CLASSを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 16565件
Then the function block 10 sets a received signal mode for every digital signal processor section 20 in sub-function blocks A0-A3 through of a sub-function block control section, a received mode setting control bus and a reception mode setting section in accordance with the set received signal class (the multifrequency signal and the push-button signal) and the number of circuits.例文帳に追加
そして、機能ブロック10は、設定された受信信号種別(多周波数信号あるいはプッシュボタン信号)および回路数に従って、サブ機能ブロックA0〜A3内の各デジタルシグナルプロセッサ部20ごとに、サブ機能ブロック制御部22〜受信モード設定制御バス23〜受信モード設定部21を経由して、受信信号モードを設定する。 - 特許庁
To provide a method of fixing an aerial cable conductor joint P which can fix the conductor joint P to a support Q firmly and at low cost by enabling the use of a cleat of such a type that there is no spring, etc. as a shock absorbing material, in the conductor joint P of the areal cable in a class of, for example, 66 kV.例文帳に追加
本発明は、例えば、66kVクラスの架空ケーブルの導体接続部Pにおいて、緩衝材としてのスプリング等の無いタイプのクリートの使用を可能にすることにより、当該導体接続部Pを支持物Q上において強固且つ安価に固定することができる架空ケーブル導体接続部Pの固定工法を提供する。 - 特許庁
The wiping cloth is obtained by using a core-sheath type conjugate fiber comprising a core part composed of a biomass polymer and a sheath part composed of a petroleum-based polymer and has tenacity retention rate (ratio) of the core-sheath type conjugate fiber after treatment for 500 hours in the environment at 50°C×95%RH of ≥85%, and color fastness to friction of fourth class or higher.例文帳に追加
芯部がバイオマスポリマー、鞘部が石油系ポリマーで構成される芯鞘型複合繊維を用いてなり、50℃×95%RH環境下500時間処理後の前記芯鞘型複合繊維の強力保持率が85%以上であり、摩擦に対する染色堅牢度が4級以上であることを特徴とするワイピングクロス。 - 特許庁
The end user can reach the single information belonging to the e-mail from one or more hierarchical routes by presetting hierarchical data ID arrangement in a data field 20, and a registration/change page 19 that inhibits registration in a null data mode is also updated by presetting a type of business data ID 203 in a data field 21 of a hierarchical management class to eliminate hierarchical omission.例文帳に追加
データフィールド20に階層データID配列102をプリセットすることで、電子メールの持つ唯一の情報に一つ以上の階層経路からエンドユーザーが到達可能にし、また階層管理クラスのデータフィールド21に業種データID203をプリセットすることで、ヌルデータ時には登録を禁止する登録・変更ページ19を更新し、階層の欠落をなくす。 - 特許庁
The terminal apparatus 3 includes a communication processing section 32 for receiving from the image forming apparatus 1 the counter reference sequence data 22 and the counter data 21 and a utility 33 for specifying the event class of each of the counter values in the counter data on the basis of values of elements in the counter reference sequence data 22 and extracting the counter value by requested event type.例文帳に追加
端末装置3は、カウンタ参照配列データ22およびカウンタデータ21を画像形成装置1から受信する通信処理部32と、カウンタ参照配列データ22の各要素の値に基づいてカウンタデータにおける各カウンタ値のイベント種別を特定し、必要なイベント種別のカウンタ値を抽出するユーティリティ33とを有する。 - 特許庁
After the lower peripheral surface of the fruit vegetable A turned upside down is inspected, since the specified items (class and grade) of the fruit vegetable A are determined with a device body 67 of the inspection device 60 based on the inspected data, almost the whole of the fruit vegetable A can surely be inspected, and work for classifying by the specified items can correctly be conducted.例文帳に追加
上下逆向きとなる姿勢に表裏反転した果菜物Aの下部周面を検査した後、その検査データに基づいて、果菜物Aの所定項目(等階級)を検査装置60の装置本体67により判定するので、果菜物Aの略全体を確実に検査することができ、所定の項目別に仕分けする作業が正確に行える。 - 特許庁
A computing part 87 formulates a normal equation indicating a relationship among conversion coefficient for converting the predetermined image into the image without motion blur, the pixel of interest, and a prediction tap per class of the pixel of interest by using the pixel value of the pixel of interest and the prediction tap being a plurality of pixels sampled from the visual image and used in the prediction of the pixel of interest.例文帳に追加
演算部87は、注目画素の画素値と、視覚画像から抽出された、注目画素の予測に用いる複数の画素である予測タップとを用いて、注目画素のクラスごとに、所定の画像を、動きぼけの除去された画像に変換するための変換係数、注目画素、および予測タップの関係を示す正規方程式を立てる。 - 特許庁
To provide a method for carrying out band management by associating the TCP quality with a link utilizing rate of a target flow and to provide a method for managing the communication quality by calculating a band required to satisfy quality requirement for each class to design the communication band of the link according to even a case wherein flows having various access channel bands and round trip times are multiplexed.例文帳に追加
着目するフローのTCP品質とリンク使用率を関係づけて帯域管理する方法ならびに様々なアクセス回線帯域やラウンドトリップタイムを持つフローが多重されている場合にも対応して、クラス毎の要求品質を満たすのに必要な帯域を算出して前記リンクの通信帯域を設計し、通信品質を管理する。 - 特許庁
The class D amplifier 3N includes: a PWM waveform generating circuit comprising an integral amplifier 4N and a Schmitt trigger circuit 5N; a level shift circuit 6N for shifting the level of a PWM signal; an output buffer B1 for amplifying a signal subjected to level shift; and a feedback circuit 7N for negatively feeding back the output of the output buffer B1 to the integral amplifier 4N.例文帳に追加
D級アンプ3Nは、積分アンプ4N及びシュミット・トリガ回路5NからなるPWM波形生成回路と、PWM信号をレベルシフトするレベルシフト回路6Nと、レベルシフトした信号を増幅する出力バッファB1と、出力バッファB1の出力を積分アンプ4Nに負帰還する帰還回路7Nとを備える。 - 特許庁
After collecting actual rolling data (roll gap, product dimensions), cases in the data are classified into product dimensions classes according to a range of product dimensions, further, roll gap setting ranges are constituted, each of which includes cases belonging mostly to the same product dimensions class, and a decision table to show a relationship between the roll gap setting ranges and the product dimensions classes is composed.例文帳に追加
圧延実績データ(ロール隙、製品寸法)を収集後、データ中の事例を製品寸法のとる範囲により製品寸法クラスに層別し、さらに、各ロール隙ごとになるべく同一の製品寸法クラスに属する事例が含まれるロール隙設定区間を構成して、ロール隙設定区間と製品寸法クラスの関係を表す決定表を作成する。 - 特許庁
This A-type heavy oil composition satisfying JIS first class heavy oil standards comprises a fluid catalytic cracking light cycle oil (LCO) wherein a content of 16-25C straight chain saturated hydrocarbon is 30 mass% or less, a content of bicyclic aromatic series is 40 vol.% or less, and a wax deposition quantity at -15°C is 2.5 mass% or less.例文帳に追加
炭素数16から25までの直鎖飽和炭化水素含有量が30質量%以下であり、2環芳香族分量が40容量%以下であり、−15℃における析出ワックス量が2.5質量%以下である接触分解軽油(LCO)を配合することを特徴とするJIS1種重油規格を満たすA重油組成物。 - 特許庁
This communications system has the master controller 1 and a plurality of slave controllers 3a to 3c, an optical fiber 4 for transmitting and receiving a signal among the controllers without regard to the class of the signal, and a bidirectional module 113, and transmits a signal received by one of the controllers to a controller of a post stage one by one through the optical fiber 4 and the bidirectional module 113.例文帳に追加
マスタ制御装置1及び複数のスレーブ制御装置3a〜3cと、この装置間で信号を信号種別によらず送受信する光ファイバ4、双方向モジュール113とを有し、装置のうちの1つが受信した信号を、光ファイバ4、双方向モジュール113を通じて順次後段の装置に送信する通信システムを構成する。 - 特許庁
This method processes the outer periphery of a cylindrical body by a wire centerless process with a wire inserted into a through-hole as a reference after polishing the through-hole of the cylindrical body; and uses the wire having an optimal outer diameter in respective class units by classifying the cylindrical body into a plurality of classes on the basis of a measured value by measuring an inner diameter after polishing the through-hole.例文帳に追加
円筒体の貫通孔を研磨した後、この貫通孔に挿通したワイヤーを基準としてワイヤーセンタレス工程により上記円筒体の外周を加工する方法において、上記貫通孔の研磨後に内径を測定し、この測定値に基づいて円筒体を複数のクラスに分類し、各クラス単位で最適な外径を有するワイヤーを用いる。 - 特許庁
A first output information from the game machine is obtained by a portable terminal, a second output information different from the first output information from a game performed in the game device is obtained, access to a server is gained, and class information which can specify at least whether the first output information is already acquired, or the second output information is already acquired is transmitted.例文帳に追加
携帯端末により、遊技機からの第1出力情報が取得され、ゲーム装置で実行されるゲームからの第1出力情報と異なる第2出力情報が取得され、サーバへのアクセスとともに第1出力情報を取得済か第2出力情報を取得済かを少なくとも特定可能な種別情報が送信される。 - 特許庁
This fibrous structural material having <70 L* value is provided by consisting of the aliphatic polyester fiber containing 0.5-6.0 mass% boron-based surfactant, and having ≥4th class dyed color fastness against the friction as measured by a friction tester type II based on the standard of JIS-L-0849 in any of the dried state and moist state.例文帳に追加
L*値が70未満である繊維構造物であって、ホウ素系界面活性剤を0.5〜6.0質量%含有する脂肪族ポリエステル繊維からなり、JIS−L−0849の規定に基づいて摩擦試験機II形によって測定した摩擦に対する染色堅牢度が、乾燥状態及び湿潤状態のいずれにおいても4級以上である。 - 特許庁
The supporter is made of a fabric containing a polyphenylene sulfide fiber and one or more fibers selected from cotton fiber, wool, polyacrylonitrile fiber, polyester fiber and polyamide fiber and having a fastness to light of Class 1 or better measured in conformity to JIS L-0842 using an ultraviolet carbon arc light.例文帳に追加
本発明の保温サポーターは、ポリフェニレンサルファイド繊維と、木綿繊維、羊毛、ポリアクリロニトリル繊維、ポリエステル繊維及びポリアミド繊維から選ばれた少なくとも1種以上の繊維を含み、かつ、JIS L−0842に基づいて測定される紫外線カーボンアーク灯光に対する耐光堅牢度が1級以上である布帛で構成されていることを特徴とするものである。 - 特許庁
In the invented production method of the reduction salting-out keratin, the amount of a surfactant is adjusted 60 wt.% or above and 100 wt.% or below to the mass of a keratin-containing material when a reduction treatment of the keratin-containing material is performed in an aqueous solution which is added with protein modifying agent, surfactant and the third class phosphine compound.例文帳に追加
本発明に係る還元塩析ケラチンの製造方法においては、タンパク質変性剤、界面活性剤および第三級ホスフィン化合物を加えた水溶液中でケラチン含有物質を還元処理する際に、界面活性剤の量が、ケラチン含有物質の質量に対して60質量%以上100質量%以下に調整される。 - 特許庁
This hepatic function-improving agent can improve the hepatic function in a high frequency even for a hyper viremia patient by selecting viral hepatitis patients holding HLA-class IA24 or A26 as a surface antigen- exhibiting molecule and above all selecting patients exhibiting a hepatic functional value (ALT value in blood) of within 4 fold value of the upper limit of its normal value and administering IFN to them.例文帳に追加
表面抗原提示分子としてHLA−クラスIA24あるいはA26を保有するウイルス性肝炎患者等を選択し、その中でも肝機能の値(血中のALT値)が正常値上限の4倍以内の患者を選択してIFNを投与することにより、高ウイルス血症の患者であっても、高い頻度で肝機能を改善することができる。 - 特許庁
To provide a powdery marine alga having effectively suppressed or decreased smell of the alga while keeping the rich nutrient component and health-function component of the alga belonging to the genus Porphyra or the class Undaria, a granulation product of the powder, a powder drink produced by using the alga powder for food or drink or its granulated product, or a food containing the alga powder.例文帳に追加
アマノリ属海藻及びワカメ類海藻の豊富な栄養成分や健康機能性成分をそのまま維持しながら、該海藻の有する臭気を効果的に抑制、軽減した飲食用海藻粉末或いはその造粒物、又は、該飲食用海藻粉末或いはその造粒物を用いた粉末飲料或いは海藻粉末入り食品を提供すること。 - 特許庁
A document classifying engine such as 'CB Classifier', which classifies a plurality of given documents into a plurality of categories according to a vector space method, is called recursively, whereby as shown in Fig. 4, multi-stage document classification is performed, in which a group of documents classified into the categories as a preceding class are further classified into a plurality of categories by a subsequent classification.例文帳に追加
与えられた複数の文書をベクトル空間法にもとづいて複数のカテゴリに分類する、「CBClassifier」のような文書分類エンジンを再帰的に呼び出すことで、図4に示すように、前段の分類であるカテゴリに分類された文書群を後段の分類でさらに複数のカテゴリに分類するような多段階の文書分類をおこなう。 - 特許庁
However, after the Kamakura bakufu was established, as the samurai class gradually became influential in policies and confident, they clearly refused control by the Imperial Court and the nobility, and the main constituent gokenin considered the extreme promotion as an attitude favoring the Imperial Court, and this lead to the later assassination, according to one theory. 例文帳に追加
だが、鎌倉幕府成立以後、武士階層が次第に政治力と自信をつけてくるにつれて朝廷や貴族による支配を拒絶する態度をより明確にするようになり、その中核をなした御家人などからは極端な官位昇進などを朝廷重視の姿勢の現れであると見なされ、後の暗殺事件への伏線になったとの説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Even though it was the period when policies were quite swingy in not only the Bakufu but also in each domain, and the difficulty of the problem, which prevented from determining even the guideline, put people in various situations in which some were troubled and just hesitating while others took radical positions, the measure to enrich and strengthen a country itself was a common goal for each class in each domain. 例文帳に追加
幕府だけでなく、各藩にとっても大きく方針の揺れ動いた時代であるが、方針すら決めかねる程の難題に、頭を痛めるだけで逡巡している立場、先鋭化した立場、個人に至るまで様々な情況に立たされていたが、藩自体の富国強兵策は各藩各層に共通した目標であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
About the juyo (wedding of higher class nobles and other higher social stature personals) process of Tenshoin (An adopted daughter of Nariakira SHIMAZU, Atsuko; and later, she became an adopted daughter of Tadahiro KONOE and changed her name to, Sumiko), historians and other experts determined that Iesada and the O-oku (Edo Bakufu Shogun's inner palace residence and where successive shoguns' wives, ladies, and children were living) residents hoped to have his third lawful wife would be a Satsuma born woman to share in the good luck of his grand father, Ienari, who lived longer and had many children (Kodaiin; she was midaidokoro [a wife of a shogun or a highest-ranking nobleman] of Ienari and was a daughter of Shigehide SHIMAZU).例文帳に追加
天璋院(島津斉彬の養女・篤子、のち近衛忠煕の養女・敬子)の入輿について、家定や大奥が長命で子沢山だった祖父・家斉にあやかって薩摩出身の夫人を望んだことが明らかになっている(家斉の御台所広大院は島津重豪の娘)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Izo OKADA, Toranosuke SENYA, and Kinosuke IGARASHI from Tosa, and Chuzaburo TERAJIMA joined from Choshu, and they split up to take both of the men in and kill them, but they did not kill because of the pleas of their family to spare their lives, and because of their class as townsmen; the two men were put on public display alive, by being tied naked on to a stake which was used for exposing cotton on the riverside of Kamo-gawa River. 例文帳に追加
土佐からは岡田以蔵・千屋寅之助・五十嵐幾之助らが、長州からは寺島忠三郎らが加わり、手分けして両名を連行して殺害しようとしたが、家族の助命嘆願もあり町人でもあることから殺すことはせず、加茂川河岸の木綿を晒す杭に両名を裸にした上で縛り付け、生き晒しにした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(ii) Those who wish to manage the second class consigned freight forwarding business pertaining to the international freight forwarding conducted by shipping operators or airline operators or the domestic freight forwarding conducted by airline operator and who fall under any of (a) to (d) in item (v) of paragraph (1) of Article 6 (hereinafter referred to as "foreigners, etc."). 例文帳に追加
二 船舶運航事業者若しくは航空運送事業者の行う国際貨物運送又は航空運送事業者の行う国内貨物運送に係る第二種貨物利用運送事業を経営しようとする者であって、第六条第一項第五号イからニまでに掲げる者(以下「外国人等」という。)に該当するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Upon change of the business plan and collection and delivery business plan prescribed in the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, the second class consigned freight forwarding business operator shall notify the said change in advance and that of minor matters of the business plan and collection and delivery business plan without delay to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加
3 第二種貨物利用運送事業者は、国土交通省令で定める集配事業計画の変更をするときは、あらかじめその旨を、国土交通省令で定める軽微な事項に関する事業計画及び集配事業計画の変更をしたときは、遅滞なくその旨を、国土交通大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) In the event that the foreigners' second class consigned freight forwarding business operator wishes to change the business plan prescribed in the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, the operator shall notify the same in advance and in the event of change of the business plan for minor matters prescribed in the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism notify the same without delay to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加
4 外国人国際第二種貨物利用運送事業者は、国土交通省令で定める事業計画の変更をするときは、あらかじめその旨を、国土交通省令で定める軽微な事項に関する事業計画の変更をしたときは、遅滞なくその旨を、国土交通大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(c) cases where the Entrusted Securities are Securities other than the Securities set forth in Article 1-5-2, paragraph (2), items (i) and (ii) of the Cabinet Order, and where the relevant Securities and other Securities of the same class as the relevant Securities do not fall under any of the Securities set forth in the items of Article 24, paragraph (1) of the Act; 例文帳に追加
ハ 受託有価証券が令第一条の五の二第二項第一号及び第二号に掲げる有価証券以外の有価証券であって、当該有価証券及び当該有価証券と同一種類の他の有価証券が法第二十四条第一項各号に掲げる有価証券のいずれにも該当しない場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(c) cases where the rights indicated on the relevant Securities are Securities other than the Securities set forth in Article 1-5-2, paragraph (2), items (i) and (ii) of the Cabinet Order, and where the relevant Securities and other Securities of the same class as the relevant Securities do not fall under any of the Securities set forth in the items of Article 24, paragraph (1) of the Act; or 例文帳に追加
ハ 当該有価証券に表示される権利が令第一条の五の二第二項第一号及び第二号に掲げる有価証券以外の有価証券であって、当該有価証券及び当該有価証券と同一種類の他の有価証券が法第二十四条第一項各号に掲げる有価証券のいずれにも該当しない場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(c) cases where the rights indicated on the relevant Securities are Securities other than the Securities set forth in Article 1-8-2, items (i) and (ii) of the Cabinet Order, and where the relevant Securities and other Securities of the same class as the relevant Securities do not fall under any of the Securities set forth in the items of Article 24, paragraph (1) of the Act; 例文帳に追加
ハ 当該有価証券に表示される権利が令第一条の八の二第一号及び第二号に掲げる有価証券以外の有価証券であって、当該有価証券及び当該有価証券と同一種類の他の有価証券が法第二十四条第一項各号に掲げる有価証券のいずれにも該当しない場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(c) cases where the Securities to be acquired upon the relevant redemption are Securities other than the Securities set forth in Article 1-8-2, items (i) and (ii) of the Cabinet Order, and where the relevant Securities and other Securities of the same class as the relevant Securities do not fall under any of the Securities set forth in the items of Article 24, paragraph (1) of the Act; 例文帳に追加
ハ 当該償還により取得する有価証券が令第一条の八の二第一号及び第二号に掲げる有価証券以外の有価証券であって、当該有価証券及び当該有価証券と同一種類の他の有価証券が法第二十四条第一項各号に掲げる有価証券のいずれにも該当しない場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) A shareholder who, prior to the shareholders meeting to approve the merger agreement (including the class meeting; hereinafter the same shall apply in this item), has given notice to the extinct stock company of his/her intent to oppose the merger, and has actually opposed the merger at the shareholders meeting (limited to a shareholder who can exercise his/her voting rights at the shareholders meeting); and 例文帳に追加
一 合併契約を承認するための株主総会(種類株主総会を含む。以下この号において同じ。)に先立って当該合併に反対する旨を当該消滅株式会社に対し通知し、かつ、当該株主総会において当該合併に反対した株主(当該株主総会において議決権を行使することができるものに限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Policyholders of a consolidated company shall obtain the membership of the Formed Mutual Company on the date of the latter's establishment; provided, however, that this shall not apply to the cases where the Formed Mutual Company's articles of incorporation do not grant membership to the Policyholders taking out the same class of insurance contracts as those covered by the merger agreement. 例文帳に追加
2 新設合併消滅会社の保険契約者は、新設合併設立相互会社の成立の日に、新設合併設立相互会社に入社する。ただし、新設合併設立相互会社の定款で当該保険契約者の保険契約と同種の保険契約に係る保険契約者が社員とされていない場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vi) when the person, with regard to the matters specified by the provisions of Part II, Chapter II or Chapter IV or the provisions of Part III, Chapter III, makes a false statement or conceals facts from a government agency, or does so at a general meeting of members or general meeting referred to in Article 66(1), at a Specified Company Bondholders Meeting, at a Beneficiary Certificate Holders' Meeting, or at a Class Beneficiary Certificate Holders' Meeting; 例文帳に追加
六 第二編第二章若しくは第四章又は第三編第三章に定める事項について、官庁、社員総会若しくは第六十六条第一項の総会、特定社債権者集会、債権者集会又は権利者集会若しくは種類権利者集会に対し、虚偽の申述を行い、又は事実を隠ぺいしたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The term "Class I Designated Chemical Substance" as used in this Act shall mean a chemical substance that falls under any of the following items and in view of its physical and chemical properties, the condition of its manufacture, import, use, or generation or other factors, is specified by a Cabinet Order as constituting a Chemical Substance continuously existing in the environment of a considerably wide area: 例文帳に追加
2 この法律において「第一種指定化学物質」とは、次の各号のいずれかに該当し、かつ、その有する物理的化学的性状、その製造、輸入、使用又は生成の状況等からみて、相当広範な地域の環境において当該化学物質が継続して存すると認められる化学物質で政令で定めるものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The notification under the preceding paragraph (excluding the one concerning the Class I Designated Chemical Substance specified in the request under paragraph 1 of the following Article) shall be given via the prefectural governor having jurisdiction over the location of the place of business pertaining to said notification. In this case, said prefectural governor may append an opinion concerning the matters reported in said notification. 例文帳に追加
3 前項の規定による届出(次条第一項の請求に係る第一種指定化学物質に係るものを除く。)は、当該届出に係る事業所の所在地を管轄する都道府県知事を経由して行わなければならない。この場合において、当該都道府県知事は、当該届出に係る事項に関し意見を付すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(8) When a Business Operator Handling a Class I Designated Chemical Substance, etc. needs to maintain the Name of the Corresponding Chemical Substance Category that was recorded in a file pursuant to the provisions of Article 8, paragraph 1 in any fiscal year preceding the current fiscal year, said business operator shall make a request to the competent minister to that effect pursuant to the provisions of a Cabinet Order every fiscal year. 例文帳に追加
8 第一種指定化学物質等取扱事業者は、毎年度、当該年度の前年度以前の各年度において第八条第一項の規定によりファイルに記録された対応化学物質分類名を維持する必要があるときは、主務省令で定めるところにより、主務大臣にその旨の請求を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
According to the remaining "Gobancho (literally, descriptions of ban, squad)" where the organization of Hokoshu in the eighth shogun Yoshimasa ASHIKAGA era was described, Hokoshu consisted of five squads, with each squad including 50 to 100 persons and 300 to 400 persons in total, and when wakato (young samurai) and chu-gen (lower-class retainers) were also counted, it is considered that Hokoshu had the military power of 5,000 to 10,000 persons. 例文帳に追加
8代将軍足利義政時代の奉公衆の編成を記す『御番帳』が現存しており、それによると奉公衆は五番編成で、各番の兵力は50人から100人、総勢で300から400人ほどの人数で、各番が抱える若党や中間なども含めると平均して5000から10,000人規模の軍事力であったと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hideyoshi's father, Yaemon was said to be a 'Hyakusyo', but it is a later way to see 'Hyakusyo' as a farmer and there is an opinion that his main business was 'Ashigaru' (conscripted foot-soldiers) of ODA clan (there is an another opinion that Hideyoshi was a peddler of needles before serving warlords and had a origin of merchant class, judging from his different ideas which a farmer could not hit). 例文帳に追加
秀吉の父・弥右衛門は百姓であったとされるが、百姓=農民とするのは後代の用例であり、弥右衛門の主たる生業は織田家の足軽だったとする説もある(一説には百姓では思いつかないような発想などから秀吉は武家へ仕官以前は針の行商人で商人出身であったという説がある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There were a wide range of Yorioya/Yoriko relationships in those days, from a temporary relationship of asking/being asked to participate in the battle to 'kyunin (upper class retainers)-like Yoriko' to whom Yorioya gave shoryo and salary, and in addition, sometimes there were cases where daimyo gave the dominant samurai, their own Yoriko, the shoryo (yorikokyu) to be given to the dominant samurai's Yoriko in turn. 例文帳に追加
この時代の寄親・寄子関係は、単に戦いへの一時的な参加を頼む・頼まれるという当座の関係から、寄親が寄子に所領や扶持を与える「給人的寄子」まで幅広く、更に大名が自己の寄子である有力武士に彼ら自身の寄子に与えるための所領(寄子給)が与えられる場合もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Katanagari (written as 刀狩 or 刀狩り) was a policy of heinobunri (separating warriors and peasants) which deprived those in the peasant class of their privilege of wearing swords, which highlighted the policy enacted by Hideyoshi TOYOTOMI through the katanagari edict (at the same time, pirate ship interdiction) issued on August 29, 1588 in the Azuchi-Momoyama period (The first person who executed katanagari was Katsuie SHIBATA. 例文帳に追加
刀狩(かたながり、刀狩り)とは、百姓身分の者の帯刀権を剥奪する兵農分離政策で、特に安土桃山時代の1588年8月29日(天正16年7月8日(旧暦))に豊臣秀吉が刀狩令(同時に海上賊船禁止令)を出して大規模に推進した政策を指す(ただし、刀狩を最初に行なったのは柴田勝家である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also Nitobe pointed out that Bushido was not based on Japanese tradition because it became outdated soon and was an ideology of governing class that consisted only a small percent of the population, but "Bushido" of Nitobe which reinterpreted the inheritance of Japanese tradition built an image of Japanese samurai in abroad with 'Hagakure' of Jocho YAMAMOTO. 例文帳に追加
また、新渡戸は武士道が速やかに廃れたこと、人口の数パーセントを占める支配階級の理念でしかないことから、日本人の伝統に根ざしたものではないとも指摘しているが、日本人の伝統として受け継いだ内容を再解釈した新渡戸の『武士道』は山本常朝の「葉隠」とともに、海外における日本の侍のイメージを決定づけた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In particular, getting Daiko class (granting of permanent inheritence of rice fields) was an exceptional case and only four persons have been recognized as Daiko in history: FUJIWARA no Kamatari (645), EMI no Oshikatsu (758), TAIRA no Kiyomori (1167), and MINAMOTO no Yoritomo (1190), each person being granted 991,740 square meters of land (Koden was confiscated from Oshikatsu and Kiyomori for the reason that they or their descendants had rebelled against the government). 例文帳に追加
特にその中でも大功は永久的な私有を認めた文字通りの例外中の例外といって良く、歴史上確認できるのは、藤原鎌足(645年)・恵美押勝(758年)・平清盛(1167年)・源頼朝(1190年)の4人だけ(いずれも100町)であると見られている(しかも、押勝と清盛は本人又は子孫が謀叛を起こしたとして収公されている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This law stipulates 'Fuken as an autonomous body' which was mainly managed by Fuken kai (prefectural assembly) consisting of councilors elected by the citizens (the election was held by each class classified by the amount of tax payment) as well as Fuken sanjikai (prefectural council) consisting of honorary council members elected from prime ministers, prefectural senior officials and councilors of Fukenkai. 例文帳に追加
この法律は「自治体としての府県」について規定したものであり、住民から選挙された議員(納税額によって区分された階級ごとに選挙される)によって構成される府県会と、知事と府県高等官および府県会議員の中から選出された名誉職参事会員による府県参事会が自治の主体となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Moreover, although not only JNR Steam Locomotive C54 class and JNR Diesel Locomotive Type DD54 had been assigned but also the Limited Express 'Matsukaze (train)' had been operated since 1961, given that the Limited Express 'Hamakaze (train),' which had been newly started in 1972, was changed to a train with a stopover in Himeji for reasons related to the reduction in operating hours, it was far from functioning as a semi-main line. 例文帳に追加
さらに国鉄C54形蒸気機関車や国鉄DD54形ディーゼル機関車が配属され、特急「まつかぜ(列車)」が福知山線経由で1961年から設定されていたが、1972年に新設された特急「はまかぜ(列車)」に至っては時間短縮を理由に姫路経由となるなど亜幹線として機能しているとは言い難い状況であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tadayoshi ASHIKAGA handled many lawsuits raised by the aristocracy, temples and shrines who had their shoen (private estates) taken by the buke (military class), and he tried to avoid conflict between kuge/temples/shrines and buke by preventing control by buke by recognizing the independence of the shoen of kuge, temples and shrines in exchange for accepting the Hanzei rei. 例文帳に追加
足利直義は立場上、武家によって自領である荘園を蚕食された公家や寺社の訴えを扱うことが多く、鎌倉時代のように、公家や寺社の領地である荘園については半済令の受け入れと引き換えに独立性を認め武家の支配下に置かないことで、公家・寺社と武家との対立を避けようとしていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After MINAMOTO no Yoritomo died, an administrative system was created by the Hojo clan to fill the role of Shogunal advisor to the Imperial Court; they also arranged the system so that even if Yoritomo's bloodline died out, the Kamakura bakufu system could continue, and to serve as the bakufu's legal basis created the Goseibei Shikimoku (Formulary of Adjudications), the first set of laws governing the warrior class, which was to became the legal foundation of medieval society in Japan. 例文帳に追加
源頼朝の死後、将軍の輔弼制度として北条氏による執政制度も創設され、たとえ頼朝の血統が絶えても鎌倉幕府体制は永続するように制度整備がなされ、その裏打ちとして御成敗式目という初の武家法が制定され、その後の中世社会の基本法典となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The first hypothesis considers that the Imperial order granted TAIRA no Shigemori the policing rights in Higashiyama, Tokai, Sanyo and various Nankai roads and is now considered to be related to the new system approved in March 1191 that allowed MINAMOTO no Yoritomo to hold the policing rights of various provinces, and this order established the Taira clan administration as having the characteristics of a warrior class administration. 例文帳に追加
前者の宣旨は平重盛へ東山・東海・山陽・南海諸道の治安警察権を委ねる内容であり、源頼朝による諸国の治安維持権を承認した建久2年(1191年)3月新制につながるものと評価されており、武家政権の性格を持つ平氏政権がこの宣旨によって成立したとする見方である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As Engyo MITAMURA, regarded as 'the father of Edo Studies,' demonstrated in stating 'Ashigaru were soldiers who were approximately equal in status to the noncommissioned officer or private first-class ranks of today; they also conducted the duties of a sergeant,' there were also examples of ashigaru who came to be considered quasi samurai but there are also many cases in which they served as buke hokonin and were regarded in the same light as chugen and komono. 例文帳に追加
「江戸学の祖」と云われた三田村鳶魚が、「足軽は兵卒だが、まず今日の下士か上等兵ぐらいな位置にいる。役目としても、軍曹あたりの勤務をも担当していた」と述べているように、準武士としての位置づけがなされた例もあるが、基本的に足軽は、武家奉公人として中間・小者と同列に見られる例も多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, in later periods, some ordinary farmers called tato and fumyo who managed myoden began to attempt to make inroads into the samurai class by offering military service for samurai who governed manors or Imperial demesnes containing the myoden managed by the tato or fumyo, so that they could consolidate their hold over their myoden to own it as their territories. 例文帳に追加
ところが、時代が下ると、名田を経営する百姓身分に属する一般の田堵負名の中からも、自らが経営請負をする名田の属する荘園公領を所領とする武士に、軍役を申し出て武士身分の一角に食い込み、名田の支配権を確固としたものにして所領としていこうとする動きが生じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
