1016万例文収録!

「We can see」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > We can seeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

We can seeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 470



例文

On the other hand, looking at inflationary expectations, we can see that, in about 1980, inflationary expectations rose as a consequence of rises in the price of crude oil, and the rises extended as far as consumer prices (excluding food and energy); but in recent years, despite rises in crude oil prices, inflationary expectations have not risen, and consumer prices (excluding food and energy) have remained relatively stable compared to the period around 1980 (see Figure 1-2-27).例文帳に追加

一方で、インフレ期待について見ると、1980年前後では、原油価格の上昇に伴いインフレ期待も上昇し、消費者物価(除く食料・エネルギー)まで上昇したが、近年は原油価格が上昇してもインフレ期待は上昇せず、消費者物価(除く食料・エネルギー)は1980年前後と比較すると安定的に推移している(第1-2-27図)。 - 経済産業省

In August of 1308, the retainer TAIRA no Masatsura handed 'Remonstration by TAIRA no Masatsura' as a warning in protest against him, and we can see that Masatsura abandoned government affairs and become addicted to sake (rice wine) from the expressions in the document such as 'he knows little of political affairs now' and 'he should stop having drinking parties every day.' 例文帳に追加

1308年(延慶元年)8月御内人の平政連が貞時を諌めるため提出した「平政連諫草(たいらのまさつらいさめぐさ)」には「今は、漸く政要に疎し」「早々と連日の酒宴を相止め」と、政務を放りだし酒に溺れていた様が覗える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And as we can see from the cases in which a lot of the patriots during the end of the Edo period practiced at famous dojo (training halls) in Edo and expanded the networks of personal relationships all over the country, the dojo of bujutsu were getting to perform a function as some salon in a sense just the same as with gakumonjo (academic temples). 例文帳に追加

また、幕末の志士たちの多くが江戸の有名道場で学び、全国に人脈を広げていった例からわかるように、武術の道場は、学問所と同じように、ある意味サロン的な役目を果たすようになっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the 11th volume of "Kaiki". written by Doan YAMASHINA, a court physician (specializing in what is today known as pediatrics) and master of the tea ceremony, Iehiro's sayings and doings are described like a diary and we can clearly see his personality, varied attainments and considerable insight. 例文帳に追加

なお、家煕の人となりや博学多才ぶり、高い見識のほどについては、侍医(専門は現代で言う小児科)で、茶人であった山科道安(やましなどうあん)がその言行を日録風に記した『槐記』11巻により、如実に知ることができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Seppo ruefully said "although Kagoshima had many talented people before the war, such people and talents all vanished like those trees disappeared and only bald hills remain here, I cannot stand even saying this; it takes a hundred years to raise a tree, and I think a titan like Saigo would appear only once in a hundred years or once in a thousand years, so, we can never see anyone like him." 例文帳に追加

雪蓬、悵然之に謂て曰く『十年役前の鹿児島は、有用の人材輩出せしも、今や、禿山と一般、人才一空、復言ふに忍びざるなり。樹を植ゆるは、百年の計なり。想ふに西郷の如き巨人は、百年又は千年にして一たび出づるもの。而して、斯人再び見る可からず』と。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Taking a look at the changes over the past 20 years of the magnitude of various types of assets in Japan, the United States, and in the United Kingdom, we can see that, while real assets35 have performed steadily at a fixed value, financial assets in particular have increased significantly, especially in the United States and the United Kingdom.例文帳に追加

日本・米国・英国において、各種資産規模の対GDP比の、この20年間の推移をみると、実物資産35が一定の値で安定して推移しているのに対し、特に金融資産は米国、英国を中心に大きく拡大している。 - 経済産業省

Relative to the fact that the balance of loans to three million small and medium-sized enterprises disclosed by the Department of Small and Medium-sized Enterprises (2004) makes up around 10% of the overall balance, we can see that the capital supplied by the Industrial and Commercial Bank of China to small and medium-sized enterprises greatly exceeds the average.例文帳に追加

中小企業司(2004)で公表されている300万社の中小企業に対する融資残高のシェアが全体の10%程度であることから比べると、中国工商銀行の中小企業向けの資金供与は平均をかなり上回っていることがわかる。 - 経済産業省

In addition, nursing care services and silver human resources centers are sometimes categorized as "services related to business activities," and a high proportion of respondents gave the reason "Can contribute to society in this field," but we see that in the midst of demographic aging, respondents believe that fields contributing to society have growth potential.例文帳に追加

また、「事業活動関連サービス」の中に介護サービスやシルバー人材センターなどが含まれていることもあり、「社会に貢献できる分野であるため」との回答割合も高いが、少子高齢化が進む中、社会貢献分野に成長性があると判断していることが分かる。 - 経済産業省

As shown in Fig. 3-2-41, 29.2%of SMEs have "sold the same products to multiple enterprises at different prices because the collection maturities were different." We can see from this that some SMEs take the length of inter-enterprise credit maturities into consideration in pricing when selling products.例文帳に追加

第3-2-41図を見ると、「複数の企業に対して同じ製品等を販売する際に、回収サイトの違いによって異なる価格で販売した経験」がある中小企業は29.2%存在しており、中小企業が製品等を販売する際にも企業間信用サイトの長さを考慮した値決めが行われていることが分かる。 - 経済産業省

例文

In addition, on the Questionnaire Survey on Business on Commission in the Information Services Industry, enterprises that responded that the relationship with their client enterprises had improved since April 1, 2004 were asked how it had improved. We can see in the survey that payment terms and conditions tend to be improving.例文帳に追加

また、「情報サービス業界の委託取引等に関するアンケート調査」では、2004年4月1日以降、発注企業との関係が改善されたと回答した企業に対して、どのような点が改善されたかを尋ねているが、同調査においても支払条件の改善傾向が見られる。 - 経済産業省

例文

Based on the above, we can see that as the labor share had risen since the economic recession phase of the1990s, SMEs controlled wages and were able to put the lid on them by revising the wage system.例文帳に追加

以上を踏まえると、1990年代以降の景気後退局面における労働分配率の上昇に対して、中小企業においては、賃金の抑制が行われているが、賃金制度の改定等を行う中で、賃金を抑制してきたことがうかがえる。 - 経済産業省

On the other hand, enterprises at which business sentiment is "very good" or "good" have increased the percentage of producers who are regular employees. Thus, we can see a correlation between the rise and fall in the percentage of producers who are regular employees over the past 10 years and business sentiment at those enterprises.例文帳に追加

一方、「非常に良い」または「良い」としている企業においては、プロデューサー型の正規雇用者が増加しており、ここ10年間におけるプロデューサー型の正規雇用者割合の増減と当該企業の業況感には相関が見られる。 - 経済産業省

Taking these factors into consideration, we can see the reasons why the Japanese net current account surplus is big. This is because exports have risen while the recent import ratio has also risen to the same level of U.S. imports and that is the main factor of the deficit in the global imbalance, and payment in "Currents without Trade" is small.4例文帳に追加

これらのことから、我が国の経常収支全体では大きく黒字になっているのは、近年の輸入率がグローバル・インバランスの赤字面の主要因である米国の輸入と同程度に増加した一方、輸出も増加していること、「貿易以外」の支払が少ないことが要因であることが分かる*4。 - 経済産業省

Due to these facts, we can see that during "Full Set Type" era until mid-1990s, Japan exported final goods ("Consumption Goods" and "Capital Goods") and highly-processed "Parts and Components "while imported "Primary Goods", and since then, exports of "Parts and Components" and "Processed Goods" in the group of "Intermediate Goods" increased while ratio of final goods accounting for exports declined.例文帳に追加

これらのことから、1990 年ごろまでの「フルセット型」の時期は、最終財(「消費財」と「資本財」)と加工度の高い「部品」を輸出し、「素材」を輸入していたのが、「部品」と「加工品」の中間財の輸出が増加し、最終財の輸出に占める比率は減少していることが分かる。 - 経済産業省

As this value is easily influenced by shortages one that we can see when values prior to the financial crisis are averaged. According to "Balance of Payments Statistics", the average of 2003 - 2007 is 41.3%, and according to "Overseas Business Activity Basics Investigation", the average of 2003 - 2006 that falls short of the value of 2007 is 72.6%, and this didn't return home country.例文帳に追加

この値は、短期的な影響を受けやすいため、金融危機以前の値を平均したものをみると、「国際収支統計」によるなら2003 ~ 2007 年平均で41.3%、2007 年の値のない「海外事業活動基本調査」によるなら2003 ~ 2006 年平均で72.6%が、国内に還元されていないことになる。 - 経済産業省

On the other hand, seeing "Imports", not only raw materials, such as "Mining", but also, we can see increase of electronics-related imports, so far recognized as Japan's strength, like highly-processed intermediate goods such as "Chemical Products" and "Electronic Parts", and "Information and Communications Equipment."例文帳に追加

一方、「輸入」をみると、「鉱業」のような素材だけでなく、「化学製品」、「電子部品」のような加工度の高い中間財、「情報・通信機器」のような我が国が得意とされたエレクトロニクス関連の輸入が増加していることが確認できる。 - 経済産業省

Based on these, although seeing the amount of trade and direct inter-industrial structure is, of course, important regarding commerce, it is insufficient to recognize how much domestic economy moves by exports in macro-viewpoint, so we can see that it is also necessary to recognize "Ripple Effect".例文帳に追加

これらのことから、貿易額や直接的な産業連関構造をみることは通商上、もちろん重要ではあるが、マクロの視点で、輸出によってどれだか国内の経済が動くかをとらえるためには、不十分であり、「波及効果」もとらえる必要があることが分かる。 - 経済産業省

First of all, when seeing how much of "Ripple Effect" caused by deals of intermediate goods among industries in "Whole Process" in Figure 2-3-2-8 remains domestically, we can see that it declines boldly in 15 years, and there is a tendency that there is a similarity in cross direction.例文帳に追加

まず、第2-3-2-8 図の「生産工程」における産業間の中間財のやり取りで生じている「波及効果」のうち、どれだけが国内に残るのかをみてみると、15 年間で大きく減少していること、横方向に色が似通っている傾向があることが分かる。 - 経済産業省

On the other hand, when seeing "Foreign Demand", we can see that potential "Ripple Effect" --namely, red part that shows not flowed out "Ripple Effect" that would've been realized domestically if imports had not been done -- expanded, and the gap between the blue part that shows actual "Ripple Effect".例文帳に追加

一方、「外需」をみると潜在的な「波及効果」、つまり輸入をしなければ流出せずに国内で生じていたであろう「波及効果」を示す赤の部分が拡大し、実際の「波及効果」である青の部分との乖離が大きくなっていることが分かる。 - 経済産業省

As for the enterprises not developed overseas, while 29% of non-manufacturers answeredupward trend,” 16% answereddownward trend,” and we can see from this that the enterprises developed overseas are more likely to increase employment and, at the same time, less likely to decrease employment (Figure 3-3-4-4).例文帳に追加

国内事業のみの非製造業では29%が「増加傾向」、16%が「減少傾向」としており、海外展開企業の方が、雇用を増加させる企業の割合が高く、同時に雇用を減少させる企業の割合が低いことが分かる(第3-3-4-4 図)。 - 経済産業省

We can see from the fact exports and imports of intermediary goods, and imports of final goods have thus increased that Japan’s trade has already changed greatly from the so-calledprocessing trade,” in which a country imports resources and exports final goods.例文帳に追加

このように、中間財輸出、中間財輸入、最終財輸入が増加していることから、資源を輸入して最終財を輸出する、いわゆる「加工貿易」と言われてきた我が国の貿易の姿は既に大きく変化していることが確認できる。 - 経済産業省

Meanwhile, we can see because Japan achieved a “completed formon the condition that it depended on imports for foods, as shown in Figure 2-1-3-3, there is a considerable difference in height in bars in the country’s skyline chart even in 1980 compared to that of the U.S. in 1972.例文帳に追加

一方、我が国は資源、食料を輸入に頼るという条件付での「完成形」であったため、そのスカイラインチャートは、第2-1-3-3 図のように1980 年の産業構造でも、1972 年の米国と比べて、棒グラフの起伏が大きいことが見てとれる。 - 経済産業省

We can see that the Raw materials purchasing prices DI continued to rise until the period of July-September of 2008, and then switched to a negative trend starting from the period of October- December 2008.例文帳に追加

他方、売上単価・客単価DIも上昇してきたものの、原材料仕入単価DIの上昇幅に比べて小幅に止まっており、中小企業は原材料仕入価格を自社の製品・サービスの価格に十分転嫁できず、中小企業の収益が圧迫された。 - 経済産業省

We now consider the relations between the real wage gap9 and the ratio of foreign investors owning Japanese stocks by industry. The following can be observed. There is a tendency that the higher the ratio of foreign investors owning Japanese stocks in an industry, the bigger is the negative margin of the wage gap, indicating that capital globalization works against domestic wage growth (see Figure 2-2-17).例文帳に追加

実際に、各業種の実質賃金ギャップ9と外国人持株比率の関係を見ると、外国人株主保有比率の高い業種ほど賃金ギャップのマイナス幅が大きくなる傾向が見られ、資本のグローバル化が国内の賃金を抑制していることもうかがえる(第2-2-17図)。 - 経済産業省

Examining this with respect to IS balance, we can see that the reduction of household savings which strengthened the dependence on capital gains (expansion in consumption) and expansion of corporate investment centered on the IT sector worsened the macroeconomic balance in terms of savings and investment, and thereby, expanded the current account deficit.例文帳に追加

これをISバランスの面から見てみると、キャピタルゲインへの依存を強めた家計部門の貯蓄の縮小(消費の拡大)及びIT分野を中心とする企業部門の投資の拡大により、貯蓄・投資のマクロ的バランスが悪化し、経常収支赤字を拡大させたことになる。 - 経済産業省

In addition, into October when prices were soaring further, we can see that while the position of non-commercial traders and non-reportable traders is gradually becoming neutral, the high number of open interests is being maintained and that open interests of businesses (commercial traders) is increasing on the other hand.例文帳に追加

また、価格高騰が一段と進む10月にかけては、非当業者と非報告対象者のポジションは徐々に中立になっているもののその建玉数は高い水準を維持しており、一方では事業者(当業者)の買いの建玉が増加していることが分かる。 - 経済産業省

On the other hand, regarding business development in China and other parts of Asia in recent years, we can see that oversees development by non-manufacturing industry and the local sales and local procurement ratios for manufacturing industry are expanding due to deregulation of nonmanufacturing industry, rapid economic growth, and growing purchasing power.例文帳に追加

他方、近年中国を中心としたアジアへの事業展開に関しては、非製造業に対する規制緩和措置や急速な経済成長・購買力の拡大から非製造業の海外展開と製造業における現地販売・現地調達比率の拡大が見られている。 - 経済産業省

In fact, looking at ownership per income bracket based on the results of the latest US survey on household budgets (as of 2004), we can see that just under 70% of all households own a house, and moreover, more than 40% of households in the lowest income group own a house.例文帳に追加

実際に、最新(2004年時点)の米国の家計調査結果を用いて、所得階層別の保有状況を見てみると、住宅については全体で7割弱の家計が保有しており、最も所得の低い階層でも4割を超える家計が保有している。 - 経済産業省

With this situation in mind, when looking at the transition of the unemployment rate (seasonally adjusted) and the ratio of job openings to job applicants (seasonally adjusted) under Figure 1, we can see that the unemployment rate increased to 5.4% in the period from July to September 2009, but is showing the tendency of decline in line with the recovery of the economic trend .例文帳に追加

こうした中、第1 図により、完全失業率(季節調整値)と求人倍率(季節調整値)の動きをみると、完全失業率は2009年7 ~ 9 月期に5.4%まで上昇した後、景気の持ち直しに伴い低下傾向にある。 - 厚生労働省

By breaking down the increase or decrease of the total sum of cash earnings under all employment forms into 5factors (the growth of scheduled wages of full-time workers, growth of non-scheduled wages of full-time workers,growth of special wages of full-time workers, growth of wages of part-time workers, and change of the ratio ofpart-time workers), we can see that the increase of the ratio of part-time workers, whose total sum of cash earningsis relatively low, consistently constitutes a factor for the decrease of the total sum of cash earnings .例文帳に追加

率の変化の5 つの要因に分解すると、相対的に現金給与総額の低いパートタイム労働者の比率の上昇が一貫して現金給与総額の減少要因となっていることがわかる。 - 厚生労働省

We got on very well with the napkins, towels and such things, and the silverware was parted pretty nearly equally, but you can see for yourself that when you try to divide a single music-box by two without a remainder you will have trouble. 例文帳に追加

ナプキンやタオルなどといった品物についてはとてもうまくいったし、銀器についてもまず平等といってよいくらいに分けきれたが、ひとつきりのオルゴールを双方から不平のでないように山分けするとなれば、あなただって思い悩むことだろう。 - Ambrose Bierce『不完全火災』

We will just wait and see who will be appointed in the United States. In any case, I hope that the United States will quickly and boldly deal with the financial and economic crisis that erupted in its own markets, and I expect that Japan can provide support based on its own experiences. So we intend to ensure close communications with the United States and provide support where possible. 例文帳に追加

アメリカの人事ですから見守るしかないわけですけれども、このアメリカ発の金融危機、経済危機に対して、思い切った迅速な対応をアメリカとしてもやっていただきたいし、その際日本の経験というものもお役に立てるのではないかと思っておりますので、その辺の連絡も是非密にとって我々としても協力出来るところは協力していきたいと。 - 金融庁

If we look at the announcements made by the seven major banking groups, we can see that their results vary. However, on the whole, gross financial margins deteriorated and loan-interest income, which is the most basic income for banks, also deteriorated. Credit-related expenditures declined while stock-related income slumped. 例文帳に追加

これまで公表された主要行等7グループの決算を見ると、各行でばらつきがございますが、全体としては資金利益が悪化し、貸出金利による利益、これは一番銀行のある意味で基本的な部分でございますが、これが悪化をいたしておりまして、株式等関係損益が不調である中、与信関係費用が減少しております。 - 金融庁

In order to clarify the effects that this change in growth structure of the world economy is having on Japan’s exports, if we look at the nominal growth rates of various countries and regions in the world, weighted according to the value of goods exported to each destination, we can see that, as the presence of the United States has waned, the influence ofChina” and of the “other regions,”including Latin America, the Middle East, Russia, and India, is becoming greater.例文帳に追加

このような世界経済の成長構造の変化が我が国の輸出に及ぼす影響を明らかにするために、仕向地ごとの財輸出額に応じてウェイト付けした世界各国・地域の名目成長率を見ると、米国のプレゼンスが低下する一方で、中南米、中東、ロシア、インド等を含む「その他地域」や「中国」の影響が大きくなっていることが分かる。 - 経済産業省

We will check our stock and send you a formal notice of acceptance if we can accept your order," expressly stating that an acceptance of the offer of a contract would be given separately, such response e-mail aims merely to acknowledge the receipt of the offer, and thus this would not constitute a notice of acceptance (See " Conclusion of Contracts " herein). 例文帳に追加

在庫を確認の上、受注が可能な場合には改めて正式な承諾通知をお送りします。」といったように、契約申込みへの承諾が別途なされることが明記されている場合などは、受信の事実を通知したにすぎず、そもそも承諾通知に該当しないと考えられる(本準則「契約の成立時期」参照)。 - 経済産業省

As mentioned in Section 1, we can see a positive correlation between bankruptcies and exits, observable in the relationship between the "proportion of bankruptcies versus the number of enterprises" in each prefecture and the "exit rate." Looking in the same way at the "rate of population change" and the "rate of change in the number of establishments" in each prefecture, again we obtain a positive correlation between the two.例文帳に追加

また、第1節で述べたとおり、倒産と廃業の関係について各県における「企業数に対する倒産件数の比率」と「廃業率」の関係を見たところ、両者には正の相関関係が見て取れる。同様に各都道府県における「人口増減率」と「事業所増減率」を見ると、こちらも両者の間に正の相関があるという結果となった。 - 経済産業省

On the other hand, when we see changes of direct investment by Japan’s service industries to Singapore by sector, we find, despite a lack of clear changes as a whole, a remarkable expansion in the financial and insurance field in FY2004. This could suggest that the liberalization of trade in services based on the EPA can contribute to the expansion of direct investment (Figure 4-2-18).例文帳に追加

一方、我が国サービス産業の対シンガポール業種別直接投資額の推移を見ても、明確な変化は見られないものの2004 年度に金融・保険業において大幅に投資が拡大しているなど、EPAによるサービス貿易の自由化が直接投資の拡大にも寄与している可能性がある(第4-2-18図)。 - 経済産業省

Japan has the strength and potential with its technical skills as a core. However, we can see that Japan fell behind on raising the vitality level of talented people, which becomes the source of new competitive strength, and improving business models like efficiency of business activities and commonness of standards. Consequently, we need to build our foundation to improve international competitive power of the industries in Japan once again.例文帳に追加

我が国は、技術力を中心にした強みやポテンシャルを有しながらも、新たな競争力の源泉となる人材の活力向上や、企業活動の効率性及び規格基準の共通性といったビジネスモデル構築に対する取組に遅れが見られ、我が国産業が国際競争力を発展させていくための基盤づくりが改めて必要となっている。 - 経済産業省

If I take this coppered piece and change sides, the copper will leave the right-hand side and come over to the left side; what was before the coppered plate comes out clean, and the plate which was clean comes out coated with copper; and thus you see that the same copper we put into this solution we can also take out of it by means of this instrument. 例文帳に追加

この銅に覆われたやつを持ってきて、もう片方と取り替えてみましょう。すると銅は右手側から離れて、左側のに移ります。さっきは銅に覆われたものが、こんどはきれいになって、きれいだった方がこんどは銅におおわれています。したがって、この溶液に入れたのと同じ銅を、こうやってこの装置で取り出せるんだ、というのがわかりますね。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

It is a little apparatus of two hollow brass hemispheres, closely fitted together, and having connected with it a pipe and a cock, through which we can exhaust the air from the inside; and although the two halves are so easily taken apart, while the air is left within, yet you will see, when we exhaust it by-and-by, no power of any two of you will be able to pull them apart. 例文帳に追加

小さな道具で、空っぽのしんちゅう製半球が、ぴったりあわさるようになっています。そしてこいつには管と栓がついていて、ここから中の空気を吸い出せるようになってます。そして中に空気があれば、こんなに簡単にこいつを引き離せるんですが、こうやってだんだん空気をぬいていくと、あなたたち二人がかりでも、だれもこいつを引き離せないのがわかりますよ。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

As you can see from questions and answers in the Diet, there are strong calls from outside the ruling coalition, too, for the extension of the SME Financing Facilitation Act. Although this is a law with a sunset clause, there are opposition parties very eager to extend it, so I have strong expectations for the extension and I am not thinking of what to do if the bill to extend it is not enacted. In light of the current state of affairs and the critical importance of the law for the survival of small and medium-size enterprises (SMEs), we will do all that we can do to have the bill enacted. 例文帳に追加

金融円滑化法案は、皆様方が国会質疑を聞いていただいても、いわゆる与党以外の党からも「ぜひ延長しろ」というふうな強い声が出ております。これは日切れ法案でございますが、延長に対して非常に積極的な野党もございますので、是非これは日切れで何とか通していただきたいということで、通らなかった場合のことについては視野にありません。まさにこういう状況でございますし、中小企業にとっては、まさに生命がかかっている話ですから、何が何でもこの法律は通そうと思っております。 - 金融庁

Although 'Kuchi' (literally meaning a mouth) --a word that refers to the entrances of Kyoto--seems to have been used to refer to the entrance in the late Kamakura period, we can see their descriptions in historical records of the subsequent Muromachi period as a seki (choking station); during the Muromachi period authorative organizations such as the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), temples, and the Imperial court (or nobles) started to establish checking stations called 'Nanakuchi no seki' at the entrances to Kyoto and other locations to levy travelers sekisen (tolls). 例文帳に追加

京の出入口を表す言葉としての「口」は、鎌倉時代後半から使われていたようであるが、室町時代になるとその出入口をはじめとして、幕府、寺社、朝廷(公家)などさまざまな主体が「七口の関」と称される関(関所)を設け関銭(通行料)を徴収するようになったため、記録に関として「口」がみられるようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hitach City is located in Hitachi Province and this provincial name has its own story with it; that is, a long time ago this region was said to be 'a road to Hitakami Province (old name for the northern region of Japan; then this 'Hitakami' was shortened to 'Hitachi,' and one day Mitsukuni TOKUGAWA, the domain head of the Mito Domain, saw the rising sun in this region and praised the beautiful scene and he changed the characters which make up the provincial name from 'the province we can see the high sun' to 'the sun rising province' although the sound is the same for both names. 例文帳に追加

なお、日立市は常陸国に位置するが「常陸」の国名は「日高見国(東北地方の旧称)への道」を表す「ひたかみのくにへのみち」が「ひたち」へ転訛し、徳川光圀が現在の日立市一帯において朝日が昇る様の見事さを讃えて「日立」の当て字をしたことに由来すると言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By including the era of the first Yamamoto Cabinet into the Taisho Seihen, we can see another side of Taisho Democracy; since the out set of the Campaign for the Defense of the Constitutionalism, the public in this period retained the anti-clique sentiment, however on the other hand, they easily agreed on dispatching troops to China in the name of supporting the revolutionary group in the turmoil of the Republican Revolution when it broke out in China in July 1913. 例文帳に追加

第1次山本内閣の時代を含めることにより、この時期の民衆が一方では憲政擁護運動以来の反閥族感情を保ちながらも、他方では1913年7月の辛亥革命の混乱に際しては、革命派擁護を名目とする対中出兵論に容易に乗るような大正デモクラーの一側面が視野にはいってくる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It also sent Prince Awagi to Japan in 661, taking advantage of the event that the fourth Japanese envoys to Tang drifted down to Tamna, and began to pay tributes to Japan; since then, as far as we can see in the official records, its envoys visited Japan at least nine times until 678, continuing to pay tributes to Japanese Imperial court until it was subjected to Silla in 679. 例文帳に追加

また661年(斉明天皇7年)には第4回遣唐使が耽羅に漂着したことを期に王子阿波伎等を日本に派遣し入貢し、以後耽羅からは678年(天武天皇7年)までの間に公式記録に残るだけで計9次の使節が日本を訪れ、679年(日本天武天皇8年、新羅文武王元年)に新羅に服属するまで朝貢を続けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While Table 2.4.22 is based on a 2003 survey conducted by the Small and Medium Industries Development Corporation (SMIDEC) on the sources of capital procured by small and medium-sized enterprises, a 2002 survey of a similar type conducted by the Japan International Cooperation Agency (JICA) (2003) indicates that the sources based on loan amount are as follows: bank loans 50.7%, personal funds 27.3%, family 9.8%, informal financing 5.9%, friends 3.4%, and others 2.9%. We can therefore see a large decline in the procurement from banks.例文帳に追加

なお、第2-4-22表はSMIDEC(中小企業開発公社)の実施した、中小企業の資金調達源についてのアンケート調査であるが、国際協力事業団(2003)にある2002年の同様のアンケートでは、調達額ベースで銀行借入50.7%、自己資金27.3%、家族9.8%、インフォーマル金融5.9%、友人3.4%、その他2.9%となっており、銀行借入は大きく減少しているとも考えられる。 - 経済産業省

Next, when considering, the flowing out of "Ripple Effect" due to selection of domestic and imported goods as final goods, the change of "Whole Process" shown in Figure 2-3-2-9, we can see that domestic "Ripple Effect" declined drastically due to fall of consumption of domestic final goods of "Textile Products", "Pulp, Paper and Wooden Products", "Information and Communication Electronics Equipment", "Precision Machinery" and "Miscellaneous Manufacturing Products".例文帳に追加

次に第2-3-2-9 図の、最終財消費における国産財と輸入財の選択による「波及効果」の流出分を含めた、「全行程」の変化をみてみると、「繊維製品」、「パルプ・紙・木」、「情報・通信機器」、「精密機械」、「その他の製造工業製品」の国内の最終財消費が減少したことで、国内の「波及効果」が大きく減少したことが分かる。 - 経済産業省

Thus, due to the domestic industrial linkage among districts, we can see that "Ripple Effect" varies among districts, there by even in Hokkaido where the amount of direct imports is small in terms of supplying intermediate goods that are used by exporting goods in other districts, there is a structure in which it is indirectly receiving the benefit of exports.例文帳に追加

以上から、我が国における地域間の産業のつながりにより、「波及効果」が地域間を行き来すること、それにより北海道のように直接的な輸出額は少ない地域でも、他地域の輸出財に使われる中間財を供給することによって、間接的に輸出の恩恵を受ける構造があることが分かる。 - 経済産業省

Also, as for the proportion of sales amounts, the U.S was still the top in 2009, and BRICs were catching up, but in terms of ordinary profit, emerging countries such as BRICs come to the top rank in proportion after 2008, and after the world financial crisis of 2008, we can see the situation that the source of profits earned by Japan-based companies largely shifted from developed nations to emerging countries (Figure 3-2-1-13).例文帳に追加

また、売上高のシェアでは09 年に依然として米国がトップでこれにBRICs がせまる勢いだが、経常利益のシェアでみると、08 年以降BRICs 等新興国が上位を占めるようになっており、08 年の世界金融危機を経て、日系企業の利益の稼ぎ先が先進国から新興国へ大きくシフトしている状況が見て取れる(第3-2-1-13 図)。 - 経済産業省

例文

With limited exceptions, no BITs we have examined limit the scope of matters that can be referred to dispute settlement, although a small number of agreements provide that state-to-investor disputes which are currently pending in any international arbitration court cannot be referred to any international arbitration court as a state-to-state dispute (see, for example, Chile - Turkey BIT, Article 12, Paragraph 10, and South Africa - Turkey BIT Article 8, Paragraph 8)例文帳に追加

また、少数の例外を除き、多くの協定 は申立の対象分野を特に限定していない。なお、一 部の協定では、既に投資家と国家との間の紛争と して国際仲裁裁判所(international arbitration court)に係属しており、現時点でも係争中の紛争 については、国家間の紛争として国際仲裁裁判所 に提訴することはできない旨規定している(チ リ-トルコ12条10項、南アフリカ-トルコ8条 8項等)。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”An Imperfect Conflagration”

邦題:『不完全火災』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1886, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived.
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS