1153万例文収録!

「a US」に関連した英語例文の一覧と使い方(95ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

a USの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5313



例文

Kosaka Katsumi, the leader of a group of Eagles fans in Minamisanriku Town, Miyagi Prefecture, said, "The way the Eagles have turned things around has inspired us."例文帳に追加

宮城県南(みなみ)三(さん)陸(りく)町(ちょう)のイーグルスファンの団体の会長である小(こ)坂(さか)克(かつ)己(み)さんは「イーグルスが逆境からはい上がる姿が私たちに希望を与えてくれます。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

Therefore, receiving a Kingdom that can’t be shaken, let us have grace, through which we serve God acceptably, with reverence and awe, 例文帳に追加

それゆえ,わたしたちは,揺り動かされることのない王国を受けようとしているのですから,感謝の念を抱きましょう。それによって崇敬と畏《い》敬の念をもって,受け入れられる仕方で神に仕えるのです。 - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 12:28』

how will we escape if we neglect so great a salvation—which at the first having been spoken through the Lord, was confirmed to us by those who heard; 例文帳に追加

わたしたちは,これほど大きな救いをないがしろにした場合,どうして逃れることができるでしょうか。この救いは最初に主を通して語られ,聞いた人たちによってわたしたちのために確証され, - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 2:3』

"But not on us!" the Oysters cried,Turning a little blue,"After such kindness, that would beA dismal thing to do!""The night is fine," the Walrus said"Do you admire the view? 例文帳に追加

『でもまさかぼくたちを』と叫ぶカキくんたちは、みんなちょっと青ざめる、『こんなに親切にしてくれたのにそれはなんともあんまりだ!』『見事な夜だ』とセイウチが言う『なんともすてきなながめじゃないか』 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

例文

I purpose, in return for the honour you do us by coming to see what are our proceedings here, to bring before you, in the course of these lectures, the Chemical History of a Candle. 例文帳に追加

ここでの出し物を見にくることで、みなさんはわれわれに大いなる栄誉を与えてくれたわけですから、そのお返しに、このレクチャーではこれからロウソクの化学的ななりたちを示していきたいと思います。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』


例文

We had just now the case of a substance which acted upon the water in the way that Sir Humphrey Davy shewed us, and which I am now going to recall to your minds by making again an experiment upon that dish. 例文帳に追加

ついさっき、ハンフリー・デイヴィー卿が示してくれた形で水と反応する物質の例を見ましたね。これをこのお皿の上でもう一回やってみて、みんなに思い出してもらいましょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

Empirical studies in Japan have shown that: (i) although there is sometimes a positive correlation between R&D investment on the one hand and the number of patent applications which serve as a medium-term R&D investment yardstick on the other and company performance, compared to the US analysis, no linear correlation is demonstrated; (ii) non-R&D intellectual assets are an important source of growth just as in the US; and (iii) there is a correlation between organizational capital and company performance.例文帳に追加

日本における実証研究では、①R&D投資やその中間的な投資尺度としての特許件数と企業パフォーマンスとの関係で正の相関関係がある場合があるものの、米国の分析と比較すると直線的な相関関係は示されていない、②非R&D知的資産は米国と同様、成長の源泉として重要な要素である、③組織資本と企業パフォーマンスとの間に相関関係がある、ことが分析されている。 - 経済産業省

A hearth liner 63a at the lower part of a hearth 61 is heated by a plasma beam PB, evaporation metal (film material) contained in the hearth liner 63a is melted and oozed out from the surface, and an evaporation beam of metal is stably emitted from the lower face US of the hearth liner 63a.例文帳に追加

ハース61下部のハースライナー63aは、プラズマビームPBにより加熱され、このハースライナー63aに含有された蒸発金属(膜材料)が溶融して表面に浸み出し、ハースライナー63aの下面USから金属の蒸発ビームが安定して出射する。 - 特許庁

To provide a flame retardant thermoplastic resin composition having excellent flame retardancy conforming to UL standards 94V-2 of US, as well as excellent in balance of physical properties with good dripping properties during combustion by using a phosphorus-based flame retardant without using a halogen-based flame retardant.例文帳に追加

ハロゲン系難燃剤を使用することなくリン系難燃剤を用いて、米国UL規格94V−2に適合する優れた難燃性を有すると共に、燃焼時のドリップ性が良好で、物性バランスにも優れた難燃性熱可塑性樹脂組成物を提供する。 - 特許庁

例文

To let a player know that an inner hit condition us set for a specific prize without losing a player's interest strongly aroused by an action and montionless indicating contents when an indicating means montionlessly indicates the indicating contents.例文帳に追加

表示手段がその表示内容を固定的に表示する際の挙動及びその固定的表示内容が遊技者の興味を最も強くそそるという特徴を損なうことなく、特定の賞に内部当り状態が設定されていることを遊技者が知り得る。 - 特許庁

例文

To provide a method for arranging flowers and to provide a water uptake agent for flower arrangement, enabling to securely prevent miscellaneous germs and air from getting into from sections of flowers, enabling to prevent water for flower arrangement from decaying and enabling us to preserve flowers for a long period.例文帳に追加

本発明は花材の切断部から雑菌が入り込んだり、空気が入り込むのを確実に防止することができるとともに、生け花の水の腐敗を防止して、花材の長期間の保存が可能な生け花の生け方および生け花用水あげ剤を得るにある。 - 特許庁

Maekawa Haruka, 20, a member of the Nagasaki Youth Delegation, said, "The survivors of the atomic bombing are all getting very old. This seminar was a good chance for young people like us from Nagasaki to go out into the world and give people a true picture of the consequences of using nuclear weapons."例文帳に追加

ナガサキ・ユース代表団のメンバーの1人,前川陽(はる)香(か)さん(20)は「被爆者はみな高齢になりつつある。このセミナーは私たち長崎の若者が世界に出て,核兵器利用による影響の実態を人々に伝える良い機会になった。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

We have here a good deal of wind, which will help us in some of our illustrations, but tease us in others; for the sake, therefore, of a little regularity, and to simplify the matter, I shall make a quiet flamefor who can study a subject when there are difficulties in the way not belonging to it? Here is a clever invention of some costermonger or street stander in the market-place for the shading of their candles on Saturday nights, when they are selling their greens, or potatoes, or fish. 例文帳に追加

さてここはずいぶん風がくるので、実験の一部ではそれが役にたつけれど、一部ではちょっと風がいたずらすることになります。だからちょっと物事を一貫させて、事態を単純にするために、炎をじっとさせておくことにしましょう。ものごとを観察しようってのに、それとは関係ない面倒がいろいろあってはじゃまですからね。これは、市場にいる行商人や屋台売りが、野菜やジャガイモや魚を売るときに、土曜の晩にロウソクをカバーするためのとても頭のいい発明です。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

In addition, a comparison of Japanese, US, and UK banks in the changes in the balance of credit granted in Asia and Oceania shows a continuous increase in the credit provided by Japanese banks, which was larger in amount than that of the US and UK banks, between the late 1980s and 1997. Since the 1997 Asian Financial Crisis however, the credit provided to Asia and Oceania decreased and, despite the recent recovery, has not caught up with the speed of growth in the credit provided by the United States and United Kingdom.例文帳に追加

さらに、アジア・大洋州向け与信残高の推移について日・米・英の銀行で比較すると1980年代後半から1997年までは、我が国銀行のアジア・大洋州向け与信残高は増加し続けており、米国や英国よりも金額も大きかったが、アジア通貨危機を境に、アジア・大洋州向け与信は減少し、近年、回復してきてはいるものの、米国や英国の伸びのスピードに追いついていない。 - 経済産業省

The chemical feeder is placed in a storage section (2) formed upward the US-integrated urinal, and it includes a joint member (13) connecting a flush valve (12) to the urinal in a water permeable manner and a chemical feed device (21) exhausting by making a solid chemical dissolve in branch flushing water making bifurcated inflow from the joint member.例文帳に追加

US一体型の小便器の上方に形成された収容部(2)に配置される薬剤供給装置であって、この薬剤供給装置は、フラッシュバルブ(12)と小便器とを通水可能に接続するジョイント部材(13)と、ジョイント部材から分岐流入する分岐洗浄水に固形薬剤を溶解させて排出する薬剤供給器(21)とを有している。 - 特許庁

When a zoom-in button 181 or a zoom-out button 182, provided on a screen operation terminal TM2, is operated by a presenter US, the projection image data are processed and are enlarged or reduced at a prescribed time change rate, and the projection image data that are processed enlarged or reduced are supplied to a projector PJ and projected to the screen SC.例文帳に追加

そして、スクリーン操作端末TM2に設けたズームインボタン181又はズームアウトボタン182が発表者USにより操作された場合に、上記投影画像データを所定の時間変化率で拡大又は縮小処理し、この拡大又は縮小処理された投影画像データをプロジェクタPJに供給してスクリーンSCに投影する。 - 特許庁

"Prince Otomo stood with an incense burner in his hand and vowed, saying 'Having the same spirit of faith, these six members promise to obey the imperial edict. If we break the promise, we'll be sure to be punished by heaven.' After that, the five other members stood one by one with koro in their hands and promised to obey the imperial edict, following the prince. They said, 'If we break the promise, Shitenno (the Four Divas) will strike us. The gods of heaven and earth will also punish us. Sanjusanten (the thirty-three inhabitants of heaven), be a witness of the following: our descendants and family clans will be sure to die out,' they thus vowed with tears in their eyes." 例文帳に追加

大友皇子手執香鑪先起誓盟曰六人同心奉天皇詔若有違者必被天罰云云於是左大臣蘇我赤兄臣等手執香鑪隨次而起泣血誓盟曰臣等五人隨於殿下奉天皇詔若有違者四天王打天神地祇亦復誅罰三十三天証知此事子孫當絕家門必亡云云 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The EU subsidies and the US subsidies were determined to be in violation of the Agreement on Agriculture and of the Agreement on Agriculture and ASCM, respectively. Both cases are worthy of attention in that the US and EU agricultural subsidies were found to be in violation of the WTO Agreements and this indicates that these subsidies, which have long been a concern for developing countries, can be successfully challenged under the WTO dispute settlement procedures.例文帳に追加

両パネル共に米・EUのWTO協定違反を認定しており(EU砂糖は農業協定違反、米国綿花は農業協定および補助金協定違反を認定)、途上国が長年問題としてきた米・EUによる農業補助金が、ラウンド交渉の場の他にWTOの紛争解決手続で違法性を問えるということを示したという意味で注目される。 - 経済産業省

According to the US judicial precedent of Sandoval v. New Line Cinema corp. F. 3d 215 (2d Cir, 1998) Article 107 of the US Copyright Law, the criteria for determining whether the use of a copyrighted work falls under the "fair use" is the following; (1) the purpose or nature of use, (2) the nature of the utilized copyrighted work, (3) the amount and substantial value of the utilized copyrighted work in proportion to the whole of such copyrighted work, and (4) the effect on the potential market value caused by the use of the copyrighted work. 例文帳に追加

なお、米国の判例ではあるが米国著作権法第107条は、①利用の目的や性質、②利用された著作物の性質、③利用された著作物全体に占める利用された部分の量と実質的な価値、④利用された著作物の潜在的市場あるいは価値に与える利用の影響を考慮してフェアユースに該たるか否かを判断する。 - 経済産業省

In other words, the development of the service industry in the US has been driven by outsourcing and other measures aimed at strengthening the competitiveness of the manufacturing industry, while the development of the service industry in turn is bringing about further strengthening of the competitiveness of the manufacturing industry. In this way, the development of the service economy in the US has resulted in a deepening in the relationship between manufacturing and the service industry, in functional divisions and mutual interdependence.例文帳に追加

つまり、米国におけるサービス経済化の進展は、製造業の競争力強化に向けたアウトソーシング等の取組みがサービス産業の発展をもたらす一方、サービス産業の発展が製造業の更なる競争力強化をもたらす、という製造業とサービス産業の機能分化・相互依存関係の深化を引き起こしたと言える。 - 経済産業省

In order to establish a society in which people can actually feel affluence amid the trend of ''from savings to investment,'' it is important that Japan's financial and capital markets provide a variety of opportunities for Japanese households to make investment with the use of their financial assets, which are worth more than 1,550 trillion yen (about 13 trillion US dollars). 例文帳に追加

「貯蓄から投資へ」の流れの中で、豊かさを実感できる社会を構築するためには、千五百五十兆円を超える家計が保有する金融資産に多様な運用機会を提供することが重要であります。 - 金融庁

Japan's coach Ivica Osim said after the match, "The players needed more creativity in their play and should think about playing better as a team. But we didn't give Saudi Arabia a chance to attack us thanks to our hard work, and I'm happy about that." 例文帳に追加

試合後,日本のイビチャ・オシム監督は,「選手たちはプレーにもっと独創性が必要だったし,チームとしてうまくプレーすることを考えるべきだ。しかし,我々の努力で,サウジアラビアに攻撃のチャンスを与えなかった,そのことについては満足している。」 - 浜島書店 Catch a Wave

It is critical for us to ensure sound financial base for the IDA, as the IDA provides a variety of assistance, including not only infrastructure financing but also support in education and health fields that have a direct impact on the poor and in enhancing governmentspolicy implementation capacities. 例文帳に追加

グローバルな知見・経験を元に、インフラのみならず教育・保健といった貧困層に直結する分野や、政府の政策実施能力の強化などの幅広い分野で支援を提供しているIDAの資金基盤の確保は重要な課題です。 - 財務省

If you are using a GENERIC kernel image from one of the snapshots, then it is possible for somebody else to track down the offending function, but if you are running a custom kernel then only you can tell us where the fault occurred. 例文帳に追加

もしスナップショットなどの GENERICカーネルを使っているのであれば、他の人間が問題のある関数について追試をすることができますが、カスタマイズされたカーネルの場合は、使っている本人にしか問題の起こった場所は特定できないのです。 - FreeBSD

On the other hand, the recent wild swings in stock prices make it necessary for us to keep a close watch on the impact on Japanese financial institutions' financial conditions while maintaining a high level of vigilance. 例文帳に追加

他方で、株価を中心にこれだけ大きな価格の変動があるということですので、警戒を怠ることなく、このことが我が国の金融機関の財務の健全性に与える影響を引き続き警戒水準を保って見ていく必要があると思います。 - 金融庁

The Tokyo Stock Exchange is planning to regulate short selling of a company's stock prior to public stock offering. Given the fact that there have recently been a series of suspected cases of insider trading, please tell us how the Financial Services Agency (FSA) is regarding the issue and what action policy you have. 例文帳に追加

東京証券取引所が企業の公募増資前の株式の空売りを規制する方針ですが、最近でもインサイダー取引の疑いがあるケースが相次いでおりますけれども、金融庁の問題認識と対応方針をお願いします。 - 金融庁

According to "The Tale of Heike," Taro KAWARA and Jiro brothers, who were the junin (kaihatsu-ryoshu) of Musashi Province, and were told, 'a daimyo could gain the honor of deeds made by servants even if a daimyo does not directly become involved, but someone like us must get involved ourselves firsthand.' 例文帳に追加

『平家物語』で、武蔵の国の住人(開発領主)河原太郎・次郎の兄弟に「大名は自ら手を下さなくても、家来の手柄を名誉とすることができるが、われらのようなものは自分で手を下さなくてはどうしようもない。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example, let us assume that a karaoke music is a male and female duet, first and second model vocals are male and female model vocals, respectively and the first and the second microphones are to be used by male and female singers.例文帳に追加

例えば、カラオケ曲が男女のデュエット曲であって、第1及び第2の模範ボーカルがそれぞれ男性及び女性の模範ボーカルであり、第1及び第2のマイクロホンをそれぞれ男性及び女性が使用することになっているときを想定する。 - 特許庁

An entry made during January 199 shows that ordinary people got together out of respect for the virtue of Buno of Zhou (the father of the founder of the Zhou dynasty of China) and a miraculous marsh was created within a few days, and this reminds us about historical times when white birds were flying high and fish were jumping all over the marsh. 例文帳に追加

仲哀天皇8年春正月では周文王の徳を尊んで庶民が集まって霊沼が日ならずしてできた様子が記載され、白鳥は高々と飛んで魚は沼池に満ち跳ねるといった故事を思わせる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When I was in middle school, I was talking with my therapist, and we had such a great talk that I thought "Maybe there's something between us", and I tried to get a kiss. But she gave me the cold shoulder and told me to stop. It was at this moment I knew I had screwed up.例文帳に追加

中学生の頃に、あるセラピストの女性の方と話した後、すごく話が弾んだから「これは脈あり」って思って、キスしようとしたんだ。そしたら「やめなさい」って冷たくあしらわれた。「俺ってバカだよな」って痛感した瞬間でした。 - Tatoeba例文

As is examined further on, Japan too is pursuing an external economic policy within a multilayered framework that includes bilateral arrangements such as the Japan-Singapore Economic Partnership Agreement for a New Age and the Japan-US Economic Partnership, and multilateral bodies such as the WTO, APEC and ASEM.例文帳に追加

後述するように、我が国は現在、日・シンガポール新時代経済連携協定、日米経済パートナーシップといった二国間ベースの枠組みやWTO、APEC、ASEM等、多層的な枠組みを通して対外経済政策を展開している。 - 経済産業省

(just as, if we have twenty equally good suspects in a murder case, proving that one of them could not have done the crime doesn't enable us to state conclusively that a particular one of the remaining nineteen did). 例文帳に追加

(それは、殺人事件で二十人の同等に疑わしい容疑者がいるとして、そのうち一人が犯罪を犯すことができなかったと証明することで、残り十九人の特定の一人が犯人だって結論が出せないのと同じことだ)。 - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

In these islands, we are in the habit of regarding mankind as of one species, but a fortnight's steam will land us in a country where divines and savants, for once in agreement, vie with one another in loudness of assertion, if not in cogency of proof, that men are of different species; 例文帳に追加

イギリス諸島では、人類はひとつの種だと考えるのが普通ですが、蒸気船で2週間行ったところの国では、神学者と学者が、ここぞとばかりに一致して、妥当な証明もなしに、人類は異なる種からなっているのだ、 - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』

Let us now take the case of water changing into ice: we can effect that by cooling it in a mixture of salt and pounded ice; and I shall do so to shew you the expansion of water into a thing of larger bulk when it is so changed. 例文帳に追加

さてこんどは、水が氷になるときを見てみましょう。これをやるには、水を塩と砕いた氷の混合物に入れて冷やすといいんです(原注3-1)――そしてこうすることで、水が冷えて氷になると膨張するのをお見せしたいんです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

A management server 30 accumulates and adds a point corresponding to the usage fee in response to transmission of the recorded information recorded in the medium through an information processing terminal 10, and reflects the accumulated and added points on a database in which information relating to the user US is recorded.例文帳に追加

管理サーバ30は、情報処理端末機10を介して、媒体に記録された記録情報が送信されるのに応じて、利用料金に応じたポイントを累積加算し、累積加算したポイントを、利用者USに関する情報を記憶しているデータベースに反映させる。 - 特許庁

Ushiyama says, "It's not our style to overwork. Students should also enjoy dating, working part time and studying. Unique ideas will come out of such a well-balanced lifestyle. Matsuyama has a relaxed atmosphere, and I think it has a good influence on us." 例文帳に追加

牛山教授は「がんばり過ぎは私たちのやり方ではありません。学生たちはデートもアルバイトも勉強も楽しむべきです。そんなバランスのとれたライフスタイルからユニークな発想が生まれるのでしょう。松山はゆったりした雰囲気があり,それが私たちに良い影響を与えていると思います。」と話す。 - 浜島書店 Catch a Wave

To obtain a VOC-free ink in which a thermogravimetric loss can be controlled ≤1% (except water) in VOC measurement method d24 (measurement of heating residue by heating at 110°C for 1 hour) exhibited by the US Environmental Protection Agency and a printed article.例文帳に追加

米国環境保護庁が提示しているVOC測定方法Method24(110℃、1時間の加熱による加熱残分測定)における熱重量減分を1%以下(水分を除く)に抑制することが可能となり、VOCフリーのインキおよび印刷物を提供することが可能となる。 - 特許庁

If such a person’s conflict minerals originated in the Covered Countries, that person must submit a report (“Conflict Minerals Report”) to us that includes a description of the measures taken by the person to exercise due diligence on the mineralssource and chain of custody.例文帳に追加

この者の紛争鉱物が対象国を原産国とする場合、その者はその鉱物の起源と加工・流通過程に関するデュー・ディリジェンスを実行するために自らが取った措置の記述を含む報告書(「紛争鉱物報告書」)を我々に提出しなければならない。 - 経済産業省

In this section, we will examine the requirements to shift from asingle-trackto a “dual-track” structure for further expansion of income surplus by analyzing the characteristics and the process of income balance in Japan, and make a comparison with those of the UK and the US.例文帳に追加

本節では、我が国の所得収支の特徴、拡大の過程を英国、米国と比較しながら分析し、今後更に所得収支を拡大するために、「単線的」構造から「複線的」構造への転換が求められることと、その実現に向けた取組について検討を行う。 - 経済産業省

According to the research, while the depreciation of the dollar will not have a significant effect on GDP in the US (-0.3% for 6 years), it will cause a rise in import prices, leading to a significant rise in commodity prices (5.1% for the same years). Rise in commodity prices will push up short-term interest rates (3.0% for the same years).例文帳に追加

この結果によれば米国のGDPへの影響はあまり大きくない(6年間累積で-0.3%)ものの、ドル減価による輸入価格の上昇から物価が大幅に上昇し(同5.1%)、物価上昇に対応して短期金利も上がる(同3.0%)としている。 - 経済産業省

In 1993, a US environmental non-governmental organization, "Earth Island Institute", brought a lawsuit challenging the selective application of the law. Pursuant to a December 1995 United States Court of International Trade (USCIT) decision, the United States began applying the law to countries all over the world, including Japan, beginning May 1, 1996.例文帳に追加

しかし、1993年米国の環境NGOであるアース・アイランド・インスティテュートが訴訟を起こし、1995年12月米国国際貿易裁判所は同法を1996年5月1日以降全世界に適用すべきとの判決を行ったため、5月1日から当該措置が我が国を含む全世界に適用されることとなった。 - 経済産業省

The musical sounds generated from the speakers SK1-SK4 corresponding to the respective objects A and B are localized at respective object positions Pa and Pb (2b), and the volume of the musical sound corresponding to the object A is controlled corresponding to the position Pu of the user Us and the position Pa of the object A (2c).例文帳に追加

各オブジェクトA,Bに対応してスピーカSK1〜SK4から発生される楽音は、各オブジェクト位置Pa,Pbに定位され(2b)、ユーザUsの位置PuとオブジェクトAの位置Paに応じて当該オブジェクトAに対応する楽音の音量が制御される(2c)。 - 特許庁

In addition, the German-affiliated distribution company B has obtained a license in China to launch a domestic air freight transport service, and also plans to invest US$6 million for the establishment of a collection and logistic base and service center in Vietnam. The future should see further business expansion by foreign-affiliated companies in East Asia.例文帳に追加

また、ドイツ系物流企業B 社は中国でのライセンスを取得し、中国国内航空貨物輸送サービスを開始したほか、ベトナムで集配拠点、サービスセンターの設置など合わせて600 万ドルの投資を計画するなど、今後ますますの事業拡大が見込まれている。 - 経済産業省

Although high economic growth was maintained in the US economy, supported by robust personal consumption and plant and equipment investment amidst a background of rising stock prices and low interest rates, the bubble began to burst in 2000 with a drop in the tech-heavy stocks represented in the Nasdaq, and in 2001 economic growth marked a sharp downturn.例文帳に追加

米国経済は、株価上昇、低金利を背景とした旺盛な個人消費、設備投資に支えられ、高い経済成長を維持してきたが、2000年にナスダックに代表されるハイテク株の下落とともにバブル崩壊が始まり、2001年は経済成長が落ち込んだ。 - 経済産業省

The above efforts bore fruit and a new media agglomeration formed in Silicon Alley backed also by the situation in the United States as a whole, namely the US economic expansion in the1990s and development of the Internet, as well as exploitation of the potential strengths of New York as a city.例文帳に追加

こうした試みが実を結び、シリコンアレーでニューメディア産業の集積が進んだ背景としては、1990年代の米国経済の景気拡大とインターネットの発展という米国全体を取り巻く事情の他に、ニューヨークという都市が本来持つ潜在的な力が発揮されたことが挙げられる。 - 経済産業省

The device cuts or polishes a wafer W affixed to a dicing tape DT or a protective sheet PS each having an ultraviolet curing adhesive layer US into pieces; and includes a table 11 supporting the wafer W, a rotary cutter 13 that cuts or a grinder 50 that polishes the wafer W, and a ultraviolet irradiating device 15 juxtaposed therewith.例文帳に追加

紫外線線硬化型の接着剤層USを有するダイシングテープDT又は保護シートPSに貼付されたウエハWを切削若しくは研削して個片化する装置であり、同装置は、ウエハWを支持するテーブル11と、ウエハWを切削するロータリーカッター13若しくは研削するグラインダー50と、これに併設された紫外線照射装置15とを含む。 - 特許庁

When he was out of the Diet for four years after losing his seat, I served as the chief of his campaign office, as both of us come from Kyushu. He is a man of high reputation. 例文帳に追加

たまたま(かつて)彼は4年間落選しておりましたが、九州同士ということで、私が選対本部長をさせて頂いたという縁もございますが、何よりも非常に評価の高い人間でございました。 - 金融庁

Today, the three of us held a meeting to exercise central government control, and we will keep close watch on minute details so as to ensure coordination. 例文帳に追加

今日はきちんと3人が、日本国政府のコントロールということで、朝から集まっておったのですが、その点だけはしっかり我々も小さいところまで目を光らせてばらばらにならないように(したいと思っております)。 - 金融庁

In any case, as the Financial Services Agency (FSA) is constantly keeping a watchful eye on the financial world with the greatest possible attention, there is no need for us to rush to take steps similar to those being taken in the U.S. or Europe. 例文帳に追加

金融庁はきちんと、そうした金融界については、常に、細心の注意も払いながら注視しておりますので、アメリカやヨーロッパがやっているようなことをすぐにどうこうというようなことはありません。 - 金融庁

例文

"Such support is very helpful. It makes us feel that we are a part of the community," said Ishige Hiromichi, the former Orix BlueWave manager, and now the head of the Shikoku Island League. 例文帳に追加

「そのような支援はとても助かる。それは我々に,我々が地域社会の一部であると感じさせてくれる。」と,元オリックスブルーウェーブ監督で,現在は四国アイランドリーグの代表である石(いし)毛(げ)宏(ひろ)典(みち)氏は語った。 - 浜島書店 Catch a Wave




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Darwinian Hypothesis”

邦題:『ダーウィン仮説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS