a USの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 5313件
This index unit is provided with the index plate having a display symbol to display the number of frames and a motive power transmitting member integrally provided on the lower side of the index plate, and also us provided with a notch at a part of the outer periphery of the index plate.例文帳に追加
(1)駒数表示のための表示記号を有する指数板と、前記指数板の下側に一体的に設けられた動力伝達部材とを備えた指数器であって、前記指数板の外周の一部に切り欠きを設けた事を特徴とする指数器。 - 特許庁
To provide a picture-forming device which enables us to grasp the physical characteristics causing a deterioration of picture-density easily without solving the physical characteristics in each composition unit of the device clearly, and to prevent such a deterioration in the back end of a picture easily and certainly.例文帳に追加
画像形成装置の各構成ユニットにおける物理的特性を解明することなく、簡単に画像濃度の低下の原因となる特性を把握することができるようにし、画像の後端部における画像濃度の低下を容易かつ確実に低下を防止する。 - 特許庁
A data structure 212 is defined which is constituted of a data part 802, where time-series information of observation values collected in a plurality of kinds of observation patterns us recorded as observation data of sensor nodes and a meta part 801, where the type of the time-series information in the data part 802 and required information are recorded.例文帳に追加
センサノードの観測データとして、複数種類の観測パターンで収集した観測値の時系列情報を記録したデータ部802と、このデータ部802の時系列情報の種類と必要情報を記録したメタ部801からなるデータ構造212を定義する。 - 特許庁
The US holds a large amount of overseas direct investments with high returns. As a result, its income balance remains in the black, which means a negative repayment of net external debts, although its capital and financial account is in the red to a significant degree (Figure 1.2.20).例文帳に追加
また、米国は大量に保有する対外直接投資からの収益率が高く、その結果、資本収支は大きな赤字であるにもかかわらず、所得収支黒字、すなわち対外純債務支払がマイナスという状況が継続している(第1-2-20図)。 - 経済産業省
First, let us take a look at asset price fluctuations. In general, if asset prices are at a level compatible with fundamentals, then the various types of assets are considered as being used efficiently in a form that is consistent with the real economy, and asset price fluctuations do not present a problem.例文帳に追加
まず、資産価格の変動について見ると、一般に資産価格がファンダメンタルズと見合った水準にあれば、各種の資産は実体経済と整合的なかたちで効率的に利用されていることになり、資産価格の変動が問題となることはない。 - 経済産業省
To eliminate the need for repair works, and to shorten an execution period and reduce cost by forming the external surface of a roof in a smooth surface when concrete us placed directly and the external surface of the roof is formed.例文帳に追加
直にコンクリートを打設して屋根の外面を形成する場合に、屋根の外面を平滑な面に形成可能とすることにより、補修作業を行う必要を無くして、施工期間の短縮及びコストダウンを図る。 - 特許庁
The installing device includes: a holding block 2 which is fixed on the frame body Us of an installing table unit of the Pachinko game machine P; and a rack member 3 which is fixed on the Pachinko game machine P and is movable in forward and backward direction of the Pachinko game machine P.例文帳に追加
取付け装置は、パチンコ遊技機P設置台ユニットの枠体Usに固定される保持ブロック2と、パチンコ遊技機Pに固定され、パチンコ遊技機Pの前後方向に移動可能なラック部材3を備える。 - 特許庁
When a nozzle of a pressurizing type washing fluid steel cylinder 36 is inserted from one end side of the the passage for first cleaning and the washing fluid us jetted, the check valve is opened by the jet pressure and the washing fluid is supplied to the cleaned objects.例文帳に追加
第1清掃用通路の一端側から加圧式洗浄液ボンベ36のノズルを差し込み、洗浄液を噴射させると、噴射圧により逆止弁が開き、清掃対象物に洗浄液が供給される。 - 特許庁
Later Obama said, “What is required of us now is a new era of responsibility ― a recognition on the part of every American that we have duties to ourselves, our nation and the world.” 例文帳に追加
その後,オバマ氏は「今,われわれに求められているのは,新たな責任の時代だ。それは,米国民1人1人が,われわれ自身や国家,そして世界に対して義務を負っていると認識することなのだ。」と述べた。 - 浜島書店 Catch a Wave
There is a brief comment about this expedition in the "Ruiju Kokushi (Book of History)" that 'Vice Commander SAKANOUE Osukune no Tamuramaro conquered the Ezo army,' which leads us to believe that Tamuramaro was playing a leading part in the expedition as one of the four Vice Commanders. 例文帳に追加
この戦役については『類聚国史』に「征東副将軍坂上大宿禰田村麿已下蝦夷を征す」とだけあり、田村麻呂は四人の副使(副将軍)の一人ながら中心的な役割を果たしたらしい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I am pleased to announce that the Government of Japan has decided to contribute a maximum of US$5 million to the SECCI Multi-Donor Fund, expecting the IDB to play a leading role in the promotion of environment-related investment and technical cooperation. 例文帳に追加
我が国は、LAC地域において IDBが環境関連投資の促進や技術協力等で主導的な役割を果たしていくことを期待し、SECCIマルチドナー基金へ最大 5百万ドル拠出することをここで表明します。 - 財務省
We have also announced the setting up of a new financing mechanism, the Cool Earth Partnership, with a contribution in the order of US$10 billion to help developing countries to adapt to the serious effects of climate change. 例文帳に追加
同時に、既に公表したとおり、我が国は 100 億ドル規模の新たな資金メカニズム(ールアース・パートナーシップ)を構築し、気候変動で深刻な被害を受ける途上国対し支援を行いたいと考えております。 - 財務省
The US commits to the timely implementation of a package of near-term measures to sustain the recovery, through public investments, tax reforms, and targeted jobs measures, consistent with a credible plan for medium-term fiscal consolidation. 例文帳に追加
米国は,信頼に足る中期的な財政健全化計画と調和した,公共投資,税制改革,的を絞った雇用措置等を通じた,景気回復を維持するための短期的措置のパッケージの適時の実施にコミットする。 - 財務省
This attaching device is provided with a holding block 2 fixed to the frame body Us of the installation base unit of the Pachinko game machine P and a rack member 3 fixed to the Pachinko game machine P and movable in the front and back directions of the Pachinko game machine P.例文帳に追加
取付け装置は、パチンコ遊技機P設置台ユニットの枠体Usに固定される保持ブロック2と、パチンコ遊技機Pに固定され、パチンコ遊技機Pの前後方向に移動可能なラック部材3を備える。 - 特許庁
Through tax increases, transfer of government-owned companies to private ownership, and sorting out of currency, Masayoshi MATSUKATA, later Okura-kyo (Minister of the Treasury), made it possible to issue convertible currency, establishing a base on which Japan could become a modern nation ranked with European and US powers. 例文帳に追加
のちの大蔵卿松方正義によって増税・官営企業の払い下げ・通貨整理がなされ、兌換紙幣の発行が出来るようになり、日本が欧米列強に並ぶ近代国家になる下地が作られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, as for foreign multinational enterprises, the number of employees of foreign affiliates (majority-owned) in the U.S. was 52,000 people (a 1.0% decrease year on year) and facility investment was US$ 147.4 billion (a 1.7% decrease year on year), both of which decreased year on year例文帳に追加
一方の海外多国籍企業については、2010 年の米国子会社(議決権過半数所有子会社)の雇用者数は 5.2万人(同 1.0%減)、設備投資は 1,474 億ドル(同 1.7%減)と、共に前年から減少した。 - 経済産業省
In addition, there is a description that there were 10 methods of brewing which reminds us of the origin of today's shochu (distilled spirit), kijoshu, and sake of low alcohol concentration, such as liquor made of wheat, a sweet liquor made with much malts, and low-grade sake adding water. 例文帳に追加
また、小麦を使った酒、麹を多く使った甘口の酒、水で割った下級酒など、今日の焼酎、貴醸酒、低濃度酒の原型を想わせる製法のバラエティーが10種類ほどあったことが記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It can represent 'graciousness' that excludes vanity and completes all the functions with a simple piece of cloth, and it reminds us "the sense of beauty" that the Japanese have cherished since ancient times, and can even exemplify the classic and ideal image of a man in Japan. 例文帳に追加
虚飾性を排し、単純な一枚の布で全ての機能が完結する「潔さ」が、日本人が古来から持つ「美意識」と共通するものがあり、日本の古典的な理想の男子像にも例えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Based on the above results, it appears that while domestic outsourcing in the US (professional and business services), in spite of slowing growth, has reached a maturity and competition stage, the professional and business services industry in Japan is at a growth stage.例文帳に追加
以上の結果、米国では国内のアウトソーシング(対事業所サービス)の成長が鈍化しているが成熟の段階に達しているのに対して、我が国では対事業所サービス業は成長段階にあると思われる。 - 経済産業省
However, the world’s economic engine is groaning under the weight of expanding “twin deficits” – a current account deficit and a fiscal deficit – that have reached unprecedented levels. Many observers have expressed concern about the long-term sustainability of US economic growth (Fig. 1.4.4).例文帳に追加
しかしながら、米国においては、経常収支赤字及び財政赤字という「双子の赤字」がかつてない規模で拡大しており、成長の長期的な持続性の観点から問題点が指摘されている(第1-4-4図)。 - 経済産業省
The US government shows the optimistic view of this expanding fiscal deficit. It considers the deficit to be at a manageable level because its scale as a percentage of GDP is lower than it was in the 1980s and 1990s.例文帳に追加
米国政府は、このように拡大傾向にある財政赤字に対して、赤字の規模はGDP比率で見ると1980年代及び1990年代よりも小さく、管理可能な水準である、という楽観的な見方を示している。 - 経済産業省
To be more specific, at the end of 2000, the aggregate value of A and B stocks in China was equivalent to 59 percent of China’s nominal GDP in 2000. Nevertheless, this level is low compared to the US (125 percent), Japan (69 percent), Taiwan (80 percent), Hong Kong (377 percent) or Singapore (243 percent).例文帳に追加
具体的には、2000年末時点で、中国のA、B株を合わせた時価総額は、同年中国の名目GDPの59%に相当するが、米国(125%)、日本(69%)、台湾(80%)、香港(377%)、シンガポール(243%)と比べて、低い水準にあることがわかる。 - 経済産業省
A. We pray in this request, as a summary, that our Father in Heaven will save us from every kind of evil that threatens body, soul, property and honor. 例文帳に追加
答え 全体の結びとして、私たちはこの願いを通して、天にいらっしゃる私たちの父なる神様が、私たちの肉体・魂・財産・名誉を脅かす全ての悪しきものから私たちを守ってくださるようにと祈ります。 - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』
You may buy our rules for a penny, and a shilling laid out in pamphlets will teach you almost as much about us as we know ourselves. 例文帳に追加
あなたもわれわれの綱領を一ペニーで購入できますし、パンフレットに一シリングお出しいただければ、われわれが自分で知っているのとほとんど同じくらいのことを、あなたもわれわれについて知ることができるのです。 - R. Landor『カール・マルクス Interview』
They asked him, “Teacher, Moses wrote to us that if a man’s brother dies having a wife, and he is childless, his brother should take the wife, and raise up children for his brother. 例文帳に追加
彼に尋ねて言った,「先生,モーセはわたしたちに,『もしある人の兄に妻がいて,子供を残さずに死んだ場合,彼の弟がその妻をめとり,自分の兄のために子孫を起こさなければならない』と書きました。 - 電網聖書『ルカによる福音書 20:28』
To assist Asian countries in overcoming their economic difficulties and to contribute tithe stability of international financial markets, Japan stands ready to provide a package of support measures totaling US$30 billion, of which US$15 billion will be made available for the medium- to long-term financial needs for economic recovery in Asian countries, and another US$15 billion will be set aside for their possible short-term capital needs during the process of implementing economic reform. 例文帳に追加
通貨危機に見舞われたアジア諸国の経済困難の克服を支援し、国際金融資本市場の安定化を図るため、我が国として早急に支援策を講じていく必要がある。そのため、アジア諸国の実体経済回復のための中長期の資金支援として150億ドル、これらの諸国が経済改革を推進していく過程で短期の資金需要が生じた場合の備えとして150億ドル、合わせて全体で300億ドル規模の資金支援スキームを用意する。 - 財務省
Column selecting operating in a memory block of a remote side from a data input/output circuit 50 is performed without waiting selection of a memory block under a state that the switch group SWI us turned off, after selection of a memory block is decided, either of turning on of the switch group SWI or column selection in the other memory block is performed.例文帳に追加
データ入出力回路50から遠い側のメモリブロックにおける列選択動作は、スイッチ群SWIをオフした状態の下でメモリブロックの選択を待たずに実行され、メモリブロックの選択が確定した後に、スイッチ群SWIのオンおよび他方のメモリブロックにおける列選択のいずれか一方が実行される。 - 特許庁
The image feed device includes a determination part 240 for determining whether a US hub has been connected to a USB cable, and a control part 270 for displaying an alarm image on a projector or a display part 290 prompted so as not to connect the USB hub to the user, when connecting the USB hub.例文帳に追加
画像供給装置が、USBケーブルにUSBハブが接続されているかどうかを判定する判定部240と、USBハブが接続されている場合、プロジェクタまたは表示部290に、ユーザーにUSBハブを接続しないように促す警告画像を表示させる制御部270とを含んで構成される。 - 特許庁
To provide a wireless communication apparatus comprising an antenna and a communication equipment, which can suppress sufficiently signal transmission loss occurred between the antenna and the communication equipment, and also can allow us to conduct easy restoration operation in a case of failures in the communication equipment.例文帳に追加
アンテナと通信機とからなる無線通信装置において、アンテナと通信機との間で生じる信号の伝送損失を充分抑制でき、しかも、通信機が故障した際の復旧作業を容易に行うことができるようにする。 - 特許庁
To provide an exhaust gas purifying catalyst allowing easy estimation of an emission value to be measured based on a US FTP mode from a value for an oxygen storage amount measured for the exhaust gas purifying catalyst, and a deterioration determining method for the catalyst.例文帳に追加
排気ガス浄化用触媒について測定された酸素ストレージ量の値から、米国FTPモードに準拠して測定されるエミッション値を推算することが容易な排気ガス浄化用触媒、及びその触媒の劣化判定方法を提供する。 - 特許庁
On the other hand, a power-off monitoring part 20 is connected with the power line L1, the voltage to be supplied is monitored and when voltage drop us detected by the power-off monitoring part, a detection signal (with low PFD) is provided to a completion processing part 23 of the main body circuit.例文帳に追加
一方、電源ラインL1に電断監視部20を接続し、供給される電圧を監視し、電断監視部で電圧低下を検出した際に、検出信号(PFDがLow)が本体回路の終了処理部23に与えられる。 - 特許庁
Japan has contributed some 150 million US dollars so far to the Japan Fund for Poverty Reduction established at the ADB to provide grant to such activities as educational campaigns on HIV/AIDS and nutrition improvement for the poor and socially vulnerable people. I would like to take this opportunity to announce that this year Japan will make a further contribution of approximately 50 million US dollars to the Fund. 例文帳に追加
我が国は、ADBの貧困削減への取り組みを支援するため、ADBに「貧困削減日本基金」を設立し、これまで約1億5000万ドルを拠出して、貧困層や社会的弱者に対するHIV/AIDS啓蒙活動や栄養状態の改善などの支援を行なったところですが、本年もさらに約5000万ドルを拠出することをここに表明します。 - 財務省
With respect to the effects of the subprime mortgage problem on US households, as mentioned above, given that US households have a considerable amount of stocks and other financial assets, supposing that stock prices were to rise significantly, it is conceivable that any negative wealth effect caused by falling housing prices would be offset by the wealth effect attributable to the increases in stock prices.例文帳に追加
今回のサブプライム住宅ローン問題が米国家計に与える影響については、前述のとおり、米国家計が株式等金融資産を相当額保有していることから、仮に、今後、株価が大きく上昇することになれば、住宅価格の下落による逆資産効果を、株価上昇による資産効果が相殺することも考えられる。 - 経済産業省
Under the agreement the US ended its anti-dumping duties and countervailing duties retroactively and returned to Canada $4 of the approximately $5 billion in accumulated taxes collected since 2002 (the remaining $1 billion is to be applied to funds for the US lumber industry), and will not start a new investigation during the effective period of the agreement.例文帳に追加
本合意には、米国がアンチ・ダンピング税及び相殺関税を遡及的に撤廃し、2002年度以降の累積課税額約50億米ドルのうち、40億米ドルをカナダに返還(残る10億米ドルは、米国製材業界向けの資金等に充当)すること、また、本合意の有効期間内に新たな調査を開始しないことが含まれている。 - 経済産業省
As London and Asian markets grow larger, however, the number of companies listed has been decreasing, and the US government and market participants now have a growing concern that the New York market may lose its position as the world’s top financial and capital market, possibly causing the US economy to lose its competitiveness.例文帳に追加
しかし、ロンドンやアジアの市場が発展する中、ニューヨーク市場の上場企業数が減少傾向にあること等から、米国政府及び市場関係者の間には、このままでは世界のトップ金融・資本市場としての地位を失うことになり、ひいては米国経済の競争力が損なわれることになるとの強い危機感が生まれている。 - 経済産業省
This was mainly because, the Korean Central Bank raised the policy interest (0.25%) on March 10 responding to the increasing inflation pressure. And this was also because the possibility of appreciation of Won existed. Additionally, a clear possibility of depreciation of US dollar existed due to downgrading of US bond on April 18, instability in the Middle East, and reexamination on safe assets responding to Japan's earthquake disaster and accompanying nuclear plant accident.例文帳に追加
背景として、韓国中銀はインフレ上昇圧力の高まりを受けて、3 月10 日に政策金利の引上げ(0.25%)を実施しており、ウォン高の地合があったこと、加えて、4 月18 日の米国債格下げ等によるドル安基調、中東情勢の不安定化、日本の震災とそれに伴う原発事故を受けた安全な資産への見直し等が挙げられる。 - 経済産業省
Although various issues arise in a rigorous evaluation of productivity, these results alone suggest that no particular discrepancy in productivity increase rate between Japan and the US, as was introduced earlier, and economic growth disparity between Japan and the US may have possibly been caused by something other than IT investment.例文帳に追加
生産性の厳密な評価には様々な課題があるものの、この結果を見る限りにおいては、日米間において上記に紹介したような生産性上昇率の格差は必ずしも存在せず、また、経済成長の日米間の差をもたらしたものはIT投資以外の事象である可能性があることを示唆しているものと考えられる。 - 経済産業省
On the other side, we have the conception that all we see around us, and all we feel within us—the phenomena of physical nature as well as those of the human mind—have their unsearchable roots in a cosmical life, if I dare apply the term, an infinitesimal span of which is offered to the investigation of man. 例文帳に追加
また別の面では、私たちの周囲に見えるすべてのものと自分の内に感じるすべてのもの、つまり物理的自然の現象および人間精神の現象は、その隠れた根源が、あえて用語をあてはめれば、宇宙規模の生のうちにあり、そのうちの極く微少な期間が人間の探究に供されているという概念も導き出されるのです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
The colored layer 4 is made of epoxy resin which is colored red by sintering process and fastened at the ditch 3 which reminds us of a red string and, in case given as a present, it can express a joyful mascot giving an impression as if the ring were tied directly with a red string.例文帳に追加
該着色層4は、赤色に着色されたエポキシ樹脂が焼き付けにより前記環状溝3に固着されたもので、赤い糸を連想させるので、指輪を贈答品として使用する場合に、該指輪に直接水引を掛けたような目出度い縁起物として表現することができる。 - 特許庁
A function generation part 36 generates a phoneme-by-phoneme conversion function F_q(X) for converting the feature quantity information X of a voice of an utterer US into the feature quantity information Y of a voice of an utterer UT, from each average and covariance of the normal distributions NS_q and the normal distributions NT_q that correspond to each other.例文帳に追加
関数生成部36は、相互に対応する正規分布NS_qおよび正規分布NT_qの各々の平均および共分散から、発声者USの音声の特徴量情報Xを発声者UTの音声の特徴量情報Yに変換する変換関数F_q(X)を音素毎に生成する。 - 特許庁
In the split bearing 3 formed by a combination of a load side segment US and an anti-load side segment LS, the load side segment has a rolling bearing structure at least partially, and the anti-load side segment has a bearing structure lower in withstand load capacity than the load side segment.例文帳に追加
負荷側セグメントUSと反負荷側セグメントLSとを組み合わせてなる分割軸受3において、前記負荷側セグメントは少なくとも一部に転がり軸受構造を有し、前記反負荷側セグメントは前記負荷側セグメントよりも耐荷重能力が低い軸受構造を有している。 - 特許庁
According to a ratio of air supplied from a first pipe 320d to the first space Us and air supplied from a second pipe 320e to the second space Ls, power is transmitted from the power transmission member 320a to the valve element head part 310a to open/close a conveyance passage 200a.例文帳に追加
第1の配管320dから第1の空間Usに供給されたエアーと第2の配管320eから第2の空間Lsに供給されたエアーとの比率に応じて動力伝達部材320aから弁体頭部310aに動力を伝達し、搬送路200aを開閉する。 - 特許庁
In case of a group of Japan-US companies, it was a consortium consists of mostly makers without an existence of a plant management company. On the other hand, the group of Korean companies has a well-organized structure lead by Korea electric company (national run), which enables to respond the demand of the emerging economy flexible and quickly.例文帳に追加
日米企業群がメーカーを中心とした、プラント運営企業の存在しないコンソーシアムであったのに対し、韓国企業群は韓国電力公社(国営)を中心とした体制を整えており、新興国側の要望に対して柔軟かつ迅速に対応することが可能であった。 - 経済産業省
A character candidate is generated by combining element tags, one character us recognized (7) by tilling up the virtual boundary dot sequence necessary to the character candidate, a link is generated between character candidates in which one character is recognized, a path is generated (6) between links, an optimum path is selected and the recognition results of a character string are outputted.例文帳に追加
要素タグを組み合わせて文字候補を生成し、文字候補に必要な仮想境界点列を補って一文字を認識し(7)、一文字認識された文字候補間にリンクを生成し、リンク間にパスを生成し(6)、最適なパスを選択して文字列の認識結果を出力する。 - 特許庁
Ben S. Bernanke, a governor of the US Federal Reserve Bank (FRB), points out that: (i) it is difficult to identify accurately in advance whether a rise in asset prices constitutes a bubble; and (ii) even if a bubble were identified, financial policy alone would not necessarily be an appropriate response to asset price fluctuation.例文帳に追加
米国連邦準備制度理事会(FRB)理事のバーナンキは、①資産価格の上昇を的確にバブルであると事前に認識することは困難であること、また、②仮に認識できたとしても、金融政策だけでは必ずしも資産価格変動への適切な対処とならないこと等を指摘している。 - 経済産業省
When the utility software US sensing a first operation in an input means 6 outputs an image substitution command to a device driver 4, the device driver replaces a presentation image displayed on a secondary monitor 3 by a preliminarily determined image and fixes the image state, while displaying the presentation image on a primary monitor 2 to be edited by a notebook personal computer (PC) 1.例文帳に追加
入力手段6の第1の操作を検知したユーティリティ・ソフトウエアUSがデバイス・ドライバ4に画像置換コマンドを出力すると、デバイス・ドライバはセカンダリ・モニタ3に表示されたプレゼンテーション用画像から予め定められた画像に置き換えてその画像状態を固定し、プレゼンテーション用画像をプライマリ・モニタ2に表示してノートPC1で編集可能にする。 - 特許庁
Each PC10-s uses a secret key SK(s), decrypts the cryptogram PE (PK(s), KA) stored in the US memory 20, and extracts the common key KA to write a resulting cryptogram in the USB memory 20 or to decrypt the cryptogram.例文帳に追加
各PC10−sは、秘密鍵SK(s)を用い、USBメモリ20に格納された暗号文PE(PK(s), KA)を復号して共通鍵KAを抽出し、それでの暗号文をUSBメモリ20に書き込んだり、当該暗号文を復号したりする。 - 特許庁
Yesterday, I talked to you in a door-step interview. Yesterday, on February 2 (Thursday), the TSE reported to us that it had suspended trading in some stocks due to a system glitch that occurred that morning, and trading was resumed in the afternoon. 例文帳に追加
昨日、私もぶら下がり(会見)を急遽させて頂きましたが、昨日の2月2日(木)、東証から、同日朝のシステム障害により、一部の銘柄の取引を停止したが、午後には取引を再開したいとの報告を受けました。 - 金融庁
Zico, Japan's coach, said after the match, "The players did well. It was a close match. The three points that we earned today will mean a lot to us. We must win our remaining matches one by one." 例文帳に追加
試合後,日本代表のジーコ監督は,「選手達はよくやった。拮(きっ)抗(こう)した試合だった。今日得た勝ち点3は我々にとって重要な意味を持つ。我々は,残りの試合を1つずつ勝っていかなければならない。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
The team captain, Sawa Homare, said at a press conference after the award ceremony, "It is a huge honor for us. We will continue our hard work and try our best to win the gold medal at the upcoming London Olympics." 例文帳に追加
チームキャプテンの澤(さわ)穂(ほ)希(まれ)選手は表彰式後の記者会見で,「私たちにとって大変な名誉です。一生懸命努力を続け,今度のロンドン五輪で金メダルを取れるように精いっぱいがんばります。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX” 邦題:『カール・マルクス Interview』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。 |
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)” 邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994, (Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。 This work is dedicated to the Public Domain. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
