1153万例文収録!

「Directly」に関連した英語例文の一覧と使い方(590ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Directlyの意味・解説 > Directlyに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Directlyを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 30028



例文

To provide a soil purifying method by which the time necessary for making nonpoisonons or removal after making nonpoisonous can be greatly shortened more than hitherto by directly reducing pollutants in soil polluted with organic halide and further purification effect can be expanded over far broader range than hitherto by the same purification as usual and to provide a soil purifying agent used for the soil purifying method.例文帳に追加

有機ハロゲン化物により汚染された土壌から、直接、この汚染物質を還元することにより無毒化、或いは無毒化後除去するために要する時間を、従来に比べて大幅に短縮することができ、且つ従来と同様な浄化処理で従来に比べて遙かに広範囲に浄化効果を拡大させることができる土壌浄化方法及びこれに使用される土壌浄化剤を提供すること。 - 特許庁

When, however, the switch-to-drive mechanism is removed from the pourout cock to cause the cock to be directly operated, and the pressure regulating control circuit cannot calculate the temperature in the barrel and cannot update the targeted control pressure, a targeted preset pressure Pd for direct operation is specified as the targeted control pressure to control the regulating valve (step 240).例文帳に追加

ただし、切換駆動機構が注出コックから取り外されて注出コックが直接操作されるようになり、調圧制御回路が樽内温度を算出できず制御目標圧力を更新できなくなったときは、筺体検出スイッチによる検出に基づいて、予め設定された直接操作用目標圧力Pdを制御目標圧力として設定して調圧バルブを制御する(ステップ240)。 - 特許庁

To provide a multipurpose catch basin bringing back the tree vigor by guiding rainwater to trees and plants in a sidewalk and a medial strip or by directly feeding liquid fertilizer near the root of a weakened tree and minimizing the cross section of a drain culvert to be connected so as to provide an economical drainage as a whole by guiding the rainwater to the trees or permeating it into the underground.例文帳に追加

歩道や中央分離帯の樹木や植物に降雨を導水したり、液体肥料を弱った樹木の根元付近に直接供給して樹勢を蘇らせたりすることができ、また降雨を樹木に導水したり地下浸透することができることによって、接続される排水管渠の断面を小さくすることができて、全体的に経済的な排水設備を得ることができる多目的集水桝を提供する。 - 特許庁

This replenishing method of the processing liquid is used for processing a material 1 having a surface containing an emulsion and a surface containing no emulsion and is a method capable of accelerating the processing of the material 1 and keeping the sensitometry of the treating liquid by including a process for directly adding the replenishing liquid to the surface of the material 1 by an applicator 6 arranged at the emulsion side of the material 1.例文帳に追加

乳剤を含む表面と乳剤を含まない表面とを有する材料を処理するために用いられる処理液の補充方法であって、前記材料の乳剤側に配置したアプリケーターにより補充液を前記材料の表面に直接添加する工程を含むことによって前記材料の処理を促進し且つ前記処理液のセンシトメトリーを維持することを特徴とする方法。 - 特許庁

例文

When there is a direct browsing request for directly designating browsing information, a user PC of transmitting this direct browsing request is determined on whether or not there is the Cookie information corresponding to the user (S3201), and when the Cookie information means that the user is correctly authenticated in the past, control information is transmitted for controlling so as to present information of only (S3203).例文帳に追加

閲覧情報を直接指定した直接閲覧要求があった場合、この直接閲覧要求を送信してきたユーザPCを、当該ユーザに対応するCookie情報があるかどうかを判定し(S3201)、さらにそのCookie情報が過去に正しいユーザ認証が行われたことを意味するものである場合(S3203)のみ情報を提示するよう制御する制御情報を送信する。 - 特許庁


例文

In the A/D converting circuit 1, a two-input delay unit DU which inputs the output of a precedent-stage delay unit DU or an input pulse Pin applied directly from outside in every fixed cycle is inserted as a delay unit DU constituting a pulse delay circuit 10, and the input pulse Pin can be input from the position where the two-input delay unit DU is inserted.例文帳に追加

A/D変換回路1では、パルス遅延回路10を構成する遅延ユニットDUとして、一定間隔毎に、前段の遅延ユニットDUの出力又は外部から直接印加される入力パルスPinを入力とする二入力の遅延ユニットDUが挿入されており、この二入力の遅延ユニットDUが挿入された位置から入力パルスPinを入力することができるようにされている。 - 特許庁

When a coil bobbin is used to form a coil, a coil bobbin composed of a metal or conductive sheet material and an insulation sheet provided to both surfaces of the sheet material is used, whereby the metal or conductive sheet is divided not to form a closed loop of the conductor, by making a turn around the coil axis and it is wound directly around the core.例文帳に追加

巻線を施すための巻線ボビンを用いていない場合においては、金属製もしくは導電性を有するシート材と、この両面に設けられた絶縁シート材からなり、金属製もしくは導電性を有するシートが、巻線軸のまわりを一周する導体の閉じたループを形成しないように分割されていて、コアに直接、巻き付けて用いることが可能である巻線ボビンを用いる。 - 特許庁

Three connection conductors of bare conductor opposing the three unit coil groups, respectively, are arranged on one end side of the stator core C in the axial direction, one end of each unit coil constituting each unit coil group is connected directly with a corresponding connection conductor and the other ends of two unit coils constituting respective unit coil groups are connected through a crossover conductor of an insulation coated wire.例文帳に追加

ステータコアCの軸線方向の一端側に、3つの単位コイル群にそれぞれ対向する裸導体からなる3つの接続導体が配置されて、各単位コイル群を構成する単位コイルのそれぞれの一方の端末部が対応する接続導体に直接接続され、各単位相コイルを構成する2つの単位コイルの他方の端末部相互間は絶縁被覆電線からなる渡り導体を通して接続される。 - 特許庁

The novelist Haruhiko HIGUCHI writes in his book "Nobunaga no kashin-dan--'Tenka-fubu' wo sasaeta busho 34 nin no kiroku" (The Vassals of Nobunaga--A Record of 34 Commanders Who Supported 'Tenka-fubu' [a slogan that means that the samurai governs the whole world]) that the reason that Nobumori was banished was that Nobumori, who held territory in both Kinai and Mino, was an obstacle to Nobunaga, who owned Kinai and Mino as the directly controlled land of the Oda family and also had an idea of unifying the whole country, and HIGUCHI also claims that the letter of chastisement consisting of 19 articles was Nobunaga's false accusation written in order to confiscate Nobumori's territory with no conditions. 例文帳に追加

作家・樋口晴彦は著書『信長の家臣団―「天下布武」を支えた武将34人の記録』の中で、信盛が追放された理由は、畿内・美濃を織田家の直轄地とする信長の天下統一構想において双方に領地を持つ信盛の存在が邪魔になったためで、19ヶ条の折檻状は無条件で領地を取り上げるための言いがかりであったとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Article 4 (1) When an Administrative Organ directly acquires Personal Information on an Individual Concerned that is recorded in a document (including a record made by an electronic method, a magnetic method, or any other method not recognizable to human senses [referred to as an "Electromagnetic Record" in Articles 24 and 55]) from the said Individual Concerned, the Administrative Organ shall clearly indicate the Purpose of Use to the Individual Concerned in advance, except in the following cases: 例文帳に追加

第四条 行政機関は、本人から直接書面(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によっては認識することができない方式で作られる記録(第二十四条及び第五十五条において「電磁的記録」という。)を含む。)に記録された当該本人の個人情報を取得するときは、次に掲げる場合を除き、あらかじめ、本人に対し、その利用目的を明示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

According to the system of 1685, 442,000 koku (approximately 79.6 million liters of crop yield) of jomai was stocked all over Japan, and it was dispersively stocked in totally 68 places such as castles in the bakufu directly-controlled lands or in fudai domains (the Edo-jo Castle, Osaka-jo Castle, Nijo-jo Castle, Sunpu-jo Castle) or shukueki (post town), and also, in 1673, the bakufu hired private cargo-vessels and used them as dedicated vessels (jomai sekisen) to carry jomai to specified places where jomai was stocked. 例文帳に追加

貞享2年の制によれば、全国に44.2万石の城米が備蓄され、江戸城・大坂城・二条城・駿府城と言った幕府直轄の城や譜代諸藩の城、東海道宿駅などの計68ヶ所に分散して備蓄されることになっており、また、延宝元年(1673年)には、幕府が民間の廻船を雇船して城米を指定の備蓄地へ輸送するための専用船(城米積船)とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is an episode when it was temporarily taken over by the allied forces after the war in 1945, U.S. soldiers tried to paint out the interior and exterior design considering them unclean, but the main part were protected while only a part where hands directly touched was painted vermilion-lacquered by the desperate persuasion of the hotel manager in those days; until the end of 1960s it kept the original form almost the same as the opening days, while the room arrangement of the interior design was changed. 例文帳に追加

1945年の終戦後、一時連合軍に接収された際に、白木仕上げの内外装が不潔であるとして、米兵によって全館ペンキ塗り潰しにされかかったが、当時の支配人の必死の説得で欄干など直接手が触れる部分のみ朱塗りとすることで本体を守った、というエピソードがあり、1960年代末までは内装の間取りの変更はあったものの、概ね創建当時の姿を保っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this respect, the FSA compiled specific figures regarding subprime-related securitization products. For the fiscal year that ended in March, the FSA also compiled and announced figures regarding securitization products other than subprime-related ones. In light of the size of Japanese financial institutions' total exposure and the scale of losses resulting from the exposure, the subprime mortgage problem is unlikely to directly affect Japan's financial sector in ways that undermine the soundness of the country's financial system, as I have already explained to you. My view on this point remains unchanged. 例文帳に追加

そういう中で全体としてのエクスポージャー、そしてそこから発生する損失のマグ二チュ―ドを見てみますと、この問題が直接我が国の金融セクターに影響を及ぼして我が国の金融システムの健全性に大きなダメージを与えるというような状況にはないということを申し上げてきておりますけれども、この認識に現時点において変更はございません。 - 金融庁

Therefore, the FSA has implemented measures such as establishing a opinion-collection system under which the collected opinions are directly conveyed to the Minister for Financial Services, clarifying the treatment of loans for which lending terms have been revised but which are not deemed as so-called restructured loans, expanding the scope of such loans and partially relaxing the capital adequacy requirement in order to avoid a decrease in financial institutionslending capacity. 例文帳に追加

このため、中小企業金融の円滑化については、金融庁としても、大臣目安箱の設置、貸出条件を変更してもいわゆる貸出条件緩和債権に該当しない場合の取扱いの明確化あるいは拡充といったことや、貸出余力が減じられないように自己資本比率規制の一部弾力化といったようなことも行っているということでございます。 - 金融庁

In the case of third-party allocations of new shares, however, new shares are allocated directly to business partners, and, for example, when group financial institutions are involved, greater management efforts will be required from the viewpoint of ensuring soundness and faithfulness, with respect to the establishment of an internal control system concerning the compliance of laws and regulations in connection with the "principle of capital substantiation" and the prevention of the "abuse of superior position." 例文帳に追加

しかしながら第三者割当増資については、取引先等に対し直接に割当てを行うので、例えばグループ内の金融機関が関与する場合には、「資本充実の原則」との関係や「優越的な地位の濫用」の防止等、法令等遵守に係る内部管理態勢の確立について、健全性や誠実さ等の観点から、一層の経営努力が払われる必要がある。 - 金融庁

(c) When exchanging opinions, - Confirm the external auditor's awareness, etc. of the external audit status and the business status of the financial institution in the initial stages of on-the-spot inspection. -Once verification has progressed, inform the external auditor of the problems identified by the inspection team, the reasons for the judgment, etc., directly confirm the external auditor's view on them, and exchange opinions thoroughly between the parties. 例文帳に追加

ハ.意見交換に当たっては、・立入初期の段階においては、被検査金融機関に対する外部監査の状況及び経営実態に関する会計監査人の認識等を確認し、・検証に進展がみられた段階においては、検査班が把握した問題点、その判断根拠等を会計監査人に伝え、これらの点に関する会計監査人の見解を直接確認し、両者で十分な意見交換を行う。 - 金融庁

2. The local finance bureaus, etc., can refer the submitters' shareholdings to the target issuers. (A system exists wherein the referred target issuers can receive information from the account management institutions through the JASDEC.)In addition, it is possible to consider the introduction of a system wherein the local finance bureaus, etc., directly refer the submitters' shareholdings to the JASDEC. 例文帳に追加

② 財務局等より対象発行会社に対し、提出者の株券等保有状況について照会する方法(照会を受けた対象発行会社が保管振替機構を通じて口座管理機関より情報提供を受ける枠組みは整備されている。) のほか、財務局等より、直接、保管振替機構に対して提出者の株券等保有状況について照会する仕組みの導入も検討の対象となり得る。 - 金融庁

In doing so, the FSA will continue to work more closely with inspection departments and bureaus as well as the Securities and Exchange Surveillance Commission (SESC), and will also endeavor to more extensively execute supervisory administration in an integrated manner by sharing our understanding of regional financial institutionsissues, etc., with local financial bureaus, which are directly in charge of supervising regional financial institutions. 例文帳に追加

その際には、引き続き検査部局及び証券取引等監視委員会と一層緊密な連携を図るほか、地域金融機関の監督を直接担当する各財務局等とこれまで以上に各地域金融機関が抱える課題等に関する認識を共有し合うことにより、一体となった監督行政に努めることとする。(ルール・ベースの監督とプリンシプル・ベースの監督の最適な組合せ) - 金融庁

In these inspections, inspectors of the Board secretariat (“staff’’) visited each firm and inspected accounting records and other materials related to selected audit engagements, from the viewpoint of quality control of audits, that is to say, quality control as an audit firm and quality control at the level of individual audit engagements, as well as from the viewpoint of compliance with the CPA Law, the Securities and Exchange Law, and the GAAS, (which directly affects the quality of audits). 例文帳に追加

本検査は、監査の品質管理、すなわち法人としての品質管理及び個々の監査業務の品質管理の観点、また、公認会計士法、証券取引法、監査基準、会計基準等への準拠(これらは監査の品質に直接関係する。)の観点から、審査会事務局の検査官が各監査法人に立ち入り、その業務に関係ある帳簿書類その他の物件を検査したものである。 - 金融庁

Also, even if all the conditions are met, in cases where the above arrangements of information exchange cannot be fully fulfilled, including when information cannot be obtained from the foreign competent authorities in a sustained manner, or necessary information, such as those closely related to the judgment of a specific administrative action, cannot be provided despite the arrangements, such information may be directly gathered from firms. 例文帳に追加

また、これら相互依拠の条件がすべて満たされている場合でも、当該国当局より継続的に情報を入手できない、又は特定の行政処分の判断に係る情報といった必要な情報の提供が確保されない等、上記取極め等が十分に履行されない場合には、当該情報に限り外国監査法人等から直接情報の徴収を行うものとする。 - 金融庁

In Japan, it was decided that upon observing an unusual astronomical phenomenon, tenmon hakase (a master of astronomy) or a person who was well versed in astrology and astronomy and had received an imperial decree constituting the mission as the medium of tenmon misso should draw up a document stating what it symbolized by taking into account the divination and similar cases in the past, and observations; seal it; and directly submit it to the emperor through Onmyo no kami (Director of Onmyoryo, or Bureau of Divination) at once. 例文帳に追加

日本では、天文博士あるいは天文密奏宣旨を受けた天文学・占星術に通じた人物が、異常な天文現象を見つけた際には、占いの結果と過去に発生した同様の事例から勘案してその意味を解釈したものを観測記録とともに奏書に認めて密封して、速やかに陰陽頭を通じて天皇に対して上奏されることとなっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By the way, although some materials show this imperial rescript with letters of 'Onna (name) gyoji (imperial seal)' at the end, Emperor Meiji signed the rescript without putting gyoji ('Onna' was written on prints) and gave it directly to the Army and the Navy (It was notified by Minister of Army to the members of the Ministry as 'Meiji 15, Ministry of Army, Otsu No.2'), and therefore, to be exact only 'onna' was inscribed on prints. 例文帳に追加

なお、資料によってはこの勅諭の末尾に「御名御璽」と表記しているものがあるが、この勅諭は明治天皇の署名(印刷物等に表記する場合は「御名」)のみで御璽を捺さずに陸海軍に直接下賜する形式を採った(軍内部には「明治15年陸軍省達乙第2号」として陸軍大臣から布達された)ため、印刷物の場合は「御名」のみ表記されるのが正確である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The land-tax reform also had a large effect on Japanese commerce and distribution system; that is, prior to the reform rice collected as tax from various clans were sold and distributed by wholesale dealers in Edo or Osaka through storehouses of various clans in Edo or Osaka; the reform allowed farmers to change their rice to cash directly at local rice merchants, who sold rice to the market across the country; thus the previous distribution system collapsed. 例文帳に追加

従来の藩が租税として集めた米をまとめて江戸や大坂の蔵屋敷を経由して同地の米問屋に売却するというこれまでの米の流通システムが崩壊して、個々の農民が地元の米商人などに直接米を換金してその代金を納め、地元の米商人が全国市場に米を売却するようになるなど、商業や流通に対する影響も大きかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the counsel, Kyoto City suggested an idea of passing the area to the north of the existing route with a mountain tunnel from Yamashina and connecting the line directly to downtown Kyoto; however, Keihan Electric Railway disagreed with the idea, insisting that the passenger transportation volume wasn't sufficient for the two lines to compete with each other, so eventually both sides agreed to discontinue the section between Keihan-yamashina and Sanjo on the Keishin Line of Keihan Electric Railway and allow Keihan Electric Railway to use the Tozai Line, Kyoto Municipal Subway. 例文帳に追加

その協議の場において京都市側は、山科から現ルートよりも北側を山岳トンネルで貫いて京都市都心部へ直行する案を提示したが、京阪電気鉄道側が両線が競合するほどの輸送量は無いとこれに反対し、京阪電気鉄道が京津線の京阪山科~三条間を廃止し、京都市営地下鉄東西線へ乗り入れることで決着した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the past, the line started from Sanjo Station (Kyoto Prefecture)--which was also used by the Keihan Main Line but later became independent from the Keihan Main Line and was renamed as Keishin Sanjo Station--passed a steep incline of 66.7 per mil, equivalent to Usui-toge Mountain pass or the Tokyu Tamagawa Line, located near Keage Station (Keihan), ran on a track on streets to Misasagi Station and ultimately connected Kyoto and Otsu; however, on October 12, 1997, its portion of Misasagi Station westward was abolished and the line was directly linked to the Kyoto Municipal Subway Tozai Line. 例文帳に追加

かつては京阪本線と共通の三条駅(京都府)(後に同線から分離して京津三条駅と改称)が起点で、蹴上駅(京阪)付近では碓氷峠や東急玉川線並みの66.7パーミルの急勾配を越え、御陵駅までは併用軌道も交えて京都・大津間を結んでいたが、1997年10月12日に御陵駅以西が廃止され、京都市営地下鉄東西線へ乗り入れを開始した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For passengers changing trains from Keihan Main Line to Keishin Line (the subway Tozai Line), an announcement in the car gave the destination as 'the direction of Otsu, Ishiyama and Sakamoto' until about 1980s, as 'the direction of Yamashina, Otsu and Lake Biwa,' from around 1990 until the time Keishin Sanjo Station was closed,' and as 'the direction of Otsu and Lake Biwa, or the subway Tozai Line' from 1997 (when Keishin Sanjo Station was closed) until 2003 (Yamashina seems to have been removed because passengers can reach it directly on the Tozai Line). 例文帳に追加

本線から京津線(地下鉄東西線)への乗り換え案内は、1980年代頃までは「大津、石山、坂本方面」、1990年頃から京津三条駅廃止までは「山科、大津、びわ湖方面」と呼称していたが、同駅が廃止された1997年から2003年の間は「大津、びわ湖方面と、地下鉄東西線」と呼称(山科は東西線で直接行けるため抹消されたと見られる。)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When going to the Ohara area from the central area of the city, it's possible to take a bus from this station, but many people use Kyoto buses directly from the central area (the use of a bus from this station isn't advantageous in view of the transportation fee), so few use buses from this station (however, in the autumn sightseeing season some travelers use buses from this station in order to avoid the traffic congestion within Kyoto City). 例文帳に追加

市中心部から大原方面へ向かう場合、この駅でバスに乗り換えることもできるが、京都バスを中心部から直接利用することが多いため(乗り換え利用は運賃面でも不利となる)、この駅でバスに乗り換える人はあまりいない(但し、秋の観光シーズンにおいては、京都市内の道路事情がかなり悪化する事から、これを避ける為の乗り換え利用者もいる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, the following events are also folk events having a characteristic of the preliminary celebration, although they do not directly involve Tanokami itself but have close relations with it: bird-driving events widely handed down in East Japan, festivals of God of Water and Rain such as a mid-January festival in northern Japan, snow huts in which children play house, a festival of Sagicho (ritual bonfire of New Year's decorations) including the Dondo-yaki (a bonfire of the New Year's decorations, such as pine branches, bamboos, and straw festoons, at a shrine around the 15th of January), visits of Toshinokami widely seen in regions across Japan such as namahage (folklore demons of the Oga Peninsula that pay frightening visits to children at the New Year), Sai-no-kami, Toshidon and Amahage. 例文帳に追加

さらに、田の神そのものではないが、それと深くかかわるものとしては、東日本に広く伝承されている小正月の鳥追い行事、かまくらなど水神の祭礼、どんど焼きをはじめとする左義長の行事、また、ナマハゲ・サイノカミ・トシドン・アマハゲなど日本各地に広がるトシノカミの訪問も予祝の性格をもつ民俗行事である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to recent studies, in addition to the abolition of Kento-shi (Japanese envoy to Tang Dynasty China) in 894, register of population, restriction of the private land, and deployment of Takiguchi no Bushi (the guards of the Imperial Palace who were in charge near the palace waterfall) in 896, he seems to have continuously carried out reforms to strengthen the power of kokushi (provincial governors), such as kokushi ukeoi to make kokushi collect all local taxes in their provinces, and making each province pay the salary directly from iden (fields given based on ikai, the court rank) without going through the minbusho (Ministry of Popular Affairs). 例文帳に追加

近年の研究では、従来から言われていた894年(寛平6年)の遣唐使廃止や896年(寛平8年)の造籍、私営田抑制、滝口の武士の設置等に加え、国司に一国内の租税納入を請け負わせる国司請負や、位田等からの俸給給付等を民部省を通さずに各国で行う等、国司の権限を強化する改革を次々と行ったとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although there is no record directly identifying the compilers, the names of persons cited as having participated in the compilation of the extraordinary volumes include FUJIWARA no Tokihira, Sadaijin (minister of the left), serving as the editor-in-chief, FUJIWARA no Sadakuni (Dainagon (chief councilor of state) and Ukone no Taisho or the Chief of Ukonefu, (Guard Department)), Kiyotsura MIYOSHI, Monjo-hakase (teacher of Chinese poetry and history under the Ritsuryo system), Haruyuki OKURA (Minbutaifu, executive officer of the Ministry of Popular Affairs) and FUJIWARA no Yoshitsune, (Myoho-hakase, teacher of the law under the Ritsuryo system), and the staff which compiled the main volumes of Engikyaku are assumed to have consisted mainly of the same persons. 例文帳に追加

編纂者を直接示す記録は無いが、臨時格を追加したときに編纂に関与した人物として左大臣藤原時平が総裁を務め、藤原定国(大納言・右近衛大将)・三善清行(文章博士)・大蔵春行(民部大輔)・藤原善経(明法博士)が挙げられており、「延喜格」本文の編纂もほぼ同じ人員構成であったと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, based on both the plain reading of the provision and the legislative history of the provision, we are persuaded that it would be inconsistent with the language in the Conflict Minerals Statutory Provision to include mining issuers as manufacturing issuers under the final rule unless the mining issuer engages in manufacturing, either directly or through contract, in addition to mining.例文帳に追加

このため、我々は規定の明確な読みと立法の歴史の双方に基づいて、採掘を行っている発行人が採掘以外に直接的に、または採掘契約を通じてのいずれかで製造に従事しているのでない限り、最終規則のもとで採掘を行う発行人を製造企業である発行人に含めることは、紛争鉱物法律規定の文言に矛盾するであろうことを納得している。 - 経済産業省

This category is available for issuers that proceed to step three but are unable to determine, after exercising their required due diligence,418 whether their conflict minerals originated in the Covered Countries or whether their conflict minerals that originated in the Covered Countries directly or indirectly finance or benefit armed groups in the Covered Countries.例文帳に追加

このカテゴリーを利用することができるのは、ステップ3まで進んだが、義務付けられているデュー・ディリジェンスを実行した後で、自らの紛争鉱物が対象国を原産国とするか否か、418または対象国を原産国とする自らの紛争鉱物が対象国における武装集団の直接間接の資金源となっている、またはこれらに利益をもたらしているか否かを判断できない発行人である。 - 経済産業省

We agree and consider productsDRC conflict freeif, when the conflict minerals contained in those products are purchased and transported through the supply chain from the mine to the issuer, those conflict minerals do not directly or indirectly finance or benefit armed groups in the Covered Countries, even if some point in that supply chain subsequently becomes controlled by an armed group.例文帳に追加

我々は、たとえ後にそのサプライチェーンのどこかが武装集団の支配下に入ったとしても、製品に含まれる紛争鉱物が鉱山から発行人までのサプラインチェーンを通して購入および輸送されたときに、それらの紛争鉱物が対象国における武装集団の直接間接の資金源になっていない、またはこれらに利益をもたらすものでないならば、それらの製品は「DRCコンフリクト・フリー」であるということに同意する。 - 経済産業省

Germany's surplus increase in trade balance/current account balance due to the slow increase in investment/consumption is considered a factor for the widening trade balance/current account imbalance within the euro area, and, at a finance ministers meeting of the euro zone held in March 2010 - even though the name of the country was not directly mentioned - a report was compiled stating that any current account surplus country in the euro area had to promote structural reform for the strengthening of domestic demand.例文帳に追加

ドイツの投資・消費の伸び悩みによる貿易収支・経常収支黒字の増加はユーロ圏域内の貿易収支・経常収支不均衡拡大の要因の一つともされており、2010年3月に開催されたユーロ圏財務相会合では、直接国名には言及しないものの、ユーロ圏の経常黒字国は内需強化に向けた構造改革を進めるべきとのレポートをとりまとめている。 - 経済産業省

The main characteristic of Geido is the idea that the heightening of one's art should be simultaneously accompanied by a heightening of one's personality because one's ethics and morality are directly revealed in one's art; this is derived from the idea that rather than regarding the performance of arts and techniques as merely a matter of skill, we should merge our everyday lives and the world of art, which is an opportunity to heighten our art and is itself a form of training. 例文帳に追加

芸能、技芸を技術的な問題としてのみ捉えることをせず、しばしば実生活と芸の世界を混同させて、常住坐臥が芸を高めるための契機であり、修行であると考え、しかのみならず当人の倫理性、道徳性がそのまま芸にあらわれるがゆえに、芸の向上は同時に人格の向上でなければならない、とするところに芸道の特徴がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The liquid container is provided with a container for storing liquid, a liquid supply port for supplying the liquid to the outside of the container and a piezoelectric device detecting a liquid consuming condition inside the container, and the piezoelectric device is arranged directly to the liquid supply port or its vicinity.例文帳に追加

インク滴を吐出する記録ヘッドを有するインクジェット記録装置に装着され、記録ヘッドへ容器内の液体を供給する液体容器であって、液体容器は、液体を収容する容器と、液体を容器の外部へ供給する液体供給口と、容器内の液体の消費状態を検出する圧電装置とを備え、圧電装置が直接に液体供給口または液体供給口の近傍に配備される。 - 特許庁

The power consumption is reduced by providing a pause time for a reception wait time so as to reduce the power consumption of radio terminals of the radio communication network system which comprises the plurality of radio terminals performing radio data communication and communicates with all other radio terminals with packetized data directly or through one or more other radio terminals.例文帳に追加

無線データ通信を行う複数の無線端末によって構成され、前記無線端末のいずれかと直接または他の1以上の無線端末を介することにより他の全ての無線端末とパケット化されたデータにより通信をする無線通信ネットワークシステムの無線端末の消費電力を低減するために、受信待ち時間に休止時間を設けるようにして消費電力を低減させる。 - 特許庁

This cooling device for cooling the fuel cell 20 is provided with: a first forced circulation cooling system 30 for directly cooling the fuel cell 20; a second forced circulation cooling system 50 independent of the cooling system 30; and an intermediate heat exchanger 70 for executing heat exchange between the cooling systems 30 and 50 by keeping an electric insulation property.例文帳に追加

燃料電池20を冷却するための冷却装置は、燃料電池20を直接冷却する第1の強制循環冷却系30と、第1の強制循環冷却系30とは独立した第2の強制循環冷却系50と、第1と第2の強制循環冷却系30,50の間で電気絶縁性を保持して熱交換を行なう中間熱交換器70とを備えている。 - 特許庁

In the electrooptical device 100 provided with an electrooptical panel and holding frame bodies 130 and 140 directly or indirectly holding the electrooptical panel, at least a part of each of the holding frame bodies is constituted of a metal plate and at least the parts have layered walls 132 and 142 each formed by folding and layering the metal plate on both sides.例文帳に追加

本発明の電気光学装置100は、電気光学パネルと、該電気光学パネルを直接若しくは間接的に保持する保持枠体130、140と、を具備する電気光学装置であって、前記保持枠体の少なくとも一部が金属板で構成され、前記少なくとも一部は、前記金属板が両側で折り返されて積層されてなる積層壁132、142を有することを特徴とする。 - 特許庁

The method for controlling the display of the mobile communication terminal includes a step for allocating a screen output buffer to an internal memory, a step for structuring screen data in the screen output buffer when screen information is input from an external, and a step for directly reading the screen data from the screen output buffer and outputting it to the display device by a control part.例文帳に追加

移動通信端末機のディスプレイ制御方法は、内部メモリに画面出力バッファーを割り当てる段階と、外部から画面情報が入力されると、画面出力バッファーに画面データを構成する段階と、該構成された画面データの出力が要求されると、制御部が直接前記画面出力バッファーから画面データを読み出してディスプレイ装置に出力する段階と、を含んで行われる。 - 特許庁

This device is provided with a substitutive authentication mechanism 5 set on a network 2 for authenticating the user of terminal equipment 1 in place of a job server 3 and a password database 4 set in an area directly accessible from the substitutive authentication mechanism 5 for storing user authentication information such as user ID or password previously applied to the user of the terminal equipment 1 for utilizing the job server 3.例文帳に追加

端末装置1の利用者を業務サーバ3に代わって認証するためにネットワーク2上に設定された代理認証機構5と、業務サーバ3の利用のため端末装置1の利用者へ事前に与えられているユーザIDやパスワード等の利用者認証情報を蓄積するために代理認証機構5から直接アクセス可能な領域に設定されたパスワードデータベース4とを具備する特徴。 - 特許庁

Pre-baking unit (PB) has a mounting plate 34 for retaining a wafer W in an approximately horizontal state, a chamber 30 which houses the wafer W, a hot plate having a gas permeability and arranged over the wafer W in the chamber 30 so that a resist film formed on the wafer W can be heated directly and an exhaust opening 33.例文帳に追加

本発明の熱処理装置の一実施形態であるプリベークユニット(PB)は、ウエハWを略水平に保持する載置プレート34と、ウエハWを収容するチャンバ30と、ガス透過性を有し、ウエハWに形成されたレジスト膜を直接に加熱できるようにチャンバ30内においてウエハWの上方に配置されるホットプレート31と、チャンバ30の上面に設けられた排気口33とを具備する。 - 特許庁

An alarm for detecting abnormality in a monitoring area, and an alarm output device for outputting a prescribed alarm, are directly attached, respectively to an attachment base fixed onto a prescribed installation face, and one of the alarm and the alarm output device is attached to the other of the alarm and the alarm output device attached to the attachment base.例文帳に追加

所定の設置面に固定される取り付けベースに対して、監視領域の異常を検出する警報器と所定警報を出力する警報出力器とをそれぞれ直接的に取り付け可能にすると共に、前記取り付けベースに取り付けた前記警報器又は前記警報出力器のいずれか一方に対して前記警報器又は前記警報出力器のいずれか他方を取り付け可能とした。 - 特許庁

A conversion device 38 is provided, which directly converts an occurring force difference between resulting axial force F_axial and reaction force F_axial-gegen into a control variable Y for operating an adjusting device 35 in the device for damping vibrations, whereby an adaptation of the reaction force F_axial-gegen is performed.例文帳に追加

変換装置38が設けられており、該変換装置38が、生ぜしめられる軸方向力F_axialと、反力F_axial−gegenとの間の力差の発生時に、該力差を、振動を減衰するための装置1に設けられた、反力F_axial−gegenを変化させるための調整装置35を操作するための調整量Yに直接変換するようになっているようにした。 - 特許庁

An optical waveguide is directly formed in an enclosure of the electronic apparatus by providing a housing case made of a transparent resin partially or entirely, the optical waveguide provided in the transparent resin of the housing case, and a light emitting element for radiating light flowing in this optical waveguide, so that the electronic apparatus enclosure can be freely lit by enclosing light within the optical waveguide.例文帳に追加

一部または全体が透明の樹脂からなる外装ケースと、前記外装ケースの前記透明な樹脂部に設けた光導波路と、前記光導波路の中に流れる光を照射する発光素子を備えることで、電子機器の筐体に光導波路を直接形成するように構成したので、光導波路内に光を閉じ込めて、電子機器筐体を自由に光らせることができる。 - 特許庁

The electron-emitting element using the spiral nanocarbon material composite contains a substrate, a conductive layer provided on the substrate and the spiral nanocarbon material composite prepared by forming the nanocarbon material having the spiral structure directly or through a metal or a metal compound and the spiral nanocarbon material composite is provided on the conductive layer and electron are emitted by a strong electric field.例文帳に追加

らせん状ナノ炭素材料複合体を用いた電子放出素子は、基体と基体上に設けた導電層と、ダイヤモンド粒子に直接又は金属若しくは金属化合物を介してらせん構造を有するナノ炭素材料を形成してなるらせん状ナノ炭素材料複合体とを含み、らせん状ナノ炭素材料複合体が導電層上に設けられ、強電界により電子を放出する。 - 特許庁

The process for producing a semiconductor substrate by bonding two semiconductor wafers directly comprises steps of: sticking a first semiconductor wafer and a second semiconductor wafer; and heat treating of a semiconductor substrate formed in the sticking step at a temperature of 1,000°C-1,400°C and at a temperature rise/fall rate of 100°C/sec or above.例文帳に追加

2枚の半導体ウェーハが直接接合した半導体基板の製造方法であって、第1の半導体ウェーハと第2の半導体ウェーハを貼り合わせる工程と、この貼り合わせる工程によって形成された半導体基板を、100℃/秒以上の昇降温速度で、1000℃以上1400℃以下の温度で熱処理する工程を有することを特徴とする半導体基板の製造方法。 - 特許庁

The method is provided for failing over from a dual active mode of first and second controllers to a single active mode of the first controller by relying on previously mirrored cache data by the second controller; reinitializing the second controller; and failing back to the dual active mode by copying cached data directly from the first controller to the second controller.例文帳に追加

第2のコントローラが故障すると、第2のコントローラが第1のコントローラのキャッシュに予めミラリングしたキャッシュ・データに依存して、2台のコントローラの二重アクティブ・モードから第1のコントローラの単一アクティブ・モードにフェイルオーバーし、第2のコントローラが再稼動可になると再初期化し、第1のコントローラのキャッシュ内のデータを第2のコントローラのキャッシュに直接コピーすることにより二重アクティブ・モードにフェイルバックする。 - 特許庁

The manufacturing method of an electronic component comprises steps of forming conductive connections in an opening on electrode pads 12, in a base material provided with the electrode pads 12 and an insulating film, having the openings corresponding to the electrode pads 12; and forming bumps 15 on the conductive connections so as to protrude from the openings, while being directly contacted with the conductive connections.例文帳に追加

本発明の電子部品製造方法は、電極パッド12と、当該電極パッド12に対応する開口部を有する絶縁膜とが設けられている基材における当該電極パッド12の上に、開口部内において導電連絡部を形成する工程と、導電連絡部の上に、当該導電連絡部に直接接触して開口部から突出するようにバンプ部15を形成する工程とを含む。 - 特許庁

例文

This hydroponics method for plants includes supplying a nutritious liquid containing a methane digestive fluid diluted to bring an ammonia nitrogen concentration to 20-500 ppm and obtained after methane fermentation to a pumice culture medium 3 imparted with activity to nitrify ammonia nitrogen contained in the methane digestive fluid so as to directly add the methane digestive fluid as a fertilizer ingredient and perform hydroponics in the pumice culture medium.例文帳に追加

メタン消化液に含まれるアンモニア態窒素を硝化する活性が付与された軽石培地3に、アンモニア態窒素濃度が20〜500ppmになるように希釈したメタン発酵後に得られるメタン消化液を含む養液を、供給することにより、メタン消化液を肥料成分として直接添加して前記軽石培地にて養液栽培を行うこと、を特徴とする、植物の養液栽培方法を提供する。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS