| 意味 | 例文 |
To Watchの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3222件
In addition to the immediate tasks of fiscal reconstruction and recapitalization of banks, Europe has a structural problem of widening difference in competitiveness between countries, and a possible recurrence of the European debt crisis is still a large risk factor. Also, there is a need to keep a vigilant watch on the trends of the U.S. economy, which lacks strength in terms of housing markets and employment.例文帳に追加
財政再建や銀行の資本増強などの当面の課題に加え、各国間の競争力格差の拡大という構造問題を抱える欧州の債務危機再燃の可能性は依然として大きなリスク要因であり、また住宅市場や雇用において力強さを欠く米国経済の動向を慎重に見極める必要がある。 - 経済産業省
Putting these reasons together with the fact that 71.3% of successors are sons or daughters, it may be concluded that successors are chosen not simply because they are the proprietor’s own child, but also on other grounds, such as (1) the greater acceptance within the firm of relatives at SMEs, and (2) the expectation that the opportunity of having been able to watch their parent at the helm of a business makes proprietors’ children managerially better equipped to be proprietors themselves. 例文帳に追加
これらの理由と後継者の71.3%が子息・子女であることを併せて考えると、単に自分の子供だからというだけでなく、〔1〕中小企業では親族の方が会社内の理解を得やすい、〔2〕親として自分が企業経営の帝王学を目の前で見せてきたことに対する期待がある、等の理由も考えることができるだろう。 - 経済産業省
When the blood component detection unit 5 is detachably mounted on a watch case 1, and a first finger is pierced by the piercing part of the blood component detection unit 5 so as to sample blood from the first finger at a blood sampling part, the components of the sampled blood are detected in a blood component detection part 20.例文帳に追加
腕時計ケース1に血液成分検出ユニット5を着脱可能に装着し、この血液成分検出ユニット5の穿刺部で第1の指を穿刺し、この第1の指から血液を血液採取部で採取すると、この採取された血液の成分を血液成分検出部20で検出する。 - 特許庁
Every time a time measuring reset signal C1 is outputted by a CPU 10, a clock part 13 starts time measuring, a WDT (Watch Dog Timer) forced reset circuit 20 outputs a CPU reset signal C3 as a measured time reaches a preset time for monitoring, and the CPU 10 is forced to reset.例文帳に追加
CPU10から計時リセット信号C1が出力されるたびに時計部13に計時動作を開始させるとともに、その計時時間が予め設定された監視時間に達したことに応じてWDT強制リセット回路20にCPUリセット信号C3を出力させ、CPU10を強制リセットさせる。 - 特許庁
Ready-for-winning patterns are increased by displaying prescribed blocks at the same time, so that a player can watch a varying state with expectation and the interest of a performance with an LCD 106 can be improved in addition to the proper game as flowage of game balls PB by shooting the game balls PB.例文帳に追加
所定のブロックが同時に表示されることで、リーチパターンが増えるため、遊技者は期待感を持って変動状態を見ることができ、遊技球PBの発射による遊技球PBの流動という本来遊技に加え、LCD106を用いた演出に関して趣向性を向上することができる。 - 特許庁
When the mobile phone 2 receives voice or data via a base station 1, the mobile phone 2 informs the wrist watch 3 incorporating a near distance wireless communication means opposed to a near distance wireless communication means built in the mobile phone 2 bout the arrival of a voice call or data by using a wireless unit of the near distance wireless communication means of the mobile phone 2.例文帳に追加
基地局1を介し携帯電話機2が音声着信あるいはデータ受信したとき,携帯電話機2は、内蔵する近距離無線通信手段の無線装置によって音声着信あるいはデータ受信を対向する近距離無線通信手段を内蔵する腕時計3に通知する。 - 特許庁
The length is changed by changing the curved shape of the expandable member, and the sliding motion of a spring bar connected to a band piece in the longitudinal direction of the watch band within the slide window in the longitudinal adjustable plate can follow the fine change in the thickness of a wrist, and the length can be easily and finely adjusted.例文帳に追加
伸縮部材の曲線形状を変化させることで長さが変化し、長さ調整板のスライド窓内をバンド駒と接続したバネ棒が時計バンドの長手方向に滑動可能にすることで、僅かに異なる手首の微妙な太さ変化にも追従でき、長さを簡単に微調整できる。 - 特許庁
Since the insulating film 11 is used as a base substrate for the solar batter member 8, the solar battery member 8 is thinned compared with the case where a glass plate is used, impact-resistant structure as that in a literature in the prior art is not required to be adopted because impact resistance is high, and assembling structure into a wrist watch 1 is simplified thereby.例文帳に追加
従って、太陽電池部材8のベース基板として絶縁性フィルム11を用いたので、ガラス板を用いた場合よりも、太陽電池部材8を薄くでき、且つ耐衝撃性が強いため、先行文献のような耐衝撃構造を採用する必要がなく、腕時計ケース1内への組み込み構造の簡素化が図れる。 - 特許庁
We need to keep a close watch on the current situation, including how the financial system will be affected by the difficult economic conditionUnder the difficult economic circumstances that I mentioned just now, we hear that small and medium-size enterprises (SMEs) remain in the severe financing situations, facing a more serious situation than ever. 例文帳に追加
こうした実体経済の状況が金融システムに与える影響など、引き続き状況を注視する必要があります。 只今申し上げたような厳しい経済情勢の下、中小・零細企業等からは、依然として資金繰りが厳しく、かつてない深刻な状況にあるとの声が上がっております。 - 金融庁
As I have mentioned repeatedly in this conference, it is no longer possible, given the globalized nature of the economy, especially in the financial field, for a single country to handle the matter with its own laws and regulations alone, which is why the G8 or G20 is taking steps. With those circumstances in mind, I, as someone with 25 years of service (as a member of the Diet), am intent on proceeding with proper judgment, keeping a heedful watch on them in every direction. 例文帳に追加
それから、ご存じのようにゼネラル・モータースだって20世紀で一番豊かな企業というのは、我々20世紀というと大体はアメリカの世紀だと。ハイウェイとキャデラックだというのは、我々すごくアジアで戦後に生まれた人間はやっぱり憧れたものですよ。もう、ハイウェイとキャデラックだと。 - 金融庁
As for the European situation, as a result of the Greek re-election held on June 17, a group of parties willing to continue the fiscal austerity policy achieved a victory, as you know, so I feel greatly relieved.Even so, I must keep a careful watch on the situation. 例文帳に追加
欧州の状況については、6月17日のギリシャの再選挙の結果が、皆さんご承知のとおりの緊縮(財政)を継続していくという対応を取るという勢力が勝利を収めたということで、ほっと胸をなでおろしたところでありますけれども、なお注目して見ていかなければいかぬと思っていることは事実です。 - 金融庁
Also included in this group is the establishment of a comprehensive regulation on OTC (over-the-counter) derivatives as well as the strengthening of the supervision of systemically important payment, settlement and clearing systems. Japan will carefully watch developments related to these matters with strong interest 例文帳に追加
さらには、OTC(店頭販売)デリバティブに関する包括的規制の創設。そして、システミックに重要な支払い・清算・決済システムへの監督強化といったことも盛り込まれておりまして、こういった課題については我が国としても関心を持ちつつ、今後の展開を注意深く見ていきたいと思っております - 金融庁
A radio controlled watch 10 includes a reception circuit 16 having a tuning circuit for receiving standard time radio waves at a prescribed frequency in standard time radio waves at a plurality of frequencies according to a control signal and a demodulation circuit for demodulating a signal including a time code by demodulating the standard time radio waves.例文帳に追加
電波時計10は、制御信号にしたがって複数の周波数の標準時刻電波のうち、所定の周波数の標準時刻電波を受信する同調回路、および、標準時刻電波を復調してタイムコードを含む信号を復調する復調回路を有する受信回路16を備える。 - 特許庁
Additionally this watch has a specifying means (32) and a comparison means (33) for determining if the actual position of the intermediate wheel (9) actually corresponds to the theoretical position for at least once per revolution of the intermediate wheel, on the basis of the signal supplied from the means for detecting (22).例文帳に追加
本発明の時計はさらに、前記検出手段(22)により供給される信号をベースに、前記中間ホイール(9)の1回転につき少なくとも1回、前記中間ホイールの実際の位置がその理論的位置に実際に対応するかを決定する特定手段(32)と比較手段(33)を有する。 - 特許庁
The movement 1 with the pendulum of the quartz watch includes a quartz 11, a stepping motor 13 to be rotated by a driving signal obtained by performing frequency division of an oscillation signal therefrom, a gear train 14 for transferring rotation of the stepping motor 13, and a pendulum 3 with a magnet operated by a driving magnetic flux of the stepping motor 13.例文帳に追加
クオーツ時計の振り子付きムーブメント1は、クオーツ11と、ここからの発振信号を分周して得られる駆動信号により回転するステッピングモータ13と、このステッピングモータ13の回転を伝達する輪列14と、ステッピングモータ13の駆動磁束によって動作する磁石付き振り子3とを有している。 - 特許庁
Users of the FAX terminals 2-1, 2-2 who watch the message of the document information from the server 1 for management judge the contents described in the message and when the document data is required, makes the FAX terminal 2-0 transmit document data by an FTP protocol and an HTTP protocol by pier-to-pier connection.例文帳に追加
管理用サーバ1からの文書情報のメッセージを見たFAX端末2−1,2−2のユーザは、メッセージに記載された内容を判断し、その文書データが必要である場合、ピアトゥピア接続によって、FTPプロトコルやHTTPプロトコルにて、FAX端末2−0から文書データを送信してもらう。 - 特許庁
To obtain a wrist device such as a watch for improving the degree of freedom in cosmetic design, for example, by arranging a buffer projection part at a specific position even when a screw-type rear lid is provided, and at the same time reducing the dimensions of a buffer member and reducing the outer dimensions of the wrist device itself.例文帳に追加
ねじ込み式裏蓋を有するものでも緩衝突部を所定位置に配置することができるとともに、緩衝部材の寸法を小さく設定してリスト装置自体の外形寸法を小さく設定する等、デザイン性における自由度を高めることを可能とする腕時計等のリスト装置を提供する。 - 特許庁
Thus, a player can easily watch the lottery result displayed with the combination of patterns of the external pattern sheet 44 and patterns of the internal pattern sheet 54 by making the distance between the external pattern sheet 44 and the internal pattern sheet 54 small and equalizing the number of the transparent members interrupting from the player to the pattern sheet.例文帳に追加
これにより、外図柄シート44と内図柄シート54との距離を小さくするとともに、遊技者から図柄シートまでの間をさえぎる透明部材の数を等しくして、外図柄シート44の図柄と内図柄シート54の図柄との組み合わせで表示される抽選結果を見やすくすることができる。 - 特許庁
This calendar mechanism for a watch includes: two rotating indicators provided with respective toothed wheels 11, 14, each showing a date, and a month phase or a day of the week, for example; and a drive lever 21 provided with two beaks 22, 23 for going one stroke forward according to a turning direction of one direction and the other direction.例文帳に追加
ウォッチ用カレンダ機構は、例えば日付および月相もしくは曜日を示す、それぞれ歯付きの車(11、14)を設けた2つの回転する指示器と、対応する指示器を、一方の方向か他方の方向いずれに回動するかにより、1行程進めるための2つのビーク(22、23)を設けた駆動レバー(21)とを含む。 - 特許庁
Then, by providing the electronic device 3 on a door 38 of an entrance to watch out for an illegal intruder or the like and installing the main controller 1 and the reporting device at optional positions, information for the burglar prevention such as the video image of the visitor including the illegal intruder and an alarm sound is acquired and monitored at the position away from the entrance.例文帳に追加
そして、電子装置3を不法侵入者を見張る入口のドア38等に設け、主制御装置1及び報知装置を任意の位置に設置することにより、入口と離れた位置で不法侵入者を含む来訪者の映像と警報音等の防犯用情報を取得して監視することができるようにした。 - 特許庁
The calendar mechanism 1 in this watch 2 has the day wheel 50 which is composed of an annular substance having date letters along its peripheral direction and is provided with teeth 53 to be engaged on its internal periphery, a day wheel rotary drive mechanism comprising a day jumper 60 which engages with the teeth 53 of the day wheel 50, and a guiding mechanism for guiding the rotation of the day wheel 50.例文帳に追加
時計2のカレンダ機構1は周方向に沿って日付が付された環状体からなり内縁に被係合歯53を備えた日車50と、日車50の被係合歯53と係合する日ジャンパ60を含む日車回転駆動機構と、日車50の回転を案内する案内機構とを有する。 - 特許庁
Accordingly, when the wrist watch case 1 is fastened round the arm with the band 2, the pulsation detector 6 bites into the arm skin and the bite-in volume S can be adjusted with an adjustment member 7, which leads to adjusting the contact pressure of pulsation detector 6 on the arm skin.例文帳に追加
従って、時計バンド2によって腕時計ケース1を腕に取り付けた際に、脈拍検出部6が腕の皮膚に食い込むと共に、この脈拍検出部6が腕の皮膚に食い込む挿入量Sを調整部材7によって調整することにより、腕の皮膚に対する脈拍検出部6の接触圧を調整することができる。 - 特許庁
Watches equipped with fan-like form watch hand displaying mechanism is equipped with a working cam 260 with a cam circumference part 260a, a hands-returning lever 266 fluctuating due to contact with the cam circumference part 260a of working cam 260, and a small day-of-the-week wheel 270 rotating based on the fluctuation of the hands-returning lever 266.例文帳に追加
本発明の扇形運針表示機構付き時計は、カム外周部分260aを有する作動カム260と、作動カム260のカム外周部分260aに接触して揺動する復針レバー266と、復針レバー266の揺動運動に基づいて回転する小曜車270とを備える。 - 特許庁
This wrist watch includes a memory type display panel 71 for holding a display condition after a display updating operation just before, and a solar panel 70 for supplying operation electric power to the memory type display panel 71 at least in the display updating operation, and a dial or a display panel is constituted of the memory type display panel 71 and the solar panel 70.例文帳に追加
直前の表示更新動作後の表示状態を保持するメモリ型表示パネル71と、少なくとも表示更新動作時にメモリ型表示パネル71に動作電力を供給するソーラパネル70と、を備え、メモリ型表示パネル71およびソーラパネル70は、文字板あるいは表示パネルを構成するようにした。 - 特許庁
To provide a timepiece assembly kit capable of changing a timepiece face part which is an important part of a timepiece, such as a wrist watch, a table clock/wall clock or the like, and can not be changed usually by a customer, and including the timepiece face part capable of being made by the customer.例文帳に追加
本発明は、腕時計又は置時計/掛け時計などの時計の重要な部分であり、通常は顧客によって変更することはできない時計フェース部を変更することが可能で、更に顧客によっても作ることが可能な時計フェース部を含む時計組立キットを提供することを目的とする。 - 特許庁
The electronic watch 1, 1A comprises a case 8 having a magnetic core 31 of a needle-operating motor 30, as a time-piece part of long and thin soft magnetic material; and a magnetic sensor 80, arranged near the time-piece part 31 in a condition with the directivity parallel to the longitudinal direction X of the time-piece part 31.例文帳に追加
電子時計1,1Aは、運針用モータ30の磁気コア31を細長い軟磁性材料からなる時計部品としてケース8内に有し、該ケース8内において、該時計部品31の長手方向Xに平行な向きに指向性に有する状態で該時計部品31の近傍に配置された磁気センサ80を備える。 - 特許庁
The argument has not yet seen a settlement, especially the latter argues that living in a location with a wide view enabled the monitoring of watch marine traffic, or it was a group that mainly lived off dry field farming and they did not need to live on a low-lying ground, which is profitable for rice-paddy cultivation. 例文帳に追加
特に後者の場合、見晴らしがよい立地に住むことで、海上交通の見張り役となっていたとか、畑作を主とする生活をしていた集団であって水田耕作に有利な低地に住む必要がなかったなどといったさまざまな議論が行われており、未だ決着はついていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The FSA will keep a close watch on future developments, including the appropriateness and eligibility of the entity to which Yamato Life Insurance’s business operations will be transferred. Also, from the viewpoint of protecting policyholders, we hope that a rehabilitation plan, including the selection of the sponsor company, will be drawn up quickly. 例文帳に追加
受け皿となる主体の適切性・適格性を含めて、金融庁としては引き続き注意深く事態の推移を見ていきたいと思っておりますし、保険契約者保護の観点から、スポンサーの選定を含めた適切な更正計画が早期に策定されることを期待しているところでございます。 - 金融庁
Japan’s financial system itself is stable compared with the systems in the United States and Europe. However, since the effects of volatile movements in the stock and other markets and the deterioration of the real economy are growing, we will continue to watch the situation with strong concern while maintaining cooperation with the authorities in other countries. 例文帳に追加
我が国の金融システムそのものは欧米に比べれば相対的には安定しておりますが、株式市場等の大幅な変動や実体経済の悪化からくる影響が大きくなってきており、各国当局とも連携しつつ、引き続き高い緊張感の下で状況を注意深く見ていきたいと思っております。 - 金融庁
In any case, regarding the responsibility of the former managers, I understand that the financial receiver will strictly pursue civil and criminal responsibility, including with regard to specific transactions, as I stated in the Diet over and over again. The FSA will carefully watch future developments. 例文帳に追加
いずれにいたしましても、旧経営陣の責任については、個別の取引を含め、今後、金融整理管財人等により、国会でも何度も私は答弁しておりますように、民事、刑事両面より厳しく追及されていくものと承知しており、当庁としてはその推移をしっかり見守っていきたいと思っております。 - 金融庁
A frame-shaped buffer member 11 is arranged on the the upper face periphery of the display panel 8, and a frame-shaped metal plate 12 is arranged on the upper face of the buffer member 11, and the watch glass 9 is fixed on the glass mounting part 7 in this state to thereby fix the metal plate 12 and the buffer member 11.例文帳に追加
また、表示パネル8の上面周囲に枠状の緩衝部材11を配置し、この緩衝部材11の上面に枠状の金属板12を配置し、この状態で時計ガラス9をガラス装着部7に取り付けることによって金属板12および緩衝部材11を固定した。 - 特許庁
that Jehan Daas himself, when the summer came and he was better again, had no need to stir out, but could sit in the doorway in the sun and see them go forth through the garden wicket, and then doze and dream and pray a little, and then awake again as the clock tolled three and watch for their return. 例文帳に追加
そして、夏が来て、ジェハンじいさんが再びよくなったときも、ジェハンじいさんは外に出かける必要はなく、朝は小屋の戸口に座って中庭の戸口から二人が出かけるのを見送り、ちょっと昼寝して夢を見て、少しお祈りをして、そして3時になるとまた目を覚まして二人が帰ってくるのを待つのでした。 - Ouida『フランダースの犬』
Some of his episodes are included in 'Sangyoan Zasshi' (Journal of Sangyoan), in which Tangen KIMURA, who studied under Tanshin KANO, Tanyu's son, discussed painting; for instance the reason why Nakabashi family took over soke (the head family) was because of Tanyu's consideration to enable Yasunobu to earn his daily bread, which is ill-intended and differs from historical facts; and when a roju (senior councilor) told him and two big brothers to paint, Tanyu said to him, "Watch your expert brothers paint," which humiliated him. 例文帳に追加
探幽の息子の狩野探信に学んだ木村探元の画論書「三暁庵雑志」では、中橋家が宗家を継いだのは、安信が食いはぶれないようにするための探幽の配慮といった、史実と異なる悪意が込められた話や、ある時、三兄弟が老中から絵を描くよう言われた際、探幽に「兄たち妙手が描くのを見ておれ」と申しつけられ恥をかかされたといったエピソードが記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to one embodiment, when abnormal conditions of the information processing apparatus 10 are detected by the time-up of a watch dog timer, a BMC controller 110 of the information processing apparatus 10 generates an SMI/SCI interrupt; selects a CPU operating among a plurality of CPUs; and transmits memory dump data to a memory dump receiving server 30 connected to a network 11, in cooperation with the one CPU selected.例文帳に追加
実施形態によれば、ウォッチドッグタイマのタイムアップにより情報処理装置10の異常を検出した場合、情報処理装置10のBMCコントローラ110はSMI/SCI割り込みを発生し、複数のCPUのうち動作する1つのCPUを選択し、選択された1つのCPUと協働してメモリダンプデータをネットワーク11に接続されているメモリダンプ受信サーバ30に送信する。 - 特許庁
Now, since after the notification by the new government on February 30, the market price was steady for a while, Parkes decided to watch over the Meiji Government's policies, but after seeing that OKUMA's policy was more sudden than expected and after finding out through independent investigations that the amount of counterfeit money circulated by various domains was bigger than expected, he became worried that those things would be discarded after the return of lands and people to the emperor saying that 'it is unrelated to the new government.' 例文帳に追加
さて、この2月30日の新政府からの通告以後、一旦は相場が安定してきたために明治政府の方針を見守ることにしていたパークスは、大隈の予想以上の急激な方針とその後の独自調査で予想以上に莫大な量が流通していることが判明した諸藩による贋貨が版籍奉還後に「新政府とは無関係である」と切り捨てられる事を憂慮していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the day of the purification ceremony (when the Saiin (an Imperial Princess appointed to serve the deities of the Kamo-jinja Shrines) performs her ablutions on the beach of the Kamo river) of the Kamo festival (also called the Aoi (Hollyhock) Festival, which is held on the day of the Rooster in the Fourth Month (old lunar calendar)), there occurs a dispute over where to park the spectators' carriages between the retainers of Rokujo no Miyasudokoro, one of Genji's lovers who had been watching without disclosing her identity, and the retainers of Lady Aoi, Genji's lawful wife who was pregnant at that time and had been in poor physical condition and so was there to watch the event for some diversion. 例文帳に追加
賀茂祭(葵祭、4月(旧暦)の中の酉の日)の御禊(斎院が加茂川の川原で体を禊する)の日、身分を隠して見物していた源氏の愛人・六条御息所の一行は、同じくその当時懐妊して体調が悪く気晴らしに見物に来ていた源氏の正妻・葵の上の一行と、見物の場所をめぐっての車争いを起こす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As you said, Japan cannot ignore this problem as something unrelated to itself, so it is keeping a close watch on it with heightened vigilance. I believe that market players would like to know the amount of GSE bonds held by the public sector. What do you think about the government's information disclosure in this respect? 例文帳に追加
まさに大臣がおっしゃったように対岸の火事とはいかない、警戒水準を高く見ていくというところで、金融市場の関係者からも官のところでいくらかというあたりが関心の高いところだと思うのですが、金融担当大臣として、そのあたり政府の中で情報公開をどのように考えていらっしゃるかという点についてお願いします - 金融庁
I hear that political parties and parliamentary groups have effectively established an inter-party consultation forum and vigorous consultations are ongoing, so I will watch how the consultations will proceed. I have been told by our party's secretary general that the consultations will continue while the Diet is out of session, and it would not be appropriate for me to make comments on the assumption of the failure of the consultations to work out an agreement. 例文帳に追加
私は、これはもう本当に各党・各会派が、今、一生懸命やっていただいておりますから、それをしっかり温かく見守らせていただきたいと思っていまして、今から、それがうまくいかなかったときにどうだこうだというのは、まさに閉会中もやるというようなことを、私の党の幹事長から聞いております(から適切でないと思います)。 - 金融庁
As I have repeatedly mentioned, it is important to keep a narrow focus on the fund-raising situation of small and medium-size enterprises, while maintaining a broad perspective and keeping a watch on the great instability of global economic conditions since the Lehman shock. The FSA's political executive team under my leadership will work to address such matters. 例文帳に追加
また、鳥の目と虫の目と何度も言いますけれども、被災地の中小零細企業の一つ一つの資金繰りのことから、それから今言いましたように鳥の目といいますか、リーマン・ショックの後、世界の経済情勢が非常に不安定でございますので、そこら辺も含めて、私をはじめ政務三役で力を合わせて、きちんとやっていきたいというふうに思っております。 - 金融庁
Tomorrow, Olympus will submit a securities report, and as I said at the previous press conference, I am keeping a careful watch on this case. I believe that the Tokyo Stock Exchange (TSE), on which Olympus is listed, will make an appropriate decision as to whether or not to delist the company in accordance with rules on the listing of securities. 例文帳に追加
明日、オリンパスが有価証券報告書によって報告するということでございまして、その話はこの前もぶら下がり(会見)で言いましたように、大変注視いたしておりますが、上場の取扱いについては、上場取引所である東京証券取引所において、有価証券上場規程等に基づいて適切に判断されるものと考えております。 - 金融庁
European countries as a whole, or euro-zone countries, are holding the summit meeting as they are taking their situation seriously, and they are moving to take measures to make progress in dealing with the Spanish problem. I strongly hope that such efforts will be continued, and I will keep a close watch on the situation. 例文帳に追加
その中で、やはり欧州全体、それからユーロ圏の諸国が、今の自分たちの国、地域の置かれている状況を真剣にとらえてサミットを開く、そしてスペインとの対応をしっかり前進させるというような動きがあるようですので、私としては、それはさらに一層そういう努力を続けて頂きたいという強い気持ちを持って、今、引き続き刮目して見ていくと考えています。 - 金融庁
When emergency broadcast is received, an emergency broadcast information processor 5 which detects its reception switches a selector 9, inputs emergency broadcast program data information outputted from a TS/PS converter 6 to an MPEG decoder, in place of reproduction signals from a hard disc device 2 which simultaneously receives and reproduces a broadcast program, and enables to watch the emergency broadcast in real time.例文帳に追加
緊急放送受信時に、これを検出する緊急放送情報処理部5によって、セレクタ9を切替えて、放送番組の受信と再生を同時に行っているハードディスク装置2からの再生信号に代えて、TS/PS変換器6から出力される緊急放送番組データ情報をMPEGデコーダに入力させて、リアルタイムで緊急放送を視聴できるようにする。 - 特許庁
To provide an optical disk driver operation speed control method for operating an optical disk driver at two different operation speeds for the optical disk driver, which adjusts the operation speed of an optical disk by permitting a user to watch the operation speed by manual selection, solves problems such as noise, vibration and high electric consumption by using a regular high rotation speed mode.例文帳に追加
光ディスクの作動速度を人工的な選択によってユーザーが様子を見てその作動速度を調整でき、普段の高回転速度モードを使用することによる騒音発生や振動発生や高消耗電量発生などの課題を解決でき、光ディスクドライバーに2種類の異なる作動速度で作動させることができる光ディスクドライバー作動速度制御方法を提供する。 - 特許庁
The U.S. Congress has required the nine banks which have already received public funds to disclose executive remuneration and employee salaries, and I understand that this is intended to keep a watch on excessive pay. Is Japan, which also plans to inject capital into banks under the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions, considering introducing a similar disclosure requirement? 例文帳に追加
アメリカの議会では、アメリカの公的資金注入する、先行する9行に対して経営者の報酬ですとか社員の報酬とかの情報を開示するよう要請が出ています。これは高額報酬への監視というものが狙いだと思うんですけれども、今回金融機能強化法で同様に公的資本を入れるわけですけれども、例えば同様の措置と言いますか、同様の情報開示みたいなものを入れるというふうなお考えはないでしょうか。 - 金融庁
Since the impact of the global market turmoil is spreading to financial products not directly related to subprime mortgages as I told you earlier, we must keep watch on this from a broad perspective. Nevertheless, if we compare the situation of Japanese financial institutions and that of the so-called LCFI (large and complex financial institutions) in the United States and Europe, some of which have booked losses to the tune of trillions of yen, we can say that the impact on Japan has been relatively limited. 例文帳に追加
先ほども申し上げましたように、現在、この影響というのはサブプライムと直接関わりのない金融商品にも波及しているということでございますので、より視野を広くして見ていく必要があると思いますけれども、我が国のこの状況を海外、欧米と比べてみますと、例えば欧米のLCFIと呼ばれる巨大複合金融機関等では、一社で兆円単位の損失を計上するということが起きています。 - 金融庁
In addition, even a rumor went around that government officials sexually assaulted women in the fancy ball (according to the record of Michitsune MISHIMA) because they were accused of holding a costume ball in the prime minister's official residence on April 20 despite the death of Imperial Princess Shizuko HISANOMIYA on April 4, 1887, (in fact, they merely let a venue for the dance at the request of the minister to Britain), and were also accused of taking place Tenran Kabuki (Kabuki the royal family attend to watch) in the house of Kaoru INOUE on April 26. 例文帳に追加
更に1887年4月4日に久宮静子内親王が亡くなったにも関わらず、4月20日に首相官邸で仮装舞踏会を開催(ただし、実際は駐英公使の依頼により会場を貸しただけであった)し、4月26日に井上馨邸で天覧歌舞伎が行われた事に対する非難から、仮装舞踏会では政府高官による婦女暴行が行われているという風説(三島通庸の記録より)まで飛んだのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a hanger which hides small articles being dried such as panties and a brassiere or the like which are preferably not openly seen for the etiquette and the crime watch from outside for comfortable drying without constraint using the other article being dried hung on the same hanger as a cover and can sufficiently dry the articles being dried together.例文帳に追加
エチケット上も防犯上も外から丸見えでないほうが好ましいパンティー・ブラジャーなどの小物被乾燥物を、気兼ねなく安心して干すために、同一のハンガーに掛ける他の被乾燥物を遮蔽物として利用して、外から何が干してあるか見え難いようにすると同時に、被乾燥物を共に十分に乾燥出来るようなハンガーを提供する。 - 特許庁
A chiming mechanism 1 of a watch includes a gong 21, which is secured by one end thereof to a gong-carrier 22 integral with a plate, a hammer 2 rotatably mounted on the plate for striking the gong 21, a damping counterspring 5 for keeping the hammer at a distance from the gong 21 in an idle mode, and a drive spring 3 for driving the hammer.例文帳に追加
腕時計のゴング打ち装置1が、プレートと一体であるゴング・キャリア22に一方の端部が固定されるゴング21と、ゴング21を打撃するための、プレート上に回動可能に配設されるハンマー2と、アイドル・モードにおいてゴング21から一定の距離にハンマーを維持するための制動用カウンターばね5と、ハンマー2を駆動するための駆動ばね3とを有する。 - 特許庁
The invention concerns an oscillating weight (1) for an automatic winding watch, including a power reserve indicator device (100) integrated in the oscillating weight (1) and including means (20) for displaying the power reserve by comparison to complementary display means (30), the display means (20) and complementary display means (30) being integrated in the oscillating weight (1).例文帳に追加
本発明は、自動巻腕時計用の回転錘に関し、前記回転錘(1)は、それに一体化されたパワーリザーブ表示装置(100)を備えるとともに、表示補完手段(30)との対比を利用してパワーリザーブを示す表示手段(20)を備え、前記表示手段(20)と前記表示補完手段(30)は前記回転錘(1)に一体化されている。 - 特許庁
This wrist watch is provided with a memory 106 storing a plurality of display data, a liquid crystal display 104 capable of switch-displaying a plurality of display data, and a display control part 107 selecting the display data stored in the memory 106 according to the information input and displaying the display data selected on the liquid crystal display 104.例文帳に追加
複数の表示データを格納したメモリ106と、複数の表示データを切換表示可能な液晶表示器104と、入力された情報に応じてメモリ106に格納した表示データを選択し、該選択した表示データを液晶表示器104に表示する表示制御部107とを備えて腕時計を構成している。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|