1153万例文収録!

「HOW TO」に関連した英語例文の一覧と使い方(340ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

HOW TOの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 17442



例文

As in the case of Toyama City described in Case 3-4-7, positive leadership by the head of the local government can ensure that each department and the municipality’s head are all moving in the same direction, showing how important leadership by heads of local governments is to effectively forming a consensus within local governments.例文帳に追加

事例3-4-7(富山市の例)のように、首長が率先してリーダーシップを発揮する態勢をとることで、市町村の各担当部局も首長と同じ方向への対応がとれると思われることから、自治体の総意を実効的に形成するために、首長のリーダーシップは大きなキーポイントになると評価できよう。 - 経済産業省

To verify how the trade structure of East Asia changed across the global financial market, this section summarized and confirmed the trend of trade among East Asia, the U.S. and Europe and the trend of trade within East Asia in three groups; raw material, intermediate goods and final goods.例文帳に追加

ここでは、世界経済危機前後において、東アジアの 貿易構造がどのように変化したのかを検証するために、東アジア、米国、欧州間における貿易動向の変化 及び東アジア域内における貿易動向の変化について、 財を素材、中間財、最終財の3種類に分けて集計し、 確認した 。 - 経済産業省

First will be a look at how many companies acquire intellectual property rights for their hit products. While just over 10% of large enterprises do not acquire intellectual property rights such as patents and other rights for their hit products, SMEs are much less likely to do so; a little less than 50% of SMEs have not acquired such rights for their hit products (Fig. 2-3-19).例文帳に追加

はじめに、ヒット商品に関する知的財産権の取得の状況について見ると、大企業は特許権等の知的財産権を取得していない企業が1割強にとどまる一方、中小企業は5割弱であり、特許権等を取得していない企業が多い(第2-3-19図)。 - 経済産業省

When asked how large they felt the part played by inspiration was compared to ten years ago, though there was disagreement, the SMEs that answered that inspiration now played a larger role (approximately 30%) slightly outnumbered the SMEs who answered that it now played a smaller role (approximately 20%) (Fig. 2-4- 3).例文帳に追加

こうしたひらめきの割合について、中小企業は、10年前と比較してどのように変化したと考えているのかを見ると、見解に相違が見られるものの、「上昇した」と回答した中小企業が約3割となっており、「低下した」と回答した中小企業約2割を若干上回った(第2-4-3図)。 - 経済産業省

例文

The IEA is taking into account the growth in demand for oil in Asia and is taking measures such as providing know-how concerning the construction of stockpile systems. But for Japan, which has long experience as an IEA member state, the challenge is to introduce and strengthen oil stockpile systems through financial and technical cooperation for the efforts of each country.例文帳に追加

IEAにおいて、アジアの石油需要の拡大を踏まえ、備蓄制度の構築についてのノウハウ提供等の取組がなされているが、IEA加盟国として長い経験を持つ我が国としては、各国の取組への資金面・技術面での協力等を通じ、石油備蓄制度の導入・強化を図ることが課題である。 - 経済産業省


例文

In today’s highly-developed economic environment, intellectual creativity (e.g., inventions, design know-how, and artistic creations) is becoming increasingly important in daily business. Among this intellectual creativity, inventions, designs, literary works, layout-designs of integrated circuits and trade secrets are subject to legal protection.例文帳に追加

高度に発展した経済社会においては、発明、デザイン、ノウハウ、芸術作品等、人間の知的創造活動の産物が経済活動において重要な役割を果たしており、それらの創造活動を促進するために、発明、意匠、著作物、集積回路の回路配置、営業秘密等を法的に保護するための制度が整備されている。 - 経済産業省

In the Napster case and the Grokster case, which examined the legality of the exchange between users of music files stored in their computers via the Internet without the consent of the rights holders, the federal appeals court and US Supreme court did not make any reference to the violation of the right of making available or uploading. It remains ambiguous how the US Copyright Act addresses this right.例文帳に追加

インターネット上の音楽ファイル交換ソフトを用いたユーザー間での音楽データのやり取りが問題とされたナップスター事件、グロックスター事件においても、それぞれ連邦控訴審、最高裁判決では利用可能化権侵害については触れておらず、米国著作権法上、この権利の取り扱いは不明確である。 - 経済産業省

Advancing the overseas development of the infrastructure-related industries as an integrated "system," which includes not only the delivery of individual equipment and facilities, but also design and construction as well as maintenance and management, will lead to steadily increasing profits. At the same time, through the acquisition of sophisticated technology and know-how, the advancement of Japanese industries and the enhancement of added value are also expected.例文帳に追加

個別の機器・設備納入のみならず、設計・建設から維持・管理まで含めて統合的な「システム」としてインフラ関連産業の海外展開を進めることは、継続的な収益獲得とともに、高度な技術・ノウハウの獲得を通じて、我が国産業の高度化、付加価値の増大が期待される。 - 経済産業省

At a press conference, Kaifu said, "Could the ancient settlers see Yonagunijima from Taiwan? How did they get across the Black Current? I think the voyage must have been very challenging. We want to solve the mystery of the origins of the Japanese people."例文帳に追加

記者会見で,海部さんは「古代の入植者は台湾から与那国島が見えたのでしょうか。彼らはどのようにして黒潮を渡ったのでしょうか。その航海はとても困難なものだったに違いないと考えています。私たちは日本人の起源に関する謎(なぞ)を解き明かしたいと思っています。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

Or how can you tell your brother, ‘Brother, let me remove the speck of chaff that is in your eye,’ when you yourself don’t see the beam that is in your own eye? You hypocrite! First remove the beam from your own eye, and then you can see clearly to remove the speck of chaff that is in your brother’s eye. 例文帳に追加

また,あなた自身は自分の目の中にある丸太を見ないのに,どうして兄弟に『兄弟,あなたの目からそのわらくずを取らせてくれ』と言えるのか。偽善者よ! まず自分の目から丸太を取り出しなさい。そうすればあなたは,はっきりと見えて,兄弟の目からわらくずを取り出すことができるだろう。 - 電網聖書『ルカによる福音書 6:42』

例文

Of course, efforts should be made to take measures to prevent the Japanese economy from being affected by external factors in various ways, but as far as its real economy is concerned, Japan itself is in an unusual state compared to others around the world, in that it has not overcome the deflationary gap or spiral. The real economy itself is sagging. Shouldn’t we seriously consider how to tackle this situation, based on Japans own efforts? 例文帳に追加

だから、そういう外的な日本経済に対する影響を、もちろんいろいろな形で防ぐ手立てはしなければいけませんけれども、日本自体がデフレギャップ、スパイラルと言っても良い状況から脱することができていないという意味では、実体経済的には世界にない状況にあるわけでしょう。しかも、実体経済自体が落ち込んでいるという状況。これを我が国自身の努力でどうするのか、ということを、やはり真剣に考えなければいけないのではないですか。 - 金融庁

For this reason, Japanese accounting experts should discuss how to deal with IFRS upon sharing their medium- to long-term perspectives, while working on these issues.As global conditions surrounding Japanese accounting standards involve many uncertain factors, such as the progress made in governance reform of the International Accounting Standards Committee Foundation (IASCF) and developments in the US, it is important to adapt flexibly to changes in future conditions. 例文帳に追加

したがって、我が国会計関係者が中長期的な展望を共有した上で、こうした様々な課題に取組みつつIFRSの取扱いを検討する必要がある。その際、具体的な国際会計基準委員会財団(IASCF)のガバナンスの改革の状況や米国の動向をはじめとする我が国の会計を取り巻く国際的な諸情勢には流動的な部分も多いことから、今後の状況変化に応じ柔軟に対応していくことが重要である。 - 金融庁

As I have mentioned repeatedly until now, this issue has been talked over internationally several times at meetings of the Group of Governors and Heads of Supervision held in Basel. The issue as to how to what to do with large financial institutions still remains to be solved, but an agreement on this issue has also, for the most part, been reached at working-level and Central Bank Governors meetings. Accordingly, I expect that the discussion at the Seoul Summit will proceed on the continued track of that progress. 例文帳に追加

これは今まで何回も申し上げましたように、バーゼルで行なわれた中央銀行総裁・銀行監督当局長官会合において、全世界で何度も打ち合わせをしておりますし、大きな金融機関に関してどうするかという問題はまだ残っておりますが、これも実務者・中央銀行総裁会議で大体あらかた合意していますから、ソウルサミットでも、この流れで議論されていくのではないかというように思っております。 - 金融庁

However, if, for instance, formalistic standards are applied in a strict manner to assess the growth of a company in a certain period of time after it is listed and if the results are used to decide, say, whether it should be delisted, that might lead to an unhelpful focus revenues and/or profits, resulting in more cases of window-dressing, unreasonable mergers, and the like. To avoid this, careful examination should be conducted on what criteria should be laid down for review of growth after listing, how the review should be conducted, and in what manner its results should be dealt with. 例文帳に追加

但し、例えば、上場後一定期間経過後に形式基準で厳格に成長性評価を行い、その結果によっては上場廃止等を行うことは、売上高・収益数値至上主義を招き、粉飾会計や不必要な合併等をこれまで以上に増加させる可能性がある。こうした観点から、上場後の成長性審査の基準の設定や審査方法、審査結果の取扱いには、しっかりした検討を行うことが必要である。 - 経済産業省

Empirical research by Branstetter (2000) using data on direct investment in the United States by Japanese companies to examine the technology and know how spillover effect of direct investment found that technologyspilled over” from both the investing companies (Japanese companies) to the host country (the US) and from the host country to the investing companies. Moreover, the effect tended to be greater in those cases where the primary purpose of the company establishing operations in the host country was R&D rather than manufacturing.例文帳に追加

日本企業の対米直接投資データを用いることにより直接投資による技術・知識の拡散効果に関する実証研究を行ったBranstetter(2000)によれば、進出企業(日本企業)から受入国(米国)と、受入国から進出企業という双方向において、技術の波及が存在することが示されており、また企業の進出目的が製造を主とするケースよりも研究開発であるケースにおいてその効果が大きくなる傾向があるという。 - 経済産業省

The method for fragmenting non-linear data for delivery in a dynamic content delivery architecture comprises the steps of: analyzing metadata for the non-linear data to determine how to fragment the non-linear data; partitioning the non-linear data in accordance with the metadata analysis creating partition segments; and defining navigation rules for the partition segments.例文帳に追加

動的コンテンツ配信アーキテクチャにおいて、配信用非線形データを断片化する方法であって、該方法は、該非線形データに対するメタデータを解析して、どのようにして該非線形データを断片化することを決定するステップと、該メタデータ解析が形成する区分セグメントに従って、該非線形データを区分するステップと、該区分セグメントに対するナビゲーションルールを規定するステップとを包含する、方法。 - 特許庁

The measuring apparatus is constituted by logging a sensor input A from a linear sensor and a trigger input B from a timing sensor, reading it to display a waveform on a screen, displaying a waveform of a sensor input C after filtering, and grasping whether the timing t2 of starting measurement in a desired measurement starting period T is deviated to which direction and how degree.例文帳に追加

リニアセンサからのセンサ入力Aおよびタイミングセンサからのトリガ入力Bをロギングし、それを読み出して画面に波形表示するとともに、フィルタ処理後のセンサ入力Cの波形を表示し、トリガ入力BのONタイミングt1を基準に、所望の計測開始期間Tの計測開始のタイミングt2が、どちらの方向にどの程度ずれているかを把握できるように構成している。 - 特許庁

The multimedia data is constituted in such a manner that each of description information indicating the contents information of the multimedia includes a weighted value type 102 which means reference for defining a value of the weighted value, the weighted value 103 by the reference to be defined by the weighted value type, reliability 104 which means how reliable the weighted value imparted to an object by the weighted value type.例文帳に追加

マルチメディアのコンテンツ情報を示す各記述情報が、加重値の値を定義する基準を意味する加重値タイプ102と、該加重値タイプによって定義される基準による加重値103と、前記加重値タイプによって対象に付与された加重値が如何に信頼的であるかを意味する信頼度104と、を包含してマルチメディアデータを構成する。 - 特許庁

According to a media report this morning, Sumitomo Mitsui Financial Group is considering a plan to invest in Barclays and form a business alliance with the British bank. Do you know any details about this plan, and how do you view investments by Japanese banks in foreign financial institutions? Also, do you expect that more deals like this will be done in the future? 例文帳に追加

三井住友フィナンシャル・グループですが、イギリスのバークレイズに出資するとともに業務提携も検討しているという報道が今朝ありましたが、事実関係について大臣は把握されているのかということと、邦銀による海外金融機関への出資ということの評価と、併せて、今後もこうした動きがあると見ているのか、その辺の見通しについてもお聞きしたいと思います。 - 金融庁

There are growing concerns over the management of insurance companies and their financial soundness. How do you view the impact on insurance companies? Also, could you tell me what will be the likely amount of insurance claims payments related to this disaster, which is estimated to exceed the amount of payments in the case of the Great Hanshin Earthquake? 例文帳に追加

保険会社の経営とか、財務の健全性に対する懸念というのが高まっていると思うのですが、それに対する影響をどういうふうにご覧になっているかということと、あとこれは阪神大震災以上とも言われているのですけれども、保険金の支払い等がどのくらいになるかというような想定を現時点でお持ちだったら教えてください。 - 金融庁

As the head of an administrative agency, I would like to refrain from commenting on judgment made by each party. In any case, relevant ministries and agencies are considering a wide range of policy options under the leadership of the Cabinet Secretariat. Today, when answering questions at a committee session, the Prime Minister said that the government as a whole will appropriately consider how to deal with the problem. 例文帳に追加

けれども私も政府の一員ですから、今言いましたように、内閣官房を中心に関係各省庁において、さまざまな政策手段について幅広く検討しているところであり、引き続き、今日、総理からも、何度もこれはお話があったように、総理も委員会で何度も答弁されましたけれども、「政府全体、一体として、しっかり検討してまいりたい」と。 - 金融庁

I hear that political parties and parliamentary groups have effectively established an inter-party consultation forum and vigorous consultations are ongoing, so I will watch how the consultations will proceed. I have been told by our party's secretary general that the consultations will continue while the Diet is out of session, and it would not be appropriate for me to make comments on the assumption of the failure of the consultations to work out an agreement. 例文帳に追加

私は、これはもう本当に各党・各会派が、今、一生懸命やっていただいておりますから、それをしっかり温かく見守らせていただきたいと思っていまして、今から、それがうまくいかなかったときにどうだこうだというのは、まさに閉会中もやるというようなことを、私の党の幹事長から聞いております(から適切でないと思います)。 - 金融庁

Regarding the comprehensive exchange that you mentioned now, the bill includes a provision for the integration of regulation and supervision of various products. That seems to be somewhat out of sync with recent moves being made by exchanges. Could you tell me how you intend to move toward the goal of establishing the comprehensive exchange? 例文帳に追加

今の総合(的な)取引所の関係なんですけれども、規制と監督を一元化するということが盛り込まれているわけですけれども、足下の取引所側の動きとはちょっと温度差もあるように見えるんですけれども、今後、総合(的な)取引所を実現させていくという目標に向かって、大臣としてどのように取り組まれるかというのを教えてください。 - 金融庁

Following the election to the Tokyo Metropolitan Assembly, the DPJ has become the largest party in the assembly. One of the DPJ's campaign pledges was to withdraw from the management of Shinginko Tokyo at an early date. What do you think of this situation and how will the FSA deal with it? 例文帳に追加

個別の話で恐縮なのですが、都議選で民主党が第一党になりました。その民主党の政権公約に、新銀行東京の経営から早期撤退するということを掲げていたと思います。この結果を受けて、金融庁の新長官としてどのようなご見解を持たれているのか、また金融庁として今後どのような対応をしていくのかというお話を伺いたいと思います。 - 金融庁

The Financial Services Agency (FSA) is also examining various issues, including how and when to close the RCC's jusen account eventually. While I cannot make any definite statement at this point in time about the prospect of determining, among other things, a method for disposing of those secondary losses from the jusen loan claims, we would like to proceed with the work of examination as we adequately discuss the matter with stakeholders along the way. 例文帳に追加

金融庁においても、今後のRCCの住専勘定の閉じ方やその時期等について検討を行っているところでございまして、この住専債権の二次損失の処理方法等の見通しについては、現時点では確たることは申し上げられませんが、関係者の方とも十分に協議して、検討を進めていきたいと思っております。 - 金融庁

Yesterday, President Watabe of Nomura Holdings made a comment implying his conjecture that "the definition of a systematically important financial institution would not apply to or cover Nomura Securities." Given that this is a matter yet to be determined, how do you find the fact that someone in a top management position has made this type of comment? 例文帳に追加

昨日、野村ホールディングスの渡部社長が、「野村証券自身はシステム上重要な金融機関に該当しないのではないか、対象にならないのではないか」ということを発言していらっしゃいます。まだ、これは今後決まる話ではあるのですけれども、経営トップからそういう発言が出たのですが、その点について大臣はどのように見ていらっしゃいますでしょうか。 - 金融庁

As the market volatility has increased very much amid the severe conditions of the real economy and the global market turmoil, I hope the managers will conduct management with a forward-looking vision as to what kind of risks their financial institutions will be exposed to and how their institutions can develop their businesses half a year, one year and two years from now. 例文帳に追加

実体経済の状況が厳しい中で、またグローバルな市場の混乱によってマーケットのボラティリティ(変動)が非常に高くなっている中で、半年後、1年後、2年後に自分のところの金融機関の実態というのはどういうリスクにさらされて、どういう姿に成り得るのかというフォワードルッキングな発想で経営に取り組んでいただきたいと思っております。 - 金融庁

In light of the current economic condition, this seems somewhat strange. Although there are effects of the relaxation of rules related to restructured loans and the calculation of the capital adequacy ratio, this may seem strange to ordinary people. How do you view these figures? 例文帳に追加

現在の経済状況から考えると、ちょっと違和感がある感じで、当然、(貸出)条件緩和債権ですとか、自己資本比率の算定の弾力化という効果があると思うのですが、やはり一般の人から見れば、数字的には、何でこんなときによくなっているのだろう、みたいな気もしないでもないのですが、この数字についてどのように感じているか聞かせてください。 - 金融庁

How does the FSA view the fact that a bank, whose screening function should enable it to identify a fictitious company, failed to do so while a bank employee was reportedly involved in the case? What administrative action is the FSA considering at the moment? 例文帳に追加

銀行の審査というのは、今回、行員の関与も一部で指摘されていますが、この審査というのは、そうした実態がない会社など、そういうのを見抜くためにあるはずの機能だと思うのですが、それが見抜けなかったというところについて、金融庁としてはどのように考えているのか、また処分などについてどのように考えているのか、現時点で聞かせてください。 - 金融庁

In relation to the money lending business, you have been making comments along the line that megabanks should consider meeting ordinary people's urgent needs for small-lot loans. Do you think that the project team regarding the money lending business should also consider how major financial institutions should respond to such needs? 例文帳に追加

今、出た話で、貸金の件なのですけれども、大臣が前からおっしゃっているように、「メガバンクとか、ある程度小口で緊急な庶民の(資金)ニーズに応えていくことも考えなければ」というニュアンスの話をしていますが、今やっているような貸金(のプロジェクトチーム)の検討の中で、そういった大手金融機関の対応をどうしていくかということも、検討課題として具体的に考えていくべきか… - 金融庁

Following the story of how the end of the political battle was realized because of the order that was given to stop the political battle between the Liberal Party (Britain) and the Conservative Party (Britain) using the coronation of George, the 5th (King of Britain) as a reason, the government advised, in the form of an ordinance of the Emperor, Kinmochi SAIONJI to stop the political battle since Emperor Taisho had just been enthroned as the Emperor. 例文帳に追加

そこで政府側では、イギリスのジョージ5世(イギリス王)即位の際、即位直後であることを理由に自由党(イギリス)と保守党(イギリス)との政争をやめるよう命令して、それを実現させた話にならい、ちょうど大正天皇が即位して間もない頃だったので、勅語を出すという形で西園寺公望に対し政争を中止するように諭した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The request for division of an application shall contain: the data on the application, the information, how the applicant requires to divide the application together with the list of goods or services, which are the subject matter of the divided application, stating the order of classes according to international classification, together with the respective class number, and stating the priority date for each of divided applications, signature. 例文帳に追加

出願分割請求には次のものを記載する。出願に関するデータ,出願人が請求している出願の分割方法についての情報,及び分割出願の対象である商品又はサービスの一覧。これには,国際分類による類の順序でそれぞれの類番号を記載すると共に,分割出願のそれぞれについて優先日を記載するものとする。署名。 - 特許庁

The parking support device has a ranging device for measuring a distance from a vehicle to a plurality of obstacle vehicles along the driving lane, a space detecting means for detecting a space for parallel parking based on the measured distance, and a parking guide means for directing the driver how to park the vehicle in the space based on the detected space.例文帳に追加

自車両から該自車両の走行車線近傍の複数の障害物車両までの距離を測距可能な測距手段と、測定された距離に基づいて縦列駐車が可能なスペースを検出するスペース検出手段と、検出されたスペースに基づいて、運転者に対し前記スペースへの駐車方法を教示する駐車ガイド手段とを設けたこととした。 - 特許庁

To separate data collecting work from a data analyzing work to effectively utilize a small number of analytical experts having a high level of know-how and an analyzer, in view aspects of a time and a distance, and provide client terminal and processing method therefor, host and method for inspection work processing, and remote image inspection system.例文帳に追加

データ採取作業とデータ分析作業を分離し、少数の高度なノウハウを持った分析の専門家および分析装置を時間的にも距離的にも有効に活用できるようにした検査業務実行方法、検査処理業務管理サーバおよび方法、クライアント端末およびその処理方法、検査業務処理ホストおよび方法、及び遠隔画像検査システムを提供する。 - 特許庁

When the restriction of a record holding period exists for the purpose such as copyright protection, for instance, as broadcasting contents, viewers can comprehend how much time is left to expiration or to what extent it exceeds when the expiration time passed, and the operating present status of a system being the record of information with the expiration can be grasped.例文帳に追加

例えば放送コンテンツなどのように、著作権保護などの目的で情報の記録保持期間の制限がある場合、その期限と現在時刻の関係を示すことで、視聴者は、期限到来までの残り時間がどれくらいであるか、あるいは、期限を経過した場合はどの程度過ぎたかを知ることができ、期限付き情報の記録というシステムの動作現状を把握することができる。 - 特許庁

A judging means 117 confirms how long each piece of materials W is to be measured by a length measuring sensor 71 and whether the material W is not ranging out of the lifter arm 55 to be informed by material rangeout sensors 61 and 63, judges that the material W is not ranging out over the region stored in a memory 115 previously, and performs transportation if not.例文帳に追加

測長センサ71により測定される材料Wの長さや、はみ出しはみ出し材料検出センサ61,63により材料Wがリフタアーム55からはみ出していないことを確認することにより、判断部117は、予めメモリ115に記憶されている領域に材料Wがはみ出していないかを判断し、はみ出していない場合には搬送を行う。 - 特許庁

Then, a decoding process in which the coded data are parallelized can be speeded up by N pieces of decoding units which decode each of the coded data accumulated in the N pieces of accumulation units in parallel and a rearrangement unit which rearranges N pieces of decoded data respectively decoded by the N pieces of decoding units to the original order according to how they have been distributed by the distribution unit.例文帳に追加

そして、前記N個の累積部に累積された前記符号化データをそれぞれ並列して復号するN個の復号部と、前記N個の復号部によりそれぞれ復号されたN個の復号データを前記振分部による振分けに従ってもとの順序に並べ替える並替部とにより、符号化データの並列化された復号処理を高速化することができる。 - 特許庁

A speaker uses a voice similarity judgment client device and a voice similarity judgment server to quantitatively measure how voice input by oneself is similar with the partner's voice, utilizing voice authentication technology, and the result of the measurement is displayed on a display device connected to the voice similarity judgment client device.例文帳に追加

話者が音声類似度判断クライアント装置と音声類似度判断サーバ装置を使って、自分の入力した音声と対象となる相手の音声とがどれくらい似ているか、音声認証技術を用いて定量的に測定し、その結果を音声類似度判断クライアント装置に接続する表示装置に表示することにより、本課題を解決することが可能となる。 - 特許庁

When user authentication is normally completed by a user authentication control section 12, a user information update section 13 refers to local user information 1A based on how to attach priority defined beforehand, and decides an acquisition object user who is updated by acquiring personal information from a user information server 3 by selecting users for the number defined beforehand from high order of priority.例文帳に追加

ユーザ認証制御部12によりユーザ認証が正常に完了すると、ユーザ情報更新部13は予め定められた優先順位の付け方に基づいてローカルユーザ情報1Aを参照し、優先順位の上位から予め定められた人数分のユーザを選択することにより、個人情報をユーザ情報サーバ3から取得して更新する取得対象ユーザを確定する。 - 特許庁

I understand that CDS is usually used as a credit risk management technique by financial institutions. However, depending on how it is used, it could cause the party that has sold protection to have a lopsidedly large exposure, thereby leading to risk management problems. 例文帳に追加

基本的には、各金融機関の全体としての信用リスクをコントロールする、信用リスクのマネジメントの手段として使われているケースが一般的であると認識をしておりますけれども、使いようによっては、プロテクションの売りのサイドに偏った形で大量のエクスポージャーを抱え込むということになりますと、そこはリスク管理上の問題にもつながってきうるものであろうかと思っております。 - 金融庁

An increasing number of companies have cited deterioration in the fund-raising situation as the cause of their bankruptcy. While the FSA (Financial Services Agency) has strengthened measures to prevent curbs on new loans in order to facilitate fund-raising, such as conducting inspections and putting into force the revised Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions, how do you assess the existing measures and what additional measures, if necessary, do you think should be taken? 例文帳に追加

倒産の要因として、資金繰りの悪化を挙げる企業が増えていますが、金融庁はこの資金繰り対策として、検査や金融機能強化法の改正案の施行など、貸し渋りを防ぐ対策を強化していますが、現状の政策などの評価や、今後追加的な対策をとらなければならないとするならば何か、ご所感をお聞かせ願えますか。 - 金融庁

My understanding is that the fact that the number of corporate bankruptcies has stayed high should be viewed in relation to how we should ensure that the financial sector exercises the financial intermediary function in the overall economic situation, rather than to whether or not measures taken in the financial sector alone can significantly improve the situation. 例文帳に追加

企業倒産が高い水準で推移しているということは、これは金融サイドからの取組みだけでその状況を大幅に改善できるというよりは、実体経済全体の動き、経済全体の動き、その中で金融セクターが実体経済での金融仲介機能をいかにきちんと果たしていけるかといった関わりの中での話だろうというふうに思っております。 - 金融庁

There is a limit to what we mortals can devise, and Japan has got into a situation that it has never experienced in its economic and fiscal policy management. We are at a very critical junction as we face the challenge of how to survive this situation, which has arisen as a consequence of the economic and fiscal policy management of the Koizumi government. 例文帳に追加

なかなかこれは、神ならぬ身の人間の考えることでありますから、大変でありますけれども、ある意味では、我が国の経済財政運営において経験したことがないような状況に突入しているわけで、小泉経済財政運営の延長線上で起きていったことですけれども、これをどう切り抜けていくか、という本当に大変な事態だと私どもは思っています。 - 金融庁

The steady improvement in business performance of MCDecaus in Japan can be attributed not only to the know-how of its parent company JCDecaux that is justly proud of its position as global the number one street furniture seller, but also because it was first-to-market and timely, in that it could meet the needs of Japanese local governments that were seeking further spending cuts例文帳に追加

同社が現在まで順調に業績を伸ばせた要因は、JCDecaux S.A.が世界におけるストリートファニチャー事業で、売上高1位という実績がありノウハウを有しているほかに、規制により我が国に競合他社が存在していなかったこと、規制緩和により同社が参入したタイミングと地方自治体の財政削減の需給ニーズが一致したことなどが考えられる。 - 経済産業省

One reason for the frequency of subsidy complaints under the GATT was the ambiguity of the previous Subsidies Agreement. Countries interpreted differently the definition of subsidies and the procedural rules for invoking countervailing duties. Underlying this disagreement was a basic conflict between the various Contracting Parties on how to address government assistance designed to protect and nurture a domestic industry.例文帳に追加

GATT時代に紛争が多かった背景としては、旧補助金協定において補助金の定義が曖昧であったこと及び相殺関税の発動手続規定の解釈に関して各国において隔たりが見られたこと等があげられるが、そもそも産業の保護育成のために交付される補助金をどのように評価するかについて、基本的な理念の対立が底流にあったと言える。 - 経済産業省

The controller 80 has a fixation temperature correction control table, counts how many times the driving motor M stops within intervals of one minute after entering a print state from a standby state and driving the driving motor M to rotate, and lowers set fixation temperature by one level by referring to the fixation temperature correction control table when the driving motor stops more than twice.例文帳に追加

コントローラ80は、定着温度補正制御テーブルを備えると共に、待機状態からプリント状態に移行して駆動モータMを回転駆動させてから、1分を一区切りとして駆動モータMの停止回数をカウントし、該停止回数が2回以上のときには、定着温度補正制御テーブルを参照して、設定定着温度を下降側に1レベルだけ補正する。 - 特許庁

The charge/discharge control apparatus 190 includes an information acquisition section 192 for acquiring information indicating a sign of power outage, and an urgency calculation section 194 for calculating a degree of urgency indicating how urgently the storage battery must be charged with power to be supplied to the electric apparatus or electric equipment during power outage on the basis of the sign indicated by the acquired information.例文帳に追加

充放電制御装置190は、停電の予兆を示す情報を取得する情報取得部192と、取得された情報で表される予兆に基づいて、電気機器又は電気設備へ停電中に供給される電力を蓄電池に対してどの程度緊急に充電させる必要があるかを示す緊急度を計算する緊急度計算部194とを備える。 - 特許庁

The installation adjustment system consists of an imaging means 14 for picking a projected image on the screen 2, a detection means 15 for detecting the position where the projector 1 is installed by the picked-up image, and an installation position adjustment supporting image generating means 17 for generating an image indicating how to move the projector 1 to install it at the optimum position depending on the detection results.例文帳に追加

スクリーン2上の投射画像を撮像する撮像手段14と、その撮像画像よりプロジェクタ1が設置されている位置を検出する検出手段15と、前記検出結果に従いどのようにプロジェクタ1を移動させれば最適な位置に設置可能かを示す画像を発生する設置位置調整支援画像発生手段17とからなる構成とした。 - 特許庁

To provide an image processing apparatus and an image processing system a method for grasping the state of an external device and a storage medium which facilitate to find a distribution destination capable of performing processing earliest, maintain the productivity of distributed processing and can also notify how much the distributed processing is finished from a distribution requesting source when the processing is performed during the distributed processing in the case of performing the distributed processing.例文帳に追加

分散処理を行わせるときに、一番処理の早い分散先を見つけることを容易にし、分散処理の生産性を保つと共に、分散処理中にこの処理を行えば分散処理がどれくらい終了したのかを分散要求元から知ることを可能とした画像処理装置、画像処理システム、外部装置状態把握方法及び記憶媒体を提供する。 - 特許庁

例文

A survey conducted by METI in 2007 of ventures which had received investment from venture capitals showed how many of them had made sales efforts targeting public institutions and what percentage of them had succeeded. Almost half of the respondents tried to sell their products or services to public organizations, and 80% of the prospective vendors succeeded in selling. 例文帳に追加

実際にどの程度のベンチャー企業が公的機関への販売努力を行い、どの程度の企業が売り込みに成功しているかについては、2007年に経済産業省がベンチャーキャピタルの投資しているベンチャー企業を対象に行ったアンケート調査によれば、約半数が自社の製品やサービスを公的機関へ売り込んだ経験があり、そのうち、納入までつながったケースが約8割となっている。 - 経済産業省




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS