly environment in the world to ignite the growth of Japan. - 経済産業省

2009 年、界各国・地域が界経済危機後の輸出低迷に苦戦した中、ドイツは拡大する中国場への輸出をほぼ減少させることなく(第2-1-1-11 図を参照、中国の対独輸入は08 年55910、09 年55904(単位:100 万ドル))、2010 年の回復ではさらに輸出額を増加させている(08 年59192 → 10 年68069(単位:100 万ドル))。例文帳に追加

In 2009, most countries/ regions in the world suffered negative effects of the post world economic crisis leading to stagnation in exports, but Germany did not decrease its exports to China's expanding market (refer to Figure 2-1-1-11. China's import from Germany was US$55.91 billion in 2008 and US$55.904 billion in 2009), and China's exports to Germany also increased due to economic recovery in 2010 (from US$59.192 billion in 2008 to US$68.069 billion in 2010). - 経済産業省

国際金融・資本場に動揺を与えた、2007年夏の米国サブプライム住宅ローン問題(住宅ローンの延滞)の表面化、さらに、2008年9月のリーマン・ブラザーズの破綻(いわゆるリーマン・ショック)を契機に「100年に一度」と言われたほどの景気後退に陥った界経済は、アジア新興国を中心に下げ止まりの動きが広がり始め、2009年春頃には界全体の景気は底打ちした。例文帳に追加

The world economy fell into the “worst recession in 100 yearsdue to the subprime mortgage crisis (home loan delinquencies) that shook international financial and capital markets in the summer of 2007 and then September 2008 failure of Lehman Brothers. Then, moves began to spread principally among emerging economies in Asia halting a further deterioration of the world economy, which hit bottom around the spring of 2009. - 経済産業省

第1 節では、今回の界金融危機・経済危機を踏まえた我が国経済の今後の針路、危機に立ち向かうための対外経済政策の役割について考察するとともに、企業、民、大学等研究機関、マスコミなど「オールジャパン」が一体となって日本や界の課題解決に取り組む必要性について述べる。例文帳に追加

Section 1 looks into the future course of the Japanese economy following the latest global financial and economic crisis and the role of foreign economic policy in fighting against the crisis. It emphasizes that all Japanese players, including enterprises, citizens, universities and other research institutes, and media organizations, should be united to solve Japanese and global problems. - 経済産業省

産業界・学界・政府・労働界を代表する400 名以上のリーダーが15ヶ月かけて作成したもので、多くの諸国が場経済を採用し、コストや質という面で米国と競争可能になっている21 紀の界において、コンペティティブ・エッジ(競争の優位性)を授けてくれるのはイノベーション以外にはないと結論づけている。例文帳に追加

More than 400 industry, academia, government and labor leaders took 15 months to develop the report, which concluded that nothing other than innovation would provide competitive edges in the 21st century, when many countries would have adopted market economy principles and would be able to compete with the United States in cost and quality. - 経済産業省

これは、G7と併せて開催された一連の国際会議で、界的不均衡は各国すべてが真剣に取り組まねばならない重要な課題であるとの認識を共有し、界各国それぞれの責任を果たしていく観点から、新興場国の課題である「為替の柔軟性」にも言及がなされることとなったものである。例文帳に追加

The G-7 statement came in response to messages being sent at a series of international conferences where participants recognized that global current-account imbalances are an important issue that should be tackled seriously by members of the global community. The G-7 countries, sharing the recognition and in view of the need for each member of the international community to fulfill its own responsibility, decided to refer toexchange rate flexibility," an issue for emerging economies, in the statement for the April 2006 meeting. - 経済産業省

資源・食料価格が界的に高騰している要因として、⒜ 新興国を中心とした実需増加、⒝ 天候不順などによる供給不安、⒞ 輸出国の政情不安、⒟ 金融場からの資金流入、などが、界的に緩和した金融環境を背景に複合的に影響していると考えられる。例文帳に追加

The factors causing inflationary pricking of food and resources were; (a) increased actual demand, especially in the emerging economies; (b) unsteady supply caused by unseasonable weather conditions; (c) uneasiness in the political situations in exporting countries; (d) funds inflow from the monetary markets. It can be considered that these factors had an effect on the inflationary trends in prices backed by the monetary easing environment3 worldwide. - 経済産業省

国際電気通信連合によれば、アフリカでの携帯電話は、2007年末で普及率は27%と界平均49%を大きく下回るものの、加入者の平均増加率は2005年から39%と界の地域で最高の伸びで、加入者数は約2億6,000万人に達しており、急速に場が拡大している。例文帳に追加

according to the International Telecommunication Union, although the prevalence rate of mobile phone use in Africa was 27%—far below the world average of 49%, as of the end of 2007—the average rate of increase in African subscribers has been the highest in the world, at 39%, since 2005. A total of 260 million people in Africa are mobile phone subscribers, and the market is expanding rapidly. - 経済産業省

例文

1998年が「日本におけるフランス年」にあたり、また京都とパリの友情盟約締結40周年にあたることから、その記念事業としての構想であったが、この計画が公表されると「新たな名所になる」と歓迎する意見がある一方で、「フランス風のデザイン」が景観を損ねるとの批判も起こり、論は二分された。例文帳に追加

As the year 1998 marked 'The Year of France in Japan' and the 40th anniversary of Kyoto-Paris Friendship Pledge, the president's proposal was intended as part of the anniversary celebrations; once the plan was made public, however, public opinion was divided into two opposing groups: some welcomed the plan because the planned footbridge would attract more visitors while others criticized the French-style architecture, for it would ruin the landscape.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS