1153万例文収録!

「January」に関連した英語例文の一覧と使い方(109ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Januaryを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 5931



例文

Subsequently among people in the political and business world, an idea of having Karigane to play games was arranged, and on March, 1920, as the auspices of Moritatsu HOSOKAWA, he played a match with 13 uchikake (intermissions) against Shuya, who had been ranked as a meijin (Go) in 1914, and the match was finished on January 30, the following year, resulting in Karigane's win (sente or initiative move) by 6 moku (points). 例文帳に追加

その後政財界有力者の間で雁金に打たせようという相談がまとまり、1920年3月、細川護立の催しで、1914年に名人(囲碁)就位していた秀哉と対戦、13回打掛けで翌年1月30日終局、雁金(先)6目勝。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Kobe incident (January 11) and the Sakai incident (February 15), Montblanc, with the rank of diplomacy advisor to the new government, supported Tomoatsu GODAI, an officer of the Department of Foreign Affairs, and also took charge of negotiating with Parks and Léon Roches (the French envoy) and helped the new government in diplomatic matters. 例文帳に追加

神戸事件(1月11日)や堺事件(2月15日)においては、モンブランは新政府の外交顧問格として、外国事務局判事の五代友厚を支え、パークスやレオン・ロッシュ(フランス公使)との交渉を担うなど、京都において新政府の外交を助けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 1 This Act shall come into force as from January 6, 2001; provided, however, that the provisions of Articles 8 through 10 and Article 12 of the supplementary provisions shall come into force as from the date specified by Cabinet Order within a period not exceeding six months from the said date. 例文帳に追加

第一条 この法律は、平成十三年一月六日から施行する。ただし、附則第八条から第十条まで及び第十二条の規定は、同日から起算して六月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Emperor Komyo (January 11, 1322 - July 26, 1380) his reign was from September 20, 1336 to November 18, 1348, he was the second Emperor of the Northern Court during the period of the Northern and Southern Courts. 例文帳に追加

光明天皇(こうみょうてんのう、元亨元年12月23日(1322年1月11日)-天授6年/康暦2年6月24日(1380年7月26日))在位:延元元年/建武3年8月15日(1336年9月20日)-正平3年/貞和4年10月27日(1348年11月18日))は、南北朝時代の北朝第2代天皇である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

As the Imperial Prince Hidehito, the first prince between her and the Emperor Momozono was too young when the Emperor Momozono passed away on January 24, 1760, his enthronement was halted by trusted vassals due premature age, thus the imperial throne was handed over to his older sister, the Empress Gosakuramachi. 例文帳に追加

この年の12月7日に夫の桃園天皇が崩御したが、桃園天皇との間に儲けた第一皇子英仁親王はまだ幼かったので、近臣たちからは即位に早いと止められ、皇位は桃園天皇の姉にあたる後桜町天皇に譲ることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

At the night of January 14, 1874, when Iwakura finished his work and left the temporal imperial palace to his home (they used the Akasaka Palace as the Imperial Palace because of the fire in previous year), he was attacked by assailants when his hose-drawn buggy reached to Kuichigaizaka, Akasaka. 例文帳に追加

明治7年1月14日夜、公務を終え、赤坂の仮皇居(前年の火災により赤坂離宮を皇居としていた)から退出して自宅へ帰る途中だった岩倉の馬車が、赤坂喰違坂にさしかかった際、襲撃者たちがいっせいに岩倉を襲った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After biding their time for 20 years, the remnants of the Taira clan led by Goro WAKANA of Ise Heishi took advantage of the turmoil in the government, which was caused by the shogun's successor issue, and attacked the house of Tsunetoshi YAMANOUCHI SUDO serving as the shugo of Ise Province to raise a rebellion again in January 1204. 例文帳に追加

平家残党は20年の雌伏を経て、将軍後継問題で揺れる幕府の動揺に乗じて建仁3年(1203年)12月、伊勢平氏若菜五郎が軍勢を率いて伊勢国の守護である山内首藤経俊の舘を襲撃し、再び反乱の兵を挙げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The surroundings of the museum is a natural garden called Bunkaen Garden, where visitors can enjoy the following flowers throughout four seasons of the year: plum-grove (around in February and March), Miharu cherry trees (early in April), Lilium japonicum (around in May), Japanese hydrangea (from June to July), cotton rosemallow (September), bush clover (around in November), Christmas camellia (around in December), Chimonanthus praecox and common camellia (January to February). 例文帳に追加

美術館の周囲は文華苑とよばれる自然園になっており、梅林(2、3月ごろ)、三春の瀧桜(4月上旬)、ササユリ(5月頃)、アジサイ(6~7月)、スイフヨウ(9月)、萩(11月頃)、サザンカ(12月頃)、ロウバイ、椿(1月~2月頃)と、四季を通じての花が楽しめる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Around nine o'clock in the morning on January 9, 1580, hostages in honmaru of Arioka-jo Castle were sent to Nanatsumatsu where Nobutada ODA had taken up a position and 97 crosses were erected and 122 wives and children of subordinates were made to wear festive dress and killed with guns. 例文帳に追加

ついで、同年12月13日辰刻(午前九時頃)に尼崎城の近く、織田信忠が陣をはっていた七つ松に有岡城の本丸にいた人質が護送され、97本の磔柱を建て家臣の妻子122名に死の晴着をつけ、鉄砲で殺害されたようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Under myodai (substitutes for Ieyasu) including Masazumi HONDA, Masanari NARUSE and Natsugu ANDO with Fushin Bugyo (Ministrs of Engineering and Construction) including Tadaakira MATSUDAIRA, Tadamasa HONDA and Yasunori HONDA, the reclamation of the outer moat of the castle was rushed by the besieging army and local residents and then the reclamation of Ninomaru was begun in January. 例文帳に追加

松平忠明、本多忠政、本多康紀を普請奉行とし、家康の名代である本多正純、成瀬正成、安藤直次の下、攻囲軍や地元の住民を動員して突貫工事で外堀を埋めた後に、一月より二の丸も埋め立て始めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In the Osaka conference held from January to February in 1875, Toshimichi OKUBO and Hirobumi ITO who were working for the Meiji Government reached an agreement with Takayoshi KIDO, Taisuke ITAGAKI, and Kaoru INOUE who were out of power, and it promised the return to the govenment for Kido and Itagak and the reform in political system. 例文帳に追加

1875年(明治8年)1月から2月にかけての大阪会議において、明治政府の大久保利通・伊藤博文と、在野の木戸孝允・板垣退助・井上馨らとの間で合意が成立し、木戸・板垣の政府復帰と政治体制の改革が約束された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Uzumasa-Tenjingawa Station, which became operational on January 16, 2008 on the Tozai Line of Kyoto Municipal Subway, is located approximately 250 meters east of this station, and for a while until Randen-Tenjingawa Station opened, this station was used to change from a train on the subway line to a train on this line or vice versa. 例文帳に追加

2008年1月16日に開業した京都市営地下鉄京都市営地下鉄東西線の太秦天神川駅は、当駅から東に約250mで、嵐電天神川駅開業までのしばらくの間は当駅が地下鉄との乗換駅の役割を担っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Keihanshin Local Line, running through the center of the urban site of Kobe City, suffered great damage from the Great Hanshin-Awaji Earthquake on January 17, 1995, since it ran through the seriously hit area, from epicenter (in the Akashi Strait off the coast of Asaka Station) to Muko-gawa River (between Koshien Station and Tachibana Station). 例文帳に追加

1995年1月17日に発生した阪神・淡路大震災では、京阪神緩行線は震源(朝霧駅沖の明石海峡)から武庫川(甲子園口~立花間)まで激甚被災地を貫いて走っていたことから、神戸市内を中心に強烈なダメージを受けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In many cases, the former group refer to a description in "Takachika Nikki" (Takachika NAKAYAMA's Diary) of January 10, 1574 and the latter a description in "Kanemikyoki" of May 13, 1581, it is observed that they tend to pick up a part of Nobunaga's policy with respect to the Imperial Court that had changed over time to use as the ground for their own view. 例文帳に追加

前者が天正元年12月8日の『孝親日記』、後者が天正9年4月1日の『兼見卿記』の記述を挙げてることが多く、信長の皇室政策の時期的に相違する部分の一部を捉えて自説の論拠として挙げる傾向が見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On January 3, 1868, due to the coup of Decree for the Restoration of Imperial Rule after Taisei Hokan (transfer of power back to the Emperor) was implemented in October in the same year, the Satsuma and the Choshu clans established the right to rule Kyoto and, therefore, the Kyoto Shugoshoku was abolished six years after its foundation. 例文帳に追加

慶応3年12月9日(旧暦)(1868年1月3日)、この年の10月に行われた大政奉還後の王政復古の大号令クーデターによって薩摩藩・長州藩が京都の支配権を確立したため、京都守護職は設置後6年をもって廃止された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Battle of Toba-Fushimi from January 27 to 30, 1868 was the beginning of the Boshin War, and was fought in Kamitoba (Minami Ward, Kyoto City) on the outskirts of southern Kyoto, Shimotoba, Takeda, and Fushimi (Fushimi Ward, Kyoto City). 例文帳に追加

鳥羽・伏見の戦い(とば・ふしみのたたかい,慶応4年1月3日(旧暦)-1月6日(旧暦)(1868年1月27日-1月30日))は、戊辰戦争の緒戦にあたり、京都南郊の上鳥羽(京都市南区(京都市))、下鳥羽、竹田、伏見(京都市伏見区)で行われた戦いである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Taira clan reorganized the west forces and reestablished its troops, gradually pushing Yoshinaka away at the Setouchi seacoast, and by the time Yoshinaka was eliminated by the Yoritomo government troops (troops of MINAMOTO no Noriyori and MINAMOTO no Yoshitsune) in January 1184, they had recovered Fukuhara. 例文帳に追加

平氏は、西国の勢力を再編成して軍の再建を進め、瀬戸内沿岸で義仲軍を徐々に押しやり、寿永3年(1184年)1月に義仲が頼朝政権軍(源範頼・源義経軍)に滅ぼされる頃には福原を回復するまでに至っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a result, in the revision of tariff rates published in January 2006, although there remain specific duties, ad valorem duty equivalent rates on some of the items of Japan's interest were reduced to close to the levels of the bound tariff rates that China had committed.例文帳に追加

この結果、2006 年1 月に公表された関税率改正においては、依然として従量税は維持されているものの、いくつかの関心品目について、従価税に換算した場合の税率はほぼ中国が約束した譲許税率まで引き下げられた。 - 経済産業省

For example, Standard Chartered Bank (UK) has more than 1,000 branch offices in 50 countries in the world, and it is actively promoting acquisition strategy as it acquired Bank Permata in Indonesia (over 300 offices) in November 2004 and the First Bank in South Korea (over 400 offices) in January 2005.例文帳に追加

例えば、スタンダード・チャータード銀行(英国)は世界50カ国に1,000以上の支店網を有しており、2004年11月にはインドネシアのバンクフェルマタを買収し(300支店超)、2005年1月には韓国の第一銀行を買収(400支店超)する等、活発な買収戦略を推進している。 - 経済産業省

As the negative effects of the expansion of excessive investment on the economy become increasingly apparent, the government announced, in rapid succession, the following various measures to restrict investment after the first quarter of 2004 (growth rate of fixed asset investment in urban areas in the January-March period: 47.8% year-on-year).例文帳に追加

こうした過剰投資の拡大による経済への悪影響が顕在化していく中で、政府は2004年の第1四半期以降(1-3月期の都市部固定資産投資伸び率:前年比47.8%)、下記のような様々な投資抑制政策を矢継ぎ早に打ち出した。 - 経済産業省

In Thailand, where political turmoil continued starting from suspicion surrounding the sale of stocks by relatives of the Prime Minister in January 2006, the expansion of the economy, despitebeing supported by net exports, was gradual due to declines in private consumption and fixed capital formation (Figure 1-1-44).例文帳に追加

2006 年 1月の首相親族の株式売却をめぐる疑惑を発端とする政局の混迷が続いたタイでは、純輸出に下支えされたものの、民間消費や固定資本形成の減退によって景気の拡大は緩やかなものとなった(第1-1-44図)。 - 経済産業省

Nevertheless, in January 2007, a sense that the economy was overheating arose, including the rate of increase of wholesale prices reaching between 6% and 7% since April 2005 for the first time in one year and nine months, and the government has adopted tightening policies, including implementing increases in the policy interest rate and the deposit reserve requirement ratio.例文帳に追加

ただし、2007年 1月には、卸売物価の上昇率が、2005 年 4月以来1 年 9か月ぶりに6%台に達するなど、景気の過熱感も出てきており、政府は政策金利や預金準備率の引上げを実施するなどの引締め政策を採っている。 - 経済産業省

At a high-level working group meeting in January 2007, Japan proposed anAPEC Cooperation Initiative on Patent Acquisition Proceduresaimed at simplifying relevant procedures and promote the cooperation for examinations and enhancement of examinations through human resource development, mechanization and informatization among the member countries/areas.例文帳に追加

2007 年 1月のAPEC 高級事務レベル会合においては、我が国より、出願手続の簡素化や審査協力、審査能力向上のための人材育成、機械化・情報化を域内で推進するための「特許取得手続におけるAPEC 協力イニシアティブ」を提案している。 - 経済産業省

As mentioned above, the WTO is also committed to strengthening its monitoring of trade measures. On January 31, 2009, Director-General Lamy of the WTO, at a meeting held in Davos with Minister Nikai of the Ministry of Economy, Trade and Industry, and Minister Ishiba of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, asked Japan to assist by providing information.例文帳に追加

他方、上述のとおり、WTOが貿易措置の監視を強化する動きがあり、2009 年1 月31 日には、ラミーWTO事務局長が、ダボスにおける二階経済産業大臣と石破農林水産大臣との会談で、日本の情報提供協力を求めた。 - 経済産業省

Efforts for deepening cooperation with Asian countries have been made on various occasions, including the First East Asia Summit (EAS) of December 2005, the East Asian Economic Ministers' Meeting of August 2006, the Second EAS of January 2007, the Third EAS of November 2007, and the ASEAN plus 6 Economic Ministers' Meeting of June 2008.例文帳に追加

2005 年12 月の第1 回東アジアサミット、2006年8 月の東アジア経済大臣会合、2007 年1 月第2 回東アジアサミット、2007 年11 月の第3 回東アジアサミット、2008 年6 月のASEAN+6 経済大臣会合等、アジアとの連携の深化に向けた取組がこのところ活発化している。 - 経済産業省

The CEPEA Private Sector Experts' Research project, which was agreed upon at the East Asian Summit in January 2007, started in June 2007 and its final report was presented at the economic ministerial meeting of ASEAN plus 6 (AEM+6) in August 2008. It is scheduled to be reported to the next East Asian Summit.例文帳に追加

2007年1月の東アジアサミットで合意されたCEPEA民間専門家研究は、2007年6月に開始され、研究の最終報告は2008年8月のASEAN+6経済大臣会合(AEM+6)に提出され、次回の東アジアサミットで首脳に報告を提出することが予定されている。 - 経済産業省

Then, in January 2005, the US and the EU suspended the WTO dispute procedure and began negotiations toward a new bilateral agreement. However, the negotiations broke down on June 13, 2005, and both sides requested establishment of WTO dispute settlement panels.例文帳に追加

その後、米・EUは2005年1月にWTOの紛争手続をいったん停止し、エアバス合意に替わる新協定の締結に向け交渉を開始したが、同交渉は不調に終わり、同年6月13日に開催されたDSB特別会合において、両者はパネル設置の承認を要請。 - 経済産業省

With respect to EU sugar subsidies, Australia, Brazil and Thailand requested a WTO panel; the panel reports were issued on October 15, 2004, and appealed to the Appellate Body on January 13, 2005; the panel report was circulated on April 29, 2005, and was adopted at a regular meeting of the DSB on May 19, 2005.例文帳に追加

EUの砂糖については、オーストラリア・ブラジル・タイが紛争を提起し、パネル報告書が2004年10月15日に発出、2005年1月13日に上訴、上級委員会報告は同年4月29日に発出され、5月19日にDSBにおいて上級委員会報告が採択された。 - 経済産業省

The United States requested consultations under Article XXIII of the GATT, arguing that the measures lacked scientific evidence and were inconsistent with Article 7.2 of the Tokyo Round Standards Code. In January 1989, the EU began enforcing a total ban on imports of meat raised with growth hormones.例文帳に追加

米国は、かかるEU の決定は、科学的根拠がなく、スタンダード・コード第7条2項違反であるとしてGATT 第23条協議を要請していたが、EU は、当初予定から1年遅れの1989年1月から肥育ホルモン剤を使用した食肉の輸入を全面禁止した。 - 経済産業省

It is said that the Shugei Shuchiin school was a private facility established by Kukai on January 27, 829, at the residence in Sakyo Kujo in Kyoto, which had been received from FUJIWARA no Mimori, for the purpose of educating the common people and providing comprehensive education in various liberal arts. 例文帳に追加

綜芸種智院(しゅげいしゅちいん)は、天長5年12月15日(旧暦)(829年1月23日)、空海が庶民教育や各種学芸の綜合的教育を目的に、藤原三守から譲り受けた京都の左京九条の邸宅に設置した私立学校といわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While Yoshimitsu ASHIKAGA, who was exiled from the capital, Kyoto, stayed in the Shirohata-jo Castle of the Akamatsu clan in Harima Province, traditional performing arts were performed to comfort Yoshimitsu; after he went to Kyoto, the Akamatsu family began the custom of presenting traditional performing arts on January 13; which is described in "Mansai Nikki" (diary of Mansai, the priest). 例文帳に追加

足利義満が都落ちして播磨国の赤松氏の白旗城に居していた折に義満を慰めるため披露した芸事を、義満が上洛してのちに1月13日に赤松家によっておこなうのを習慣とした旨の記述が『満済日記』にある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a part of easing of the regulations in recent years, this provision was deleted as of January 1, 2004, and, for sake produced only from rice, even if the polishing ratio is same as for futsushu, use of name "junmaishu" is allowed and the evaluation is left to the choice of the consumers. 例文帳に追加

しかし近年の規制緩和の一環として、この規定は2004年(平成16年)1月1日以降削除され、米だけで造ってあれば、たとえ普通酒なみの精米歩合であっても純米酒の名称を認め、評価は消費者の選択に任せるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the origin of Kone in Japan is unknown, it is believed to date at least as far back as the Nara period because it is written in "Shoku-Nihongi," which is the sequel to "Nihon Shoki" (Chronicles of Japan) that 'the Emperor wearing Benfuku for the first time showed up in the Daigokuden (Grand Palace) to receive New Year's greetings at about 10 o'clock on January 1, 732 A.D.' 例文帳に追加

日本における袞衣の起源は不明であるが、『続日本紀』に「天平四年(732年)正月乙巳朔、大極殿に御して朝を受く。天皇始めて冕服を服す」とあることから、少なくとも奈良時代まで遡ると考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The birthmonth input key part 22 of January to December and the birthday input key part 23 of first to 31st days are respectively arranged in the lateral direction six digits by six digits in this personal identification number input device 21, and the respective digits are vertically formed in a multistage shape.例文帳に追加

2)1〜12月の各月ごとに1つの入力キーが割り当てられた誕生月入力キー部と、1〜31日の各日ごとに1つの入力キーが割り当てられた誕生日入力キー部とを備えたことを特徴とする暗証番号入力装置。 - 特許庁

The Act on Facilitation of Succession of Management of Small and Medium Sized Enterprises incorporates comprehensive support for business successions, involving special treatment under the Civil Code to resolve the constraints on legally secured portions of successions, and confirmation to qualify for these special treatment had been granted by the Minister of Economy, Trade and Industry for 47 successions by January 2012. 例文帳に追加

経営承継円滑化法には、遺留分の制約を解決するための民法の特例を始めとした総合的支援が盛り込まれており、平成24年1 月までに、民法特例の適用の基礎となる経済産業大臣の確認を47件実施した。 - 経済産業省

Experts in a range of fields registered with SMRJ were dispatched to 202 regions in fiscal 2011 (as of the end of January 2012) to help tackle various challenges faced by councils for the revitalization of city centers and shopping districts in city centers and other areas. 例文帳に追加

中心市街地活性化協議会、中心市街地内外の商店街が抱える様々な課題に対応するため、中小機構に登録された商業活性化に関する各分野の専門家を平成23年度は202地域(平成24年1月末現在)に派遣した。 - 経済産業省

As for the trend of ASEAN's net export to China and India, the amount of export to China is larger than that to India. The trade amount with China is further expanding after the conclusion of FTA between ASEAN and China in January 2010 (see Figure 1-2-4-45 and Figure 1-2-4-46).例文帳に追加

ASEANからみた中国・インドの純輸出の推移を見ると、金額では中国との輸出入の方が、インドとの輸出入額と比して大きく、また、2010 年1 月に発効されたASEAN中国FTA後、さらに貿易額が拡大していることが見て取れる(第1-2-4-45 図、第1-2-4-46 図)。 - 経済産業省

In addition, the Japanese government began Japan-India EPA negotiations in January 2007 aimed at deepening the trade and investment relationship between Japan and India, and also called for the initiation of research by East Asian private sector experts, which will take into its purview the aforementioned collaboration by Japanese companies with the bases of China and ASEAN.例文帳に追加

また、我が国政府は、日印の貿易・投資面での関係深化に向けて日印EPA 交渉を2007 年1月に開始し、さらに、前述の我が国企業の中国・ASEAN 拠点との連携も視野に入れ、東アジアEPAの民間専門家研究の開始を提唱した。 - 経済産業省

The EGF is to be implemented between January 1, 2007 and December 31, 2013, providing aid amounting to approximately 500 million euros per annum38.例文帳に追加

欧州委員会は、2006年3月1日、グローバル化による貿易の変化で失職した労働者の再就職を支援する「欧州グローバル化調整基金(European Globali-zation Adjustment Fund:EGF)」の創設を発表した。 EGFの実施期間は、2007年1月1日から2013年12月31日までとし、年間5億ユーロを上限として支援を行っている。 - 経済産業省

As of January 2008, SMEs that experienced large or moderate negative pressure on their earnings due to crude oil and raw material price hikes were 88.1% and 77.8%, respectively.例文帳に追加

それによると、2008年1月時点では、原油価格の高騰が収益を大きく、または、やや圧迫していると回答した中小企業の割合が88.1%に達し、原材料価格の高騰が収益を大きく、または、やや圧迫している中小企業の割合が77.8%であった。 - 経済産業省

In April 2012,2 the IMF indicated that “the outlook of the world economy is gradually becoming strong againbecause of the improved U.S. economy and some stability observed in the European debt crisis, and raised by 0.2% its January outlook of the world economy growth rate to 3.5%.例文帳に追加

なお、IMFは2012年4月2、米国経済の改善、欧州債務危機のある程度の安定化を主な理由に「世界経済の見通しは再び次第に力強さを増している」と指摘、2012年の世界経済見通しを同年1月時点のものから0.2%引き上げ、3.5%とした。 - 経済産業省

The ideas expressed in theeQualityproposal are based on the principles and concepts founded in theOkinawa Charter on Global Information Societyissued by the Kyushu-Okinawa Summit in July 2000, and on the Basic Law on the Formation of an Advanced Information and Telecommunications Network Society (IT Basic Law) that took effect in January 2001.例文帳に追加

この「eQuality」の確保を課題とした本提案の思想は、2000年7月の九州・沖縄サミットで発出されたIT 憲章および2001年1月に施行された高度情報通信ネットワーク形成基本法(IT 基本法)の理念とも呼応するものとなっている。 - 経済産業省

Turkey unilaterally imposed quantitative restrictions on textiles effective January 1, 1996, when joining the Customs Union Agreement with the EU.例文帳に追加

トルコは、EU―トルコ関税同盟の締結にあたり、EU が従来から行ってきた繊維に関する残存MFA 規制の実効性を保つことを目的として、EU が数量制限を行ってきた品目と同様の品目について1996年1月1日より一方的に新たな数量制限を導入した。 - 経済産業省

Starbucks opened its first store in Japan in 1995 and has spread throughout Japan since then. By 2002 Starbucks had over 400 stores (as of January 2003: 435 stores), employing 1,619people. Including its part-time employees, Starbucks has created approximately 10,000 jobs (as of the end of March 2003) in Japan.例文帳に追加

同社は、1995年に我が国における第1号店をオープンして以来、2002年までに400店舗以上(2003年1月現在:435店舗)を日本に展開し、従業員だけでも1,619人、パートまで含めれば約1万人の雇用を新たに生み出している(2003年3月末現在)。 - 経済産業省

For example, from January 2004 the fourth phase of liberalization of Japanese culture took place in Korea, opening the market full scale to films (excluding theatrical anime), television dramas (cable and satellite television only), and game software. The market was also opened to music CDs and, as a result, floods of CDs by Japanese artists are now being sold.例文帳に追加

例えば韓国においては、2004年1月から、日本文化の第四次開放が実施され、劇場用アニメを除く映画、テレビドラマ(ケーブル・衛星のみ)、ゲームソフトと並び、音楽CDの販売が全面的に開放され、日本アーティストのCDが続々と販売されている。 - 経済産業省

66 In accordance with the "Act on Special Measures concerning the Handling of Pollution by Radioactive Materials," on January 1, 2011 the "decontamination special area" was designated, in which the national government implement measures for the decontamination of soil, etc. This area includes three zones of "zone in preparation for the lifting of the evacuation order," "restricted residence area," and "difficult-to-return zone."例文帳に追加

66 「放射性物質汚染対処特措法」に基づき、2011 年1 月1 日に、国が土壌等の除染の措置を実施する「除染特別地域」を指定。この区域には「避難指示解除準備区域」、「居住制限区域」、「帰還困難区域」の3 区域が含まれる。 - 経済産業省

On the other hand, the raise in interest-rate caused inflow of speculation money from overseas accounting for high value of the Real. The Central Bank announced a restrictive measure to introduce a compulsory deposit system to banking institutions, which had a position to sell a large amount of dollar*3 on January 6.例文帳に追加

他方、金利の引上げは、海外からの投機マネーを呼び込みレアル高となったため、中銀は抑制策として、1 月6 日に国内銀行の多額のドル売り持ち高*3 を持つ金融機関に対して強制預託金制度を導入すると発表した。 - 経済産業省

In January, Deputy Minister of Economy, Trade and Industry, Matsushita led the joint public-private team of Ministry of Port Energy and New Energy Mission visited UAE, Qatar, and Saudi Arabia, introduced advanced technology in Japan, to contribute to the promotion of renewable energy in the Middle East.例文帳に追加

1 月には、我が国企業が有する優れた技術を紹介し、中東地域における省エネ・再生可能エネルギーの促進に貢献するため、松下経済産業副大臣が率いる官民合同の湾岸省エネ・新エネミッションがUAE、カタール、サウジアラビアを訪問した。 - 経済産業省

After the meeting, a press release was issued. It has been agreed that the assessment of the systemic importance will be based on five indicators related to risk factors, includingsize” and “interconnectedness,” and that the additional capital requirements are to be met with a Common Equity Tier capital requirement ranging from 1% to 2.5%, depending on a bank's systemic importance, as was reported by newspapers. It has also been agreed that the additional capital requirements will be phased in starting in January 2016, becoming fully effective in January 2019. 例文帳に追加

会合終了後プレスリリースが公表されたわけでございますが、G-SIFIsの判定に当たっては、ご存じのように「規模」、「相互連関性」などの五つのリスク要因に対応した指標で、システム上の重要性を判定すること、そして必要とされる資本の上乗せ幅は、これは新聞報道にもございましたように、銀行のシステム上の重要性に応じて、普通株の1%ないし2.5%の範囲とすることです。それから、上乗せ規制は2016年の1月から段階的に実施して、2019年1月より完全実施すること、などで合意した旨が明らかになっております。 - 金融庁

例文

This Agreement shall be applicable: (a) in the case of Japan: (i) with respect to taxes withheld at source, for amounts taxable on or after 1 January in the calendar year next following that in which the Agreement enters into force; (ii) with respect to taxes on income which are not withheld at source, as regards income for any taxable year beginning on or after 1January in the calendar year next following that in which the Agreement enters into force; and(iii) with respect to other taxes, as regards taxes for any taxable year beginning on or after 1 January in the calendar year next following that in which the Agreement enters into force 例文帳に追加

この協定は、次のものについて適用する。(a)日本国については、(i)源泉徴収される租税に関しては、この協定が効力を生ずる年の翌年の一月一日以後に租税を課される額(ii)源泉徴収されない所得に対する租税に関しては、この協定が効力を生ずる年の翌年の一月一日以後に開始する各課税年度の所得(iii)その他の租税に関しては、この協定が効力を生ずる年の翌年の一月一日以後に開始する各課税年度の租税 - 財務省




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS