1016万例文収録!

「段階評価」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 段階評価の意味・解説 > 段階評価に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

段階評価の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 345



例文

また、温泉の専門家や利用者による感覚評価すなわちつるつる感や泡つき感などの皮膚感覚、塩味や苦味などの味覚、硫黄臭などの嗅覚により感知する温泉の特徴を、段階表示や文章表現により記載することを特徴とする。例文帳に追加

Sensory evaluation by experts of hot springs or by users, that is, characteristic of the hot spring sensed by skins such as smooth or foamy feeling, taste such as a salty taste and a bitter taste, smell such as sulfurous smell are described in scales or texts. - 特許庁

与えられたデータプロファイルを再現する可能性のある候補ネットワークを作成し、この候補ネットワークを評価し、データプロファイルを与える可能性のあるネットワークの構造と、パラメータを推定し、段階的にトポロジーを推定する方法が提供される。例文帳に追加

In this method, a candidate network housing the possibility of reproducing a given data profile is prepared, and the candidate network is evaluated, then the structure and parameter of a network having the possibility of giving the data profile are estimated, and a topology is estimated by stages. - 特許庁

繰り返し計算の過程においてリソース量についての制約条件を緩い条件から厳しい条件に段階的に変化させるとともに、該リソース量についての制約条件が変化する毎の該リソース量についての評価関数を決定する。例文帳に追加

In the repeated calculation process, the restriction conditions for the quantity of resources are gradually changed from a moderate condition to a strict condition, and an evaluation function for the quantity of resources is determined in each change of the restriction conditions for the quantity of resources. - 特許庁

また、半導体装置の製造ラインにおいて製造途中の半導体基板に対して汚染評価を実施し、基板電流値が後段階作業工程の定める条件を満たさない場合は基板表面吸着物質の除去を目的とする最適な洗浄工程を実施する。例文帳に追加

Contamination evaluation is executed to the semiconductor substrate on the way of manufacturing in the manufacturing line of the semiconductor device, and if the substrate current value does not satisfy a condition specified by a proceeding step working process, an optimum cleaning process purposing the removal of the adsorbed substances on the substrate surface is applied. - 特許庁

例文

C言語で記述された仕様51からオブジェクトプログラム57を生成する段階52において、命令ライブラリ53から命令コード41を選択する際に、その命令コードを実行する追加処理ユニットを実レイアウトした評価データ43に基づいて命令コードを選択する。例文帳に追加

In a stage 52 for generating an object program 57 from specifications 51 described in C language, at selecting an instruction code 41 from an instruction library 53, the instruction code is selected based on evaluation data 43 obtained by executing the actual layout of an additional processing unit for executing the instruction code. - 特許庁


例文

このような構成では、有効なものと判定された測定値を、更に各々比較して有効な測定値を求めるようにしているので、2段階の判定による信頼性評価を行うことができ、信頼性の高い眼科測定を行うことが可能となる。例文帳に追加

This constitution further compares the measured values determined effective to find the effective measured value and executes a reliability evaluation by the two-step determination so as to execute the highly reliable ophthalmological measurement. - 特許庁

再生楽曲が1番でない場合に(S101:NO)、タイピングに関する評価が悪い状態にあるときは(S103:NO)、画面分割を行って、第2液晶ディスプレイに表示中のPVの映像の表示状態を1段階わるくする(S105)。例文帳に追加

When the reproduced music is not no.1 (S101: NO), if the evaluation pertaining to the typing is worse (S103: NO), the screen is split to make the display condition of PV (promotion video) images shown on the second liquid crystal display even worse by one level (S105). - 特許庁

配線設計支援システムにおいて、多種多様な配線制約を要求する配線板に対して、フロアプラン段階から大まかな配線の仕方を提示して、配線の混雑度などを評価しながら、短期間で配線制約を満足する配線設計を完了するできるようにする。例文帳に追加

To complete wiring design satisfying wiring restrictions in a short period of time by presenting a rough wiring from the floor plan stage concerning a wiring board requiring a wide variety of wiring restrictions while evaluating the degree of wiring congestion or the like, in a wiring design support system. - 特許庁

表示状態の評価を、画素電極やカラーフィルタなどを作製する前の段階で行なうことができ、カラーフィルタ層と表示媒体層の間隔を狭めることで視差の発生を少なくした、散乱反射型の情報表示装置の製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for manufacturing a scattering reflective information display device, which allows a display state to be evaluated before formation of pixel electrodes, color filters, or the like and reduces a gap between a color filter layer and a display medium layer to reduce the occurrence of parallax. - 特許庁

例文

その一方で中国では「製品納入先への近さ」、「産業集積」、「日本との時間的距離」については、「進出」、「撤退」企業は「興味」段階の企業より高く評価しており、このような点が事業を実施する上での、この地域の優位性であると推測することできる。例文帳に追加

On the other hand, evaluations for China with regard to "proximity to product delivery destination," "industrial agglomerations," and "distance to Japan in terms of time" were higher among companies currently located in the country and companies who have withdrawn from the country than companies at the "interest" stage, suggesting that these kinds of advantages are realized upon operating business in the region. - 経済産業省

例文

現在、その企業部門の資金調達の状況と金融部門における金融仲介機能の動向は、各国・地域ごとに状況のばらつきはあるが、不十分ながらも、ようやく回復の兆しが見えつつある段階評価できる。例文帳に追加

There are currently variations between the trends in the capital procurement situation of the corporate sector and the trends in the financial intermediary functions of the financial sector among different countries and regions, but it can be said that the countries and regions are at a stage where they are finally showing signs of recovery, albeit insufficient recovery. - 経済産業省

・2010 年4 月に、我々の制度的な取極めを考慮しつつ、我々の国及び地域の政策の我々の共通目的との集合的な整合性についてのIMF及び世界銀行の分析による支援を受けて、我々の協力的な相互評価プロセスの最初の段階を実行する。例文帳に追加

- Using assistance gained through analysis by the IMF and World Bank on the collective consistency of our common goals of our country's policies, we will implement the initial stage of the cooperative mutual evaluation process. - 経済産業省

B. EU では現在自動車は走行時のCO2 排出原単位、すなわち使用段階における規制がされている。今回の方法論を受けて、例えば自動車の場合、ライフサイクル全体での評価を使用して規制するようなことが考えられるか。例文帳に追加

B. The EU currently regulates automobiles in terms of CO2 emission/km, which is a use-phase regulation. With these new methodologies, for automobiles as an example, do you consider that the regulation is to be based on assessment results of entire life-cycle of a product?  - 経済産業省

総合評価実施段階では、原子炉設置者において取り組みの強化が必要と考える項目の抽出を行い、取り組み要請事項を原子炉設置者に提示するとともに、奨揚するにふさわしい良好な取り組みの抽出が行われる。例文帳に追加

In the comprehensive evaluation period, the items considered to require enhanced efforts by the licensee are abstracted.Those items requiring further efforts are suggested to the licensee, while those efforts which should be encouraged as good practice are founded. - 経済産業省

第2段階: 原子力安全・保安院は、原子炉設置者が認可を受けた方法に基づいて放射能濃度の測定・評価が行われ、かつ、クリアランスレベル以下であるかを記録等により確認。(確認に係る事務の一部は、原子炉等規制法の規定に基づき、原子力安全基盤機構が実施。)例文帳に追加

Second step: NISA confirms that licenseesmeasurements and assessment are properly done by the approved methods and their wastes are below the clearance level by checking records, etc. (Part of the confirmation is conducted by JNES in accordance with the Reactor Regulation Act.) - 経済産業省

我が国においては、公的職業能力評価制度として「技能検定制度」が機械、建設等の技能分野を中心に設けられているほか、ホワイトカラーの職務遂行に必要な専門的知識・能力の体系的、段階的な習得支援と評価を行う「ビジネス・キャリア制度」があり、また、直接、職業能力の評価を目的としたものではないが、各分野において多数の公的職業資格が存在している。例文帳に追加

In Japan, the “National Trade Skills Test Systemis in place as a public vocational skill evaluation system mainly for skills in the machinery and construction fields. There also is the “Business Career Systemto support the systematic and stepwise acquisition and evaluation of professional knowledge and abilities required to perform white-collar jobs. Besides, there are numerous public vocational qualifications in many industry and business sectors, though they are not immediately intended for the evaluation of vocational capabilities. - 経済産業省

方法は、クライアントコンピュータにより要求されたウェブページからのオブジェクトプロパティーをリアルタイムで検査し、該検査は、クライアントコンピュータがウェブページを受信する前に行われる段階と、前記オブジェクトプロパティーの検査結果に基づいて、クライアントコンピュータを害するウェブページに関する全体的なリスクレベルを評価する段階と、前記全体的なリスクレベルに応じて前記ウェブページに対して動作を行う段階とを含む。例文帳に追加

The method includes the step of: examining an object property from the web page requested by the client computer in-real time, the examination being performed before the client computer receives the web page; assessing a collective risk level associated with the web page causing harm to the client computer based on the result of examining the object property; and performing an action with regards to the web page according to the collective risk level. - 特許庁

すなわち、製品のライフサイクルにおける各段階(調達、生産、流通販売、消費・購買、排出・回収、リユース・リサイクル)において、関係する主体がそれぞれのニーズに応じて活用しうる「環境配慮情報」を可視化・伝達することによって、その内容が従来の機能や価格に加え、市場における製品の新たな評価軸となり、製品の環境配慮への努力が市場において適切に評価され、それに触発された事業者の環境配慮への取り組みが更に新たなイノベーションを生み出す活力となるからです。例文帳に追加

For efficient use of such information by each party concerned, visualization and communication at each stage of the product life cycle (i.e., material procurement, production, distribution/retailing, consumption/purchase, discharge/taking back and reusing/recycling) is needed. Such information in addition to the traditional information about functions and price will become new evaluation criteria at the market,resulting in bearing vital power to further stimulate the businesses that are properly evaluated and enabling them to produce more innovation.  - 経済産業省

段階から米国が参加しても、温度上昇を2100年までに0.15セルシウス度改善したり、2.5センチメートルの海面上昇を抑えたりする程度の効果であり「地球温暖化を6年程度遅らせるほどの効果である」「京都議定書が保守的に守られた仮定でも効果は限定的」との指摘もあるものの、一定の成果であるといった評価がされている。例文帳に追加

Even if America joins now, some point out that, the temperature increase issue will improve only by 0.15 degrees Celsius by 2100, a sea surface elevation of only 2.5 centimeters will be prevented, that is, "the effect is such that global warming is slowed by about six years," and "the effect is limited if Kyoto Protocol is conservatively observed;" however, the Kyoto Protocol is considered to be a valuable achievement to some extent despite the above harsh comments.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この段階が今の邦銀、我が国の銀行に対する影響について、具体的にコメントすることは困難であると思っておりますが、しかしながら今回の合意にはこれまでの我が国の主張が相当程度反映されており、我が国の銀行にとっても評価し得る内容になっているものではないかなというふうに私は考えております。例文帳に追加

I find it difficult to make a specific comment on any foreseeable impacts on Japanese banks at this time but, in my view, the recent agreement does reflect to a considerable degree the arguments that Japan brought in the run-up to it and is something that can also be appreciated by Japanese banks.  - 金融庁

第四に「開発効果の重視」であります。IDBグループが実施するプロジェクトの設計・実施・評価の各段階において、同銀行の活動がいかなる開発効果をもたらすのかという「結果連鎖」の明確化、そのための計測可能なモニタリング指標の考案等の、結果重視志向の徹底化が重要です。例文帳に追加

The fourth point is the emphasis on development effectiveness. It is essential to identify the result-chain, specifically the link between the Bank's inputs and its results in recipient countries at every stage of the lending operation-from design to implementation and evaluation. The Bank also needs to strengthen its result-based management including introduction of measurable monitoring indicators.  - 財務省

今後の実施過程で重要なのは、受益国においてAfDBの活動が如何なる開発効果をもたらすのかという「結果連鎖」を明確にし、それを測定できる指標を設定することです。また、援助プログラムの計画・執行・監視・評価の各段階において成果が上がったかを確認し、そのフィードバックを行うことです。例文帳に追加

In its implementation process, however, it is essential to identify "results chains" by clarifying how a given ADB activity will translate into the development effectiveness in recipient countries; to establish its measurable indicators; and to make sure whether or not expected results have been delivered at each stage of aid―from planning and implementation, to monitoring and evaluation―for effective feedback.  - 財務省

先のマラケシュ会合でも確認されたとおり、途上国とドナーが協力して、援助プログラムの計画・執行・監視・評価段階において、期待された「成果」がきちんと挙がっているかを確認し、フィードバックを行うことによって、それぞれの役割を果たしていくことが重要です。例文帳に追加

As was reaffirmed at the recent Round Table in Marrakech, it is essential for donors and developing countries to collaborate with each other to ensure whether or not expected results have been delivered at each stage of an aid program—from planning to implementation, to monitoring, to evaluation—for effective feedback.The whole process would prepare the ground for holding all the actors to play their respective roles.  - 財務省

我々は、金融包摂に関する我々の作業の効果を最大化し、異なるイニシアチブや利害関係我々は、非効率な化石燃料補助金の合理化及び段階的な廃止、エネルギー市場の透明性と安定性の促進についての進展に留意し、ソウル・サミットに向けてこのコミットメントに向けた進展を確認し評価することに合意した。例文帳に追加

We agreed that a global consultative mechanism is needed to maximize the impact of the work on financial inclusion and enhance coordination amongst different initiatives and stakeholders.We noted the progress made on rationalizing and phasing out inefficient fossil fuel subsidies and promoting energy market transparency and stability and agreed to monitor and assess progress towards this commitment at the Seoul Summit.  - 財務省

性能分析装置110の計測データ処理部111は、サーバ101が要求を受信してから応答を返信するまでの応答時間(ターンアラウンド時間)を計測した計測値(ターンアラウンドリスト208)と、サーバ101の負荷を段階評価した負荷レベル(時間別負荷レベル207)とを時系列で格納する。例文帳に追加

A measured data processing part 111 of a performance analysis apparatus 110 stores, in time series, measured values (turnaround list 208) of a measured response time (turnaround time) from receipt of request to response by a server 101, and load levels (time-specific load levels 207) of a graduated load evaluation of the server 101. - 特許庁

演奏者に自分が演奏する実際楽器ドラムの音響を楽しめるとともに、演奏者のドラム演奏の正確度をコンピュ−ターによって客観的に評価し、各段階別に演奏者の演奏能力の成就を検証できるようにして、娯楽を通じた音楽の効果を有するドラムボックス装置を得る。例文帳に追加

To obtain a drum box device which enables a player to enjoy the sound of an actual musical instrument drum to be played by himself or herself, makes it possible to certify the achievement of the player's playing ability by each of respective stages by objectively evaluating the exactness of the player's drum playing with a computer and which has an effect of the music through amusement. - 特許庁

オリゴ糖を用いて一段階で蛋白質分析用の支持体に簡便に固定化することができ、また分析する蛋白質との疎水性相互作用に基づく非特異的な影響が低減され、蛋白質との結合相互作用を連続的かつ定量的に評価できる支持体を得ることができるリンカー化合物を提供する。例文帳に追加

To provide a linker compound, capable of perform easy fixing to a support body for protein analysis by the use of an oligosaccharide by one stage, allowing reduction of nonspecific influence, based on hydrophobic interaction with an analyzed protein, and allowing acquisition of the support body allowing continuous and quantitative evaluation of bond interaction with the protein. - 特許庁

そして、参照フレーム内で検索範囲内に検査枠をスキャンしてベクトル評価値を求める段階で、この検出確定しきい値以下となる検出枠が出現すれば(ステップS156)、それ以降の検索を行うことなく、この検査枠をそのマクロブロックに対する動きベクトルの起点とする(ステップS162)ことで、処理時間の短縮を図っている。例文帳に追加

When a detection frame below the detection determination threshold appears (step S156) at a stage for finding a vector evaluated value by scanning an inspection frame within a retrieval range in a reference frame, subsequent retrieval is not performed and the inspection frame is regarded as the start point of the moving vector for the macroblock (step S162) to shorten the process time. - 特許庁

本発明の試料の不純物濃度分布を測定する方法は、走査工程、フィルタ工程、二次電子の強度を測定する強度測定工程、ハイパスフィルタ17のカットオフエネルギー値Ecを段階的にN−1回上昇させる工程、及び、二次電子の強度のエネルギー分布曲線RL、RHを評価する工程とを備える。例文帳に追加

A method for measuring an impurity concentration distribution in a sample of this invention comprises a scanning step, a filtering step, an intensity measuring step of measuring intensity of secondary electrons, a step of increasing a cut-off energy value Ec of a high-pass filter 17 by stages by N-1 times, and a step of evaluating energy distribution curves RL and RH of the intensity of secondary electrons. - 特許庁

ブロツク単位毎の入力画像信号についての空間内アクテイビテイを評価分類して、その結果得られるアクテイビテイコードに応じてブロツク単位の入力画像信号に対して段階的なクラス分類を施すようにしたことにより、次段以降のクラス分類には初段のアクテイビテイコード及び前段のクラス分類結果が反映されて精度の高いクラス分類を行い得ることができる。例文帳に追加

An intra-spatial activity for an input image signal for each block unit is estimated and classified, gradual classification is applied to an input image signal for each block unit in accordance with the activity code acquired as a result thereof, and thus, an initial stage activity code and a prestage classification result are reflected in classification of subsequent stages and highly accurate classification can be executed. - 特許庁

ClogPが2.4以上6.0未満であり、浴湯中に投入直後のニオイ強度が5段階評価で3以上で、かつ浴湯中に投入直後と投入1時間後のニオイ強度との差が0.3以下である香料成分の1種又は2種以上を50質量%以上含有することを特徴とする液体入浴剤用香料組成物。例文帳に追加

The perfume composition contains50 mass% at least one perfume ingredient having a ClogP of ≥2.4 and <6.0, an aroma intensity immediately after its introduction to bathwater of ≥3 on a scale of 1-5 and a difference between aroma intensities immediately and 1 hr after its introduction to bathwater of ≤0.3. - 特許庁

前記特性は透析液と血液との両方に存在する物質の透析液中濃度であり、前記評価段階において、前記物質に関する膜交換器1のダイアリサンスDと、膜交換器1の上流での患者の血液中の前記物質の濃度Cbinとの少なくとも一方が計算される。例文帳に追加

The characteristic is a concentration of a substance which is present in both the dialysate and the blood in the dialysate, and in the estimating step, at least one of a dialysance D of the membrane exchanger 1 with respect to the substance and a concentration Cbin of the substance in the blood of a patient upstream of the membrane exchanger 1 is calculated. - 特許庁

射影分布波形に対して、マスクの値を段階的に小さくした複数のラプラシアン評価波形を用いて、筋ムラの生じている特徴点を抽出するように構成し、ノイズ成分による不要な特徴点の抽出を低減するとともに、シェーディングによる特徴点の抽出漏れを無くし、精度良く特徴点を抽出する。例文帳に追加

The stripe irregularity detecting method is constituted so as to extract a characteristic point wherein a stripe irregularity is generated by using a plurality of Laplacian evaluation waveforms wherein the values of a mask are stepwise reduced with respect to a projection distribution waveform and the extraction of an unnecessary characteristic point due to noise component is reduced while the extraction omission of the characteristic point due to shading is eliminated to accurately extract the characteristic point. - 特許庁

2003年6月6日に両首脳が東京で再会した際、両首脳は作業部会(2002年9月から2003年5月まで開催)で得られた成果を高く評価し、日タイ経済連携協定を実現するためのプロセスを促進する目的で、民間及び学界からの幅広い参加を踏まえた、日タイ経済連携協定タスクフォースに対し、協議の次の段階を実施するよう命ずることを決定した。例文帳に追加

When they met again in Tokyo on 6th June 2003,the two Prime Ministers highly valued the achievements made at the WG (held from September 2002 to May 2003), and decided to mandate the JTEPA Task Force (TF) to carry out the next stage of consultation with the expanded participation from the private and academic sectors, for the purpose of expanding the process for realizing the JTEPA. - 経済産業省

次に、プログラムの個別施策についての評価としては、まず、ゲートウェイ段階における集中的なカウンセリングや就職支援は、若年失業者の雇用増加に効果があり、それによって大部分の参加者は政府から見てコストが最もかからないゲートウェイへの参加期間中にプログラムから「卒業」したとされている。例文帳に追加

Next, as for the evaluation of individual policy measures under the program, intensive counseling and employment support provided during the gateway period were considered effective in increasing employment of jobless young people, with a majority of participantsgraduated” from the program during the gateway period, the stage least costly to the government. - 経済産業省

また、2009年度の行政刷新会議「事業仕分け」の評価結果を踏まえ、2010 年度より「産学官連携戦略展開事業」を含む4事業を「イノベーションシステム整備事業」に一本化し、2013年度までに段階的に廃止するとともに、委託費を補助金に変更し、地域・大学等の主体的な取組を活性化することとしている。例文帳に追加

In addition, in light of the results of the review of projects by the Government Revitalization Unit in fiscal 2009, four projects, including the project for strategic development of industry-university-government collaboration, were integrated in fiscal 2010 into the "project for developing innovation systems," which is scheduled to be phased out by fiscal 2013. In addition, the project expenses have been reclassified from "commission expense" to "subsidy" so as to invigorate proactive initiatives by local communities and universities. - 経済産業省

第二十五条 国は、生物の多様性が微妙な均衡を保つことによって成り立っており、一度損なわれた生物の多様性を再生することが困難であることから、生物の多様性に影響を及ぼす事業の実施に先立つ早い段階での配慮が重要であることにかんがみ、生物の多様性に影響を及ぼすおそれのある事業を行う事業者等が、その事業に関する計画の立案の段階からその事業の実施までの段階において、その事業に係る生物の多様性に及ぼす影響の調査、予測又は評価を行い、その結果に基づき、その事業に係る生物の多様性の保全について適正に配慮することを推進するため、事業の特性を踏まえつつ、必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 25 The government shall, taking into consideration that it is important to give considerations at an early stage in advance of implementation of projects that have an impact on biodiversity, since biodiversity is based on maintenance of a subtle balance and it is difficult to regenerate biodiversity once it is damaged, take necessary measures, in consideration of the characteristics of projects, to promote project operators, etc. that conduct projects that are likely to have an impact on biodiversity to survey, predict or assess impact of the projects on biodiversity from the stage of planning the projects to the stage of their implementation and to give proper consideration to conservation of biodiversity pertaining to the projects based on the results.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

まだ帰国をしておりませんが、会議後のプレスリリースが発表されまして、規制改革案の設計の大筋については合意しつつ、規制水準及び段階的実施については、これは9月において改めて検討する旨が明らかにされたというふうに承知をいたしておりまして、今回合意された自己資本の定義等には我が国の実情にも配慮した措置が盛り込まれておりまして、これまでの我が国の主張が取り入れられたものだというふうに私は評価いたしております。例文帳に追加

He has not come back to Japan yet, but I am aware that it was revealed in a press release issued after the meeting that a broad agreement has been reached on the design of the regulatory reform package, while the level and phased-in enforcement of the new regulations will be discussed at another occasion in September. Seeing that the equity capital definition and other matters thus agreed on include measures designed to pay attention to Japan's circumstances as well, I appreciate that what Japan has been arguing for in the past is now accepted.  - 金融庁

IMFの手続きの見直しにあたっては、IMFのアカウンタビリティの改善、理事会の関与の向上の観点から、 事務局が各国と交渉を始める前を含めプログラム策定のすべての段階で理事会が事務局に対してプログラムのデザインについて関与できるようにする、 理事会である国のサーベイランス及びプログラムを議論する際には当該国の政府当局者自身を招いて議論に参加させる、 サーベイランス及びプログラム双方についての全ての事務局ペーパーの自発的な公表を促進する、 暫定委員会直属の事後評価組織を作る。例文帳に追加

For the review of the IMF procedure, from the aspect of improving the IMF's accountability as well as the involvement of the Executive Board, it is important to: (1) with regard to the design of programs, allow the Board to be involved in the whole process of formulation of Fund programs, including the process before entering into negotiation with each country; (2) invite representatives of the country in question to participate in Board discussions on surveillance or programs; (3) promote voluntary publication of all staff papers on both surveillance and program; and (4) set up an evaluation unit reporting directly to the Interim Committee. - 財務省

モンテレイ・サミットにおいて打ち出され、先般のマラケシュ会合で再確認された、開発効果向上という政策課題の実施は、IDBにおいては、まだようやく緒についたばかりであり、国別支援戦略はもとより、デザイン、実施、評価という融資業務のすべての段階において、IDBの受益国における活動がいかなる開発効果をもたらすのかという 「結果連鎖」を明確にしつつ、数量的に測定できるモニタリング指標を考案する等、結果重視志向を徹底していくことが肝要です。例文帳に追加

At the IDB, implementation of the Development Effectiveness Agenda, first announced at the Monterrey Summit and reaffirmed at a recent meeting in Marrakesh, has only just begun. At this stage, it is essential for the IDB to pursue result-oriented policies by devising measurable monitoring indicators, while identifying the result-chain between IDB activity in each recipient country and its development effectiveness at every stage of the lending operation―from design to implementation and evaluationnot to mention Country Assistance Strategies.  - 財務省

我々は,経済成長,雇用及び開発の促進における地域的及び世界的なバリューチェーンの役割を認識し,かかるバリューチェーンへの途上国の参加を向上させる必要性を強調しつつ,プエルト・バジャルタにおいて我々の貿易大臣により行われた国際貿易に対する地域的及び世界的なバリューチェーンの関連性についての議論を評価する。先進国・新興国双方において,市場歪曲的な補助金が存在する場合には,その中期的な段階的縮小。例文帳に追加

Phasing out distortive subsidies in the medium-term where they exist in both advanced and emerging economies.  - 財務省

すべての主要な金融センターがバーゼルIIを2011年までに採用するとのピッツバーグ・サミットにおける我々の合意を踏まえ,我々は,すべてのメンバーが新しい基準を採用するとともに,持続的な回復と整合的で,市場の混乱を抑えるような時間的枠組みにより,金融安定理事会(FSB)及びBCBSが行うマクロ経済影響評価に基づく移行期間を経て,2012年末までを目標に,これらの基準を段階的に実施することで合意した。例文帳に追加

Based on our agreement at the Pittsburgh Summit that Basel II will be adopted in all major centers by 2011, we agreed that all members will adopt the new standards and these will be phased in over a timeframe that is consistent with sustained recovery and limits market disruption, with the aim of implementation by end-2012, and a transition horizon informed by the macroeconomic impact assessment of the Financial Stability Board (FSB) and BCBS.  - 財務省

その分析方法を簡単に紹介すると、「意識調査」において、相手国・地域ごとに「文化交流が以前より活発になったと思うか」及び「経済交流が以前より活発になったと思うか」について、それぞれ五段階評価で回答を求めていることを利用し、その結果を点数化して両者の関係を回帰分析することにより、「文化交流」と「経済交流」に関する回答との間に有意な関係があるか否かを検証している。例文帳に追加

If we briefly introduce the analysis method here, it was the case that the survey used a format by which each country and region was requested to provide a five-tiered evaluation to the questions "Do you think cultural exchange has become more active than before?" and "Do you think that economic exchange has become more active than before?" The results were collated and, by means of regression analysis on the relationship between cultural and economic exchange it was possible to examine whether there was a significant relationship between the responses regarding "cultural exchange" and "economic exchange." - 経済産業省

3. 我々は、強固で持続可能かつ均衡ある成長を達成するための全ての G20 メンバーによる協調した政策措置へのコミットメントを再確認する。我々の主要な優先的政策措置は、トロントでのコミットメントに沿った、各国の状況によって差別化された中期財健全化計画の実施、適切な金融政策の実現、根底にある経済のファンダメンタルズをよりよく反映した、為替レートの柔軟性の向上及び世界需要を維持し、潜在成長を増大させ、雇用創出を助け、世界的なリバランスに貢献する構造改革を含む。我々は、ソウル・サミット以降の進捗を議論し、多角的協調を強化することにより、過度の不均衡を縮小し経常収支を持続可能な水準で維持することの必要性を強調した。我々は、統合された 2 段階のプロセスを通じて、政策措置を必要とするような継続した大規模な不均衡に焦点を当てることを可能にする一連の項目に合意した。第 1段階に必要な作業を完了するため、我々の目標は、大規模な一次産品生産者を含む、国及び地域の状況を考慮する必要性を認識しつつ、4 月の次回会合までに、これらの項目それぞれを評価する参考となるガイドラインに合意することである。これらの参考となるガイドラインは、目標となるものではないが、以下の項目を評価するのに使用される: (i)公的債務と財政赤字、民間貯蓄率と民間債務、(ii)為替・財政・金融・その他の政策を十分に考慮しつつ、貿易収支、投資所得及び対外移転のネットフローから構成される対外バランス。我々はまた、強固で持続可能かつ均衡ある成長のための枠組みを実施し、既に行ったコミットメントをモニターする 2011 年版の行動計画の策定へ向けた予定表を採択した。ソウルで合意したように、我々は、IMF に対し、相互評価プロセスの一部として、対外的な持続可能性と政策の一貫性確保に向けた進捗についての評価を 10 月の会合において提供することを求める。その際、我々はまた、合意されたガイドラインに基づく継続した大規模な不均衡の原因に関する分析によって情報を得て、行動計画を含む MAP に関する報告のレビューを行う。我々はまた、ソウルでのコミットメントを達成するためになされた進捗の評価をレビューする。例文帳に追加

3. We reaffirm our commitment to coordinated policy action by all G20 members to achieve strong, sustainable and balanced growth. Our main priority actions include implementing medium term fiscal consolidation plans differentiated according to national circumstances in line with our Toronto commitment, pursuing appropriate monetary policy, enhancing exchange rate flexibility to better reflect underlying economic fundamentals and structural reforms, to sustain global demand, increase potential growth, foster job creation and contribute to global rebalancing. We discussed progress made since the Seoul Summit and stressed the need to reduce excessive imbalances and maintain current account imbalances at sustainable levels by strengthening multilateral cooperation. We agreed on a set of indicators that will allow us to focus, through an integrated two-step process, on those persistently large imbalances which require policy actions. To complete the work required for the first step, our aim is to agree, by our next meeting in April, on indicative guidelines against which each of these indicators will be assessed, recognizing the need to take into account national or regional circumstances, including large commodity producers. While not targets, these indicative guidelines will be used to assess the following indicators: (i) public debt and fiscal deficits; and private savings rate and private debt (ii) and the external imbalance composed of the trade balance and net investment income flows and transfers, taking due consideration of exchange rate, fiscal, monetary and other policies. We also adopted a timetable for developing the 2011 action plan that will implement our Framework for Strong, Sustainable and Balanced Growth and monitor the commitments already made. As agreed in Seoul, we call on the IMF to provide an assessment as part of the Mutual Assessment Process on progress towards external sustainability and consistency of policies at our October meeting. At that time, we will also review a report on the MAP including an action plan informed by the analysis on the root causes of persistently large imbalances based on the agreed guidelines. We will also review an assessment of progress made in meeting commitments made in Seoul.  - 財務省

例文

調査における様々な段階において、AD協定第6条(証拠)と第12条(公告及び決定の説明)は密接に関連している。調査当局はしばしば、不正確で誤解を招きやすくかつ偏った情報を信頼する場合がある。特に構成価額や調査対象の標本抽出(サンプリング)を採用する際、厳格な基準や方法が採用されるべきであり、調査当局は、積極的に正確・妥当かつ代表的であって、統計的に有効なデータや情報を収集するように努めるべきである。同様に調査の過程において、関心を持つ者に対してそれら事実及び見解を提示する機会を設けるべきである。このように公告と決定の説明に対して、よりよい基準と手続きを提供する必要がある。こうした手続きによって、一般やいかなる関連者に対して全ての事実、方法、評価(どのようにしてダンピングと損害に関する決定が得られたかを詳細に説明し、独自の分析を可能とさせるため)を提供すべきと提案。例文帳に追加

Many issues under Article 6 on evidence are, inter alia, intimately linked to the issue of public notice under Article 12, with respect to the various stages in an investigation Too often, investigations rely on inaccurate, misleading and unrepresentative data. In particular, when using constructed values and samples, rigorous standards and methods should be applied. In this context, we have previously pointed to the need for investigating authorities to actively seek correct, relevant, representative and statistically valid data and information as well as giving interested parties full opportunity to present their facts and views during the course of an investigation. Likewise, there is a particular need for improved standards and procedures for public notices and explanations of determinations. Such procedures should provide the public and any interested party with all facts, methods and assessments, including a detailed description on how the exact results relating to dumping and injury determination have been derived at, in order to allow independent scrutiny.  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS