1016万例文収録!

「立籠める」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 立籠めるの意味・解説 > 立籠めるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

立籠めるの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 52



例文

本発明は、本体が同一寸法のものであって、第一の買物を重ね合わせたままで第二の買物から把手を起させて全体を持ち運びできる二重買物を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a two-fold shopping basket having of same sized separated bodies, in which a handle of one basket is upheld when the other basket piled and to enable to carry a whole basket bodies. - 特許庁

折畳可能な洗濯は、洗濯を直状態に維持するための少なくとも1つの留具をさらに有する。例文帳に追加

The laundry hamper further includes at least one fastener for keeping the laundry hamper in the upright state. - 特許庁

製作コストおよび部材コストが安価で、現場への搬送そして組みてが容易であると共に、上面及び起面の強度が高いふとんを形成可能な一組のふとんセットおよびこのふとんセットを用いたふとんを提供すること。例文帳に追加

To provide a set of gabion sets and a gabion using this gabion set for reducing manufacturing cost and member cost, easy in carrying and assembling to a job site, and forming the gabion having high strength of an upper surface and a rising surface. - 特許庁

石柵内につ銅燈は文明3年(1471年)の作で、重要文化財に指定されている。例文帳に追加

The copper garden lantern that stands within the stone walls was made in 1471 and designated as an important cultural property.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そのため、則村以下2千の兵がる白旗城を義貞は圧倒的な兵力を持ちながら攻めあぐね、50日以上釘付けにされた。例文帳に追加

Despite the overwhelming number of troops, Yoshisada struggled to tear apart Shirahata-jo Castle, in which Norimura and his 2,000 warriors cloistered themselves; Yoshisada was tied up for more than 50 days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

現在まで、神石が何時頃作られたかも判明しておらず、成年代は同じであったとしても、これほど様々に状況の違うものを現在的視点から神石と総称している可能性は高い。例文帳に追加

It is unclear as to when the kogo-ishi were built, and even if they are of the same era it is probable that we only collectively refer to the wide variety of constructions as 'kogo-ishi' based on the distorting prism of what remains today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

盆燈を認めない(または「ご遠慮ください」とする場の)寺院では、代わりに卒塔婆を供えられるようにしてある所もある。例文帳に追加

Some of the temples which forbid - or want visitors' self-restraint for - bon toro provide the visitors with the space to offer sotoba.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

案内装置から荷重を受けずに独してエレベータの乗に設けることができる非常止め装置を提供する。例文帳に追加

To provide an emergency stop device independently provided in an elevator car not receiving a load from a guide device. - 特許庁

しかし信長が軍を近江に引き返してきたため、比叡山にもって織田軍と対峙する(志賀の陣)。例文帳に追加

However, since Nobunaga got the troops back to Omi, he barricaded himself in Mt. Hiei to confront the Oda army (the Siege of Shiga).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

秀遠に伴われた平氏一門は一時秀遠の山鹿の城にもったが、敵が攻めてくるとの知らせで再び海上へ逃れた。例文帳に追加

The Taira clan accompanied by Hideto confined themselves to the Hideto's castle in Yamaga County for a time, but fled again on the sea after being informed that their enemy was approaching.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

7月、武田軍は再び北信濃に侵攻し、村上方の諸城を落として村上義清のもる塩田城を攻めた。例文帳に追加

In July, Takeda forces invaded the northern Shinano area again, took castles on the Murakami side, and attacked Shioda-jo Castle where Yoshikiyo MURAKAMI entrenched himself.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本堂前に据えられている弘安7年(1284年)の銘がある石灯で、栄山寺型と呼ばれ、造当初の姿をよく残している。例文帳に追加

This stone lantern has an inscription of 1284 and located in the main hall, it is called Eisan-ji style and it shows well its initial image.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元亀元年(1570年)には南近江の長光寺城にもる信長の重臣・柴田勝家と戦ったが、敗れてしまう。例文帳に追加

In 1570, Yoshitaka attacked Nobunaga's senior vassal Katsuie SHIBATA who was entrenched at Chokoji Castle in South Omi, but was defeated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

C/Wの移動軌道を乗りの移動軌道の背面側に配置したエレベータ装置において、乗りの昇降路等に負荷をかけること無く、乗り及びC/Wの移動制御のためのロープを案内することができるロープ案内機構を有するエレベータ装置及びその組方法を提供すること。例文帳に追加

To provide an elevator device having a rope guide mechanism capable of guiding a rope for a car and the movement control of C/W without applying a load to a hoistway or the like of the car in the elevator device in which the moving track of C/W is arranged on the back of the moving track of the car, and to provide an assembly method thereof. - 特許庁

一実施形態のガイドレール100の組装置1は、エレベータの乗を案内するガイドレール100を組みてる際に利用され、複数本のレールセグメント101を同時に搭載する組装置1である。例文帳に追加

The assembling apparatus 1 for the guide rail 100 of one embodiment is used for assembling the guide rail 100 guiding a car of the elevator, and mounts a plurality of rail segments 101 at the same time. - 特許庁

後には石灯が夜の茶会の照明として据えられるようになるほか庭に使われる手水鉢や灯は、新しくつくるよりは既存のものが好まれ、また廃絶や改修で不要となる橋脚や墓石などが茶人に見てられ、庭の重要な景として導入されていく。例文帳に追加

Later Ishi-doro (stone lantern) was installed as a light for evening tea parties, the existing Chozubachi and Toro (a garden lantern) used for gardens were preferred to the new creation, and bridge piers, gravestones, and others that no longer needed due to abolition or improvement were reused by the masters of tea ceremony, which were introduced as an important view in the garden.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

麺類茹で槽の背面又は側面をち上げ、このち上げ部に茹でが茹で槽の上方に位置するように吊すための腕木を配設するとともに、この腕木が上下方向に振動するようにし、また前記に加えさらにち上げ部に腕木の下方で茹でを水平方向に位置を規制するアームを配設し、このアームが水平方向に振動するようにした。例文帳に追加

This draining device is such one that the back or side of a noodle boiling tank is raised, a crossarm to hang the boiling basket so as to position above the boiling tank is arranged on the raised part and designed to vertically move, and in addition to the crossarm, an arm to regulate to horizontally position the boiling basket below the crossarm is arranged on the raised part and designed to horizontally vibrate. - 特許庁

支保枠で吸出し防止シートを支える構造並びに巨大積み工(2方メートル程度以上の容積を持つ長長方形型または長円形型をした土嚢積み工、積み工等をさす)と盛土工による築工法。例文帳に追加

STRUCTURE FOR SUPPORTING SUCKING-OUT PREVENTIVE SHEET BY TIMBERING FRAME AND BUILDING-UP CONSTRUCTION METHOD BY HUGE STACKING WORK (INDICATING SANDBAG STACKING WORK AND BASKET STACKING WORK BEING LONG RECTANGULAR SHAPE OR ELLIPTIC SHAPE HAVING VOLUME NOT LESS THAN ABOUT 2 CUBIC METERS) AND BANKING WORK - 特許庁

また成年代については、標記中に「従四位下名神」とあることから、神社が「従四位下」であった期間、すなわち貞観(日本)13年(871年)6月8日(旧暦)を上限とし、元慶元年(877年)12月14日(旧暦)を下限とするが(『日本三代実録』)、下述「勘注系図」の注記にも貞観年中(859~77年)の成とある。例文帳に追加

As for when the Hon-keizu was drawn up, it is speculated that from the words 'Jushiinoge Kono-myojin' (Kono-jinja Shrine, Junior Forth Rank, Lower Grade) of the central phrase, it was drawn up between July 3, 871 and January 24, 878, when Kono-jinja Shrine was ranked as Junior Forth Rank, Lower Grade (Reference: "Nihon Sandai Jitsuroku" (sixth of the six classical Japanese history texts)), supported by a footnote in the 'Kanchu-keizu' (see below) that says it was drawn up during the Jogan era (859 to 877).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

水切り具1は、ゴミ収容15の内径よりも小さい外径を有し、片面がゴミ押圧面に構成された円板部3と、この円板部3のゴミ押圧面と反対側の面に設された柄部4とを備えてなる。例文帳に追加

The draining implement 1 has a disk part 3 which has the outside diameter smaller than the bore of the garbage housing case 15 and is constituted at a garbage pressing surface on its one surface and a handle part 4 which is erected to the surface of this disk part 3 on the side opposite to the garbage pressing surface. - 特許庁

地蔵祭では、地蔵のある町内の人々はこの日にかけて地蔵の像を洗い清めて新しい前垂れを着せ、化粧をするなどして飾り付けて、地蔵の前に集って灯てたり供物をしたりして祀る。例文帳に追加

On Jizo Matsuri, people in towns where there are Jizo statues wash them to purify especially on this day, and put new aprons on them, or put makeup on the faces to decorate, and worship by giving some food or gather around the Jizo and put lanterns around them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

即ち、予め鉄筋を地組してプレハブ化した鉄筋を底型枠の上に吊り込むことにより、海中における溶接作業や鉄筋の組作業を最小限に抑えることができる。例文帳に追加

Namely, by suspending the reinforced cage prefabricated by assembling the reinforcements on the ground beforehand above the bottom form, the welding operation and reinforcement assembly operation in the sea can be minimized. - 特許庁

しかし大勢で押し寄せ矢が二町(約216m)ほども射程がある蒙古軍にかなうはずもなく、景隆らは守護所の詰城である樋詰城にもって防戦した。例文帳に追加

However, the Kagetaka's army defended against the Mongolian forces by staying in Hinotsume-jo Castle which was tsume-no-shiro (the castle that guards the back of the main castle and serves as a retreat point when the main castle can no longer be defended) of shugosho (provincial administration) because they had no chance of defeating the Mongolian forces which consisted of significant number of soldiers and could shoot arrows as far as about 216 meters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

根付(ねつけ、ねづけ)とは、江戸時代に煙草入れ、矢、印、小型の革製鞄(お金、食べ物、筆記用具、薬、煙草など小間物を入れた)などを紐で帯から吊るし持ち歩くときに用いた留め具。例文帳に追加

Netsuke (also called "nezuke") is an attachment used in the Edo period when people carried tobacco pouches, yatate (brush holder), inro (a tiny box which contains medicine or one's seal and a small red ink pad) and leather bags (pouches for accessories including money, foods, writing utensils, medicines and tobaccos) by suspending from the obi sash by a cord.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二重の堀で囲われさらに巨大な惣堀、防御設備で固められた大坂城にもり、徳川軍を疲弊させて有利な講和を引き出そうという方針である。例文帳に追加

Their policy was staying in Osaka-jo Castle surrounded by double moats plus huge sobori (moats around a castle town) and fortified firmly, exhausting the Tokugawa army and gaining favorable pacification.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

城組は各国の寄り合い所帯であったため、まず意思疎通が大きな問題となったが、英語・フランス語・中国語と数ヶ国語に精通する柴中佐はよく間にって相互理解に大きな役割を果たした。例文帳に追加

The group of besieged was the meeting place of every nation, so mutual agreement was an important issue, and Goro SHIBA, who had multi-language skills in English, French, and Chinese, took part in negotiations and contributed greatly to the understanding of all parties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは戦乱が日常化したため、地域の住民が戦乱発生時の避難施設として設けたもので、時には領主への抵抗運動や近隣集落との抗争時にもる軍事施設としても機能した。例文帳に追加

Local residents built them as escape facilities during war time because wars broke out frequently, and they functioned as military facilities used to carry out resistance movements or struggled with adjacent villages.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人工巣1は、長尺な巣材10をランダムに湾曲させて、底部2と、この底部2の周辺からち上がる側面部3とを有する略形状に形成されている。例文帳に追加

The artificial nest 1 has a basket-like form having a bottom part 2 and a side part 3 rising from the circumference of the bottom part 2 and formed by randomly bending a long nest material 10. - 特許庁

適当高さの金属製の平織りの網の線径を0.3mm以下を使用する方法で、燻り残り滓のない、倒伏の心配のない線香てを供給できる。例文帳に追加

By this method, the incense holder not producing unburnt residues and inhibiting the stick from falling down can be provided. - 特許庁

燃料の通過に抵抗を与えるスポンジ39を収納した状の容器38よりなる波消し部材37をタンク本体の内部に配置するので、状の容器38あるいは容器38内のスポンジ39により燃料が衝突する衝撃を吸収し、燃料の波ちによる騒音を低減するとともに、燃料液面の暴れを効果的に抑制することができる。例文帳に追加

The wave-dissipating member 37 comprising a cage-like container 38 storing a sponge 39 for giving resistance to a fuel passage is disposed inside the tank body, so that an impact by collision of the fuel is absorbed in the cage-like container 38 or the sponge 39 stored in the container 38 and noise due to fuel waving is reduced, thus effectively restraining violent movement of fuel level. - 特許庁

建仁元年(1201年)の春頃、親鸞29歳の時に叡山と決別して下山し、後世の祈念の為に聖徳太子の建とされる頂法寺(京都市中京区)へ百日参を行う。例文帳に追加

Around the spring of 1201, when Shinran was 29, he left Mt. Hiei and for the purpose of praying for the coming generations he went to Choho-ji Temple (located in present Nakagyo-ku, Kyoto City), which was founded by Prince Shotoku, and secluded himself for 100 days there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本体1は、ステンレスの丸棒で方体の各稜を構成し、しかもこの方体の正面および背面の各稜が水平に対し45度に傾き、正面と背面の間の側部を構成する各稜は水平となるように配置されている。例文帳に追加

The case body 1 is set such that the edges of a parallelepiped are composed of stainless round bars, the edges of the front and back faces of the parallelepiped incline 45° to the horizontal but those of the side faces between the front and back faces are parallel. - 特許庁

天正元年(1573年)8月、細川幽斎に命じて、淀古城にもる三好三人衆の一人・岩成友通を討伐した(淀古城第二次淀古城の戦い)。例文帳に追加

In September 1573, he ordered Yusai HOSOKAWA to subjugate Tomomichi IWANARI who was one of the Miyoshi sanninshu barricaded at the Yodo kojo Castle (the Second Battle of Yodokojo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

体裁は楮紙5枚を縦に継ぎ足した、幅25.7cm、長さ228.5cmの巻子本仕てで、中央に「丹後国与謝郡従四位下名神従元于今所斎奉祝部奉仕海部直等之氏」と標記してある。例文帳に追加

It is a Kansubon (book in scroll style) measuring 228.5 centimeters in length and 25.7 centimeters in width, which is made of five vertically pasted sheets of kozogami (paper made from paper mulberry trees), with the phrase 'Tango-no-kuni Yosa-gun Jushiinoge Kono-myojin Jugen Ukonjo Saiho Hafuribe Hoshi Amabe Jikito-no-uji" (the Amabe family, deputy head of religious services priests at Kono-jinja Shrine, Junior Forth Rank, Lower Grade, in Yosa County, Tango Province) being printed in the middle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、『浪花組道中記』・『浪花講定宿帳』を発行し、各宿駅ごとに講加盟の旅や休所の名を掲載するとともに、道中記としても役つ道案内を兼ねた情報を掲載した。例文帳に追加

The association also issued "Naniwa Dochu-ki" and "Naniwa-ko Joyado-cho" which listed names of hatago joined in Naniwa-ko and rest houses by shukueki (post town) and included information serving as a guide that was also useful as dochu-ki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

にも関わらず、7月3日に足利義昭は勅命を破棄して再度挙兵し、二条城に三淵藤英を入れて守らせ、自らは槇島城にもった。例文帳に追加

In spite of that, Yoshiaki ASHIKAGA abondoned the imperial command, raised yet another army and barricaded himself and his army in Makishima-jo Castle while making Fujihide MITSUBUCHI guard Nijo-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後藤基次・毛利勝永も真田案を元に伊賀国と大津市北西にも兵を送り、敵を足止めすべしと主張して対したが、結局、大野治長ら豊臣家臣の案である、周辺に砦を築きつつ(警戒・連絡線を確保する為)、堅固な大坂城に城する作戦が採用された。例文帳に追加

Mototsugu GOTO/Katsunaga MORI, basing their strategy on Sanada's, also insisted that they should send troops to Iga Province and the north-west region of Otsu City to stop the enemies from advancing; however, after all, the strategy of Harunaga ONO and other Toyotomi retainers was adopted, that they should build strongholds around the castle (in order to secure a guard/communication line), stay in the impregnable Osaka Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鋼製組網の内側の全底面から内側の適宜な側面までシート材を敷設し、その上に割石を中詰めした捨石蒲団4の複数個を、海底砂地盤5上を覆うようにならべて敷設し、それらの上に海中構造物を築造する。例文帳に追加

A sheet material is constructed from the overall bottom of the inside of a steel built-up net to the proper side of the inside, a plurality of riprup bedding cages infilled with rubble are arranged and constructed thereon so as to cover the submarine sandy soil 5, and an underwater structure is constructed thereon. - 特許庁

天正6年(1578年)4月1日、播磨において織田信長の命令を受けた羽柴秀吉(後の豊臣秀吉)の中国方面軍に協力して嬉野城にもっていたが、秀吉から援軍が送られなかったために別所長治の攻撃を受けて自害した。例文帳に追加

On May 17, 1578, he holed up in Ureshino-jo Castle in Harima in cooperation with the Chugoku district army of Hideyoshi HASHIBA (later Hideyoshi TOYOTOMI) who was ordered by Nobunaga ODA, but Hideyoshi sent him no reinforcements, so he was attacked by Nagaharu BESSHO and he killed himself.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸初期、鴨川(淀川水系)の周辺を開発しそこに茶屋、旅などが置かれたのが始まりですでに芸妓、娼妓が居住するようになり何度も取り締れていたが川端二条にあった『二条新地』(にじょうしんち)の出稼ぎ地として認められ、明治初期に独をした。例文帳に追加

Ponto-cho started with the development of the areas along the Kamo-gawa River, building tea houses and hatago (inn with meals); geisha and shogi had settled in and been cracked down repeatedly, but the area was recognized as a work place for those in "Nijo-shinchi" (Nijo new development area) in Kawabatanijo and was separated from Nijo-shinchi in the early Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

繁華街としては茶屋、旅などが置かれたのが始まりですでに芸妓、娼妓が居住するようになり何度も取り締られていたが川端二条にあった『二条新地』(にじょうしんち)の出稼ぎ地として認められ、明治初期に独をした。例文帳に追加

Ponto-cho as an entertainment district started from the establishment of Chaya (Teahouse) and inns, and was already controlled repeatedly because geisha and shogi (prostitutes) came to reside here, but Ponto-cho was recognized as a place for migrant workers working at "Nijo Shinchi" in Kawabata Nijo, and became independent during the early Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

魚の型をした高さ約18mの竹でつくられた舟型の万灯に、愛宕山にある愛宕神社(舞鶴市)から運んできた神火を点火し、伊佐津川の中にてて回転させ、海神様の怒りを静めたところから始まったとされる。例文帳に追加

It is said to have originated when the 18-meter tall Mandoro Lantern, made of bamboo in the shape of a fish was lit with the sacred flame brought from Atago-jinja Shrine on Mt. Atago (Maizuru City), put in the Isatsu River, and rotated to appease the wrath of the sea god.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大股集落は『清良記』にも名があることから室町時代初期には街道集落として成していたものと見られ、『めぐり』にも伯母子峠越えを控えた宿場として機能していたようすが記されており、津田屋・坂口屋等の旅の名が伝えられている。例文帳に追加

Since Omata Village was mentioned in "Seiryoki," it is considered to have been formed as a village along a major road in the early Muromachi period, and "Meguri" described the village as an inn town for travelers who crossed Obako Pass and recorded the names of such inns including Tsuda-ya Inn and Sakaguchi-ya Inn.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長期戦に苛つ光秀が、生母(あるいは育ての母同然の叔母とも)を秀治に人質として差し出し、代わりに秀治・秀尚が降伏して開城するという条件で助命するということで城戦を終結させた。例文帳に追加

Mitsuhide, who was irritated by the prolonged battle, ended the tact of holding the castle by promising to save Hideharu and Hidenao under the condition that Mitsuhide would give his own mother (this could have been his aunt who brought him up) as a hostage to Hideharu and Hideharu and Hidenao would surrender and open the castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その頃、明治政府の参与を免ぜられて京都に引もっていた愛宕通旭はかつて廷臣八十八卿列参事件にも加わった事があり、「天皇の藩屏」たる公卿が薩長の下級武士によって政治の中枢から切り離されていくことに苛ちを感じていた。例文帳に追加

At the same time, Michiteru OTAGI, who had been dismissed from the position of councilor to the Meiji Government and retired to Kyoto, felt irritated that, despite having participated in the demonstration held by 88 retainers of the Imperial Court and been part of 'the protective wall for the emperor', he had now been cut off from the center of politics by lower-ranking samurai from Satsuma and Choshu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年11月17日、泰盛と内管領平頼綱の対による霜月騒動で安達一族が滅ぼされると、北九州にいた盛宗は少弐景資と共に岩門城にもり、頼綱方である景資の兄少弐経資の軍勢と戦って敗死した(岩門合戦)。例文帳に追加

On Decemebr 21 in the same year, when the Adachi clan was destroyed by the Shimotsuki Incident, which was led by the conflict between Yasumori and Uchi-Kanrei (head of Tokuso Family) TAIRA no Yoritsuna, Morimune who was in northern Kyushu secluded himself in Iwato-ji Castle with Kagesuke SHONI, and fought with a troop of Kagesuke's brother, Tsunesuke SHONI, which backed Yoritsuna, but was defeated and dead (battle in Iwato).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和38年(1963年)の佐賀県武雄市「おつぼ山」神石の発掘調査で、列石の背後にある版築によって築かれた土塁と、列石の前面に3m間隔で並ぶ堀柱の痕跡が発見され、山城であることが確定的となった。例文帳に追加

During the excavation and research of the "Mt. Otsubo" kogo-ishi in Takeo City in Saga Prefecture in 1963, the dorui (earthwork) built using the "hanchiku" construction method behind the arranged stones, and the traces of posts aligned at three-meter intervals in front of the arranged stones were discovered, and as a result it was widely accepted that kogo-ishi were mountain castles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都国博物館収蔵の「」(重要文化財)は南北朝時代(日本)のものだが、江戸時代中頃になっても「江戸の粋」を凝縮した歌舞伎の傑作『助六』で助六の腰にあるのは「一つ印と鮫鞘」となっており、その存在は日本刀の芸術性とは不可分のものだった。例文帳に追加

The 'Botanzukuri Kairagi Zamesaya Koshigatana' (important cultural property) housed in the Kyoto National Museum is from the period of the Northern and Southern Courts (Japan), but even in the mid Edo period, Sukeroku, who is the hero in the Kabuki masterpiece "Sukeroku" featuring the Edo idea of stylishness, carried 'an inro (pill case) and samezaya' on his waist, suggesting samezaya being a part of the artistic aspect of Japanese swords.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、鑑真和上が将来した小乗戒を授ける戒壇院を独占する奈良仏教に対して、大乗戒壇を設し、大乗戒を受戒した者を天台宗の僧侶と認め、菩薩僧として12年間比叡山に山して学問・修行を修めるという革新的な最澄の構想は、既得権益となっていた奈良仏教と対を深めた。例文帳に追加

His innovative initiatives to establish Daijo kaidan, recognize monks who received Daijokai (the commandment of Mahayana Buddhism) as Tendai Sect monks and train them as Bosatsuso (priests of Mahayana Buddhism) by containing them in Mt. Hiei for 12 years deepened the confrontation between Nara Buddhism, which monopolized, due to vested interests, and Kaidan-in which were authorized to grant Shojokai (commandments of Theravada Buddhism) brought by Ganjin Wajo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

最澄の悲願は大乗戒壇の設であり、大乗戒を授けた者を天台宗の菩薩僧と認め、12年間比叡山にって修行させるという構想によって、律宗の鑑真(688年-763年)がもたらした小乗戒の戒壇院を独占する南都仏教の既得権益との対を深めていた。例文帳に追加

Saicho's earnest desire was to establish the building of Daijo-Kaidan (Mahayana ordination center) and those who received Mahayana precepts were admitted as the bodhisattva priest of Tendai sect and they secluded themselves at Mt. Hiei and underwent ascetic training there for twelve years, and due to this scheme he came into conflict with vested interests of Nanto Buddhism which dominated Kaidan-in of the commandment of Theravada Buddhism brought by Ganjin (Jianzhen) (688 – 763) in Ritsu sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS