1153万例文収録!

「a US」に関連した英語例文の一覧と使い方(97ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

a USの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5313



例文

While there is a trend toward the increasing importance of advancement into new industrial fields and capability to develop new products and services, the companies have a strong recognition of the importance of diversification of human resources and human resource development; it is necessary for us to promote development and securing of human resources in technical fields .例文帳に追加

また、新しい産業分野への進出、新製品・サービスの開発力が重要となってくる中で、人材の多様性や人材育成の重要性が企業に強く認識されており、技術系人材の育成・確保を図っていく必要がある 。 - 厚生労働省

First we'll parse the URLs to remove XML tags and then we'll display them in a JTextArea.Once we have a working application, we will migrate it to the NetBeans Platform, allowing us to inherit the NetBeans Platform'smodular architecture, as well as the GUI features available for rich-client application development in the IDE.例文帳に追加

最初に、URL を構文解析して XML タグを削除し、その結果を JTextArea に表示します。 正常に動作するアプリケーションが完成したら、それを NetBeans Platform に移行し、NetBeans Platform のモジュール方式アーキテクチャーと、IDE でリッチクライアントアプリケーションの開発に利用できる GUI 機能を継承します。 - NetBeans

1234ze is a safer alternative to fluorocarbon than sulfur dioxide (SO2), which is used in the US, Europe and other countries. Nitrogen can be used as a diluted gas, also helping to reduce greenhouse gases. 例文帳に追加

1234zeは、代替ガスとして使用されている亜硫酸ガス・SO2よりも、安全性が高く、設備の腐食も防げ、高品質の製品を鋳造できます。希釈ガスとして、窒素を利用することができ、さらに温室効果ガス削減に努めていることも特徴ですね。 - 経済産業省

In 2008, a new model program of multi-phase competitive selection was introduced. In the program technical assignments are set, based on procurement needs, and a feasibility study is carried out to select the appropriate high-quality R&D activities. The scheme is more similar to the US SBIR. 例文帳に追加

また、2008年度からは、調達ニーズを踏まえた課題設定を行った上でフィージビリティ・スタディを行い、質の高い研究開発に対象を絞り込む、より米国型に近い多段階競争選抜方式のモデル委託事業を新規で実施することにしている。 - 経済産業省

例文

Dividing jobs created into jobs created as a result of business activities at existing establishments and jobs created as a result of the establishment of new establishments according to MIC's Establishment and Enterprise Census of Japan, let us examine job creation capacity from 1999 to 2001.例文帳に追加

総務省「事業所・企業統計調査」をもとに、既存事業所の事業活動に伴う新規の雇用創出力と、さらに事業所の新設に伴う雇用創出力とを区別した上で、1999年から2001年の間の雇用創出力を見てみよう。 - 経済産業省


例文

Senior Officials updated us on their deliberations on the REI agenda, including on APEC’s sectoral initiatives and their work to explore a range of possible pathways to a Free Trade Area of the Asia-Pacific (FTAAP).例文帳に追加

高級実務者は,我々に対して,APECの分野別のイニシアチブ及びアジア太平洋自由貿易圏(FTAAP)へのあり得べき一連の道筋を探求する彼らの作業を含め,REIの課題に関する検討についての最新の状況を報告した。 - 経済産業省

According to the report, 630,000 foreign patients checked into Thai private hospitals in 2002, contributing a total of 12 billion baht. A large number of patients are from the Middle East, Japan, the US and Taiwan, and it is likely that supportive government measures and other factors will lift the number of patients to 730,000 and increase revenue to 19 billion baht in 2003.例文帳に追加

それによると、2002年にタイの私立病院を訪れた外国人患者は63万人、収入は120億バーツであり、中東、日本、米国、台湾等の患者が多く、2003年には政府の奨励策等から73万人、190億バーツまで成長すると見られている。 - 経済産業省

'For at a time when all human learning had suffered shipwreck these planks of Aristotelian and Platonic philosophy, as being of a lighter and more inflated substance, were preserved and came down to us, while things more solid sank and almost passed into oblivion.' 例文帳に追加

「というのは、あらゆる有識の人々が難破したとき、アリストテレス哲学やプラトン哲学といった板材は、軽くて膨脹したもののように、保存されて私たちもとにもたらされたが、もっと中味のつまったものは沈んで、ほとんど忘れ去れたからなのだ。」 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

Fujita Masaki, a member of the research team, said, "We had assumed Paleolithic peoples mainly hunted deer and wild boar. But these hooks give us a totally different image of what life was like then."例文帳に追加

研究チームのメンバーである藤田祐(まさ)樹(き)さんは「旧石器時代の人々はおもにシカやイノシシを狩っていたと推測されてきた。しかし,これらの釣り針が,当時の生活がどのようなものだったかについて,まったく異なるイメージを私たちにもたらした。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

Also, US - Jordan FTA provides that disputes over trade in services or intellectual property can be referable to the panel procedures under that FTA only if they are not subject to resolution under the WTO dispute settlement procedures (Article 17, Paragraphs 4(a) and (b)).); or (3) the complainant may choose between the GATT/WTO dispute settlement procedures and the FTA dispute settlement procedures (ee, for example, FTAA (Chapter 23, Article 8, Paragraph 1) and Korea - Singapore FTA (Article 20.3, Paragraph 1).例文帳に追加

また、US-ヨルダンは、サービス貿易及び知 的財産権に関する紛争については、WTO協定上 の紛争解決手続の対象となり得ない範囲において のみ当該FTA 上のパネル手続に付託できると規 定している(17条4項及び)。また、③の事例としては、FTAA(23章8条1 項)及び「韓国-シンガポール」(20.3条1項)が あり、これらの協定の場合は、いずれの手続をも自 由に選択できると解される。 - 経済産業省

例文

The US government announced that it would finalize a list of sanctions and collect them retroactively from 3 March 1998. The 19 April DSB meeting approved the US proposed list of sanctions.例文帳に追加

本件は、米・EU の合意により仲裁に付され、1999年4月6日、WTOは制裁額を決定するための仲裁の結果を発表し、米国が要求していた総額5億2千万ドルの制裁措置のうち1億9140万ドルまでを承認、これを受けて米国政府は制裁リストを確定した上で3月3日に遡って正式に制裁関税を徴収することを発表し、4月19日のDSB 会合において米国のEU に対する制裁発動が承認された。 - 経済産業省

The swine flu alert level was raised today, and swine flu was recognized as a new type of influenza. Could you tell us whether the Ministry of Finance is planning to take any measures, including measures to prevent the spread of swine flu to Japan? 例文帳に追加

豚インフルエンザに関してですが、今日フェーズが引き上げられまして新型インフルエンザということが認定されましたが、財務省として水際対策を含めて何らかの取組方針が出ているのか教えていただけますでしょうか。 - 金融庁

2. In February we agreed on a set of indicators that will allow us to focus through an integrated 2-step process on those persistently large imbalances that require policy action. These indicators are (i) public debt and fiscal deficits; and private savings rate and private debt (ii) and the external imbalance composed of the trade balance and net investment income flows and transfers, whilst taking due consideration of exchange rate, fiscal, monetary and other policies. 例文帳に追加

2. 我々は、2 月に、統合された 2 段階のプロセスを通じて、政策措置を必要とするような継続した大規模な不均衡に焦点を当てることを可能にする一連の項目に合意した。 - 財務省

Improvements in our economic circumstances have given us the opportunity to accelerate structural reforms to raise productivity that would bolster the growth potential of our economy that faces the challenges of a declining population and intensified global competition. 例文帳に追加

このような経済環境の改善は、人口減少社会の到来と世界的な競争条件の変化に直面する我が国経済に対して、構造改革を更に加速することにより成長力を強化する好機を与えています。 - 財務省

Since 2008, a common view of the challenges of the world economy, the necessary responses and our determination to resist protectionism has enabled us to both address the root causes of the crisis and safeguard the recovery. 例文帳に追加

2008年以来,世界経済の課題に対する共通の見解及び必要な対処,並びに我々の保護主義に対抗するという決意は,危機を引き起こした根底の原因に我々が対応し,回復を守ることを可能にした。 - 財務省

While global imbalances, particularly the US current account deficit, are not likely to pose any imminent threat to the global economy, a further widening of these imbalances could add uncertainty to the global economy in the longer run. 例文帳に追加

世界的不均衡、特に米国の経常収支赤字が、世界経済にとって大きなリスクになることは当面ないと考えますが、不均衡の更なる拡大が長期的な不確実要因たりうることは否定できません。 - 財務省

The subject before us is: "Fostering Bond Markets in Asia." We sincerely hope that this Seminar will contribute to creating a common understanding in Asia by addressing this issue from various angles and by examining specific measures to be implemented.例文帳に追加

アジアにおける債券市場の育成につきまして、様々な角度から具体的な施策にまで踏み込んだご議論を頂き、アジア域内における共通の理解の形成に向けて実りのあるセミナーとなるよう希望致しております。 - 財務省

If the microwave energy us supplied to the microwave resonator 10 via the microwave energy coupling means, a microwave resonance electric field is generated between the opposing external electrodes (2a, 2b), thereby an electric discharge occurs in the electrodeless discharge lamp 1.例文帳に追加

マイクロ波エネルギー結合手段を介してマイクロ波共振器10にマイクロ波エネルギーが供給されると、対向外部電極(2a、2b)の間にマイクロ波共振電場が生じ、それにより、無電極放電ランプ1の放電が起こる。 - 特許庁

In the Honnoji Incident, Nobutada had a chance to escape from Kyoto, although Nobunaga didn't (the escape of Nagamasu ODA and Geni MAEDA tells us that Mitsuhide hadn't completely sealed off Kyoto). 例文帳に追加

本能寺の変において、信長には脱出できる可能性は皆無だったが、信忠には京都から脱出できる可能性があった(織田長益や前田玄以らが脱出しているのを見てもわかるように、光秀は京都を封鎖していなかった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the famous "A Scroll of Warrior Obusuma Saburo", the house of Saburo OBUSUMA and his elder brother, Jiro YOSHIMI of Musashi Province are depicted, and the paintings and words on the painting tell us that even the people living in the capital knew that the residence of Jiro YOSHIMI was splendid. 例文帳に追加

有名な『男衾三郎絵詞』では武蔵国男衾三郎とその兄吉見二郎の住宅を描いたもの、この絵画とまた詞書によっても吉見二郎の屋敷は都に聞こえるほど立派なものであることを伝えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This weekend, a meeting of the G-20 Finance Ministers will be held. While various matters, including the capital adequacy ratio requirement and executive pay at banks, are expected to be on the agenda, could you tell us what arguments Japan will make? 例文帳に追加

今週末に、G20の財務相会合が開かれますけれども、いろいろ、自己資本比率規制ですとか、報酬問題ですとか報告があると思うのですけれども、日本としてどのように主張していくべきかお願いします。 - 金融庁

In 1880, negotiations were held in Beijing through the arbitration of ex-US President Ulysses Grant, who had a meeting with Emperor Meiji during his world tour and advised that both Japan and Qing compromise to prevent the intervention of western powers. 例文帳に追加

世界巡遊中の前合衆国大統領ユリシーズ・グラントが明治天皇との会見で西欧列強の介入を防ぐための日清両国の譲歩を助言したこともあり、1880年北京で日清の交渉が行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it cannot be denied that, as social animals that cannot exist outside the social relationships, humans have desire to know it beforehand; as such, often there is a tendency in us which tries to know the compatibility with others in advance. 例文帳に追加

しかしこれを予め知りたいという欲求も、人間がその関係性のなかでしか存在できない(社会的動物)という面もあるために無理の無いところで、しばしばこういった相性を知ろうという考えも存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yaheiji (Mitsuhide AKECHI) and a member of the horo shu (elite courier guards), who had probably entered the premises of the temple from the north side, told us to discard the head, and so we followed his order and threw the head under the temple; we entered the temple from the front entrance, but could not see anyone in the main hall. 例文帳に追加

おそらく北の方から入った弥平次殿と母衣衆の二人が、「首はうち捨てろ」とおっしゃるので従い、堂の下へ投げ入れ、(堂の)正面から入りましたが、広間にも一人も人がいないでした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A few recent panel and Appellate Body recommendations and rulings have identified the inconsistency of Section 201 of the US Trade Act with WTO agreements (absence of the "unforeseeable development" finding, difference in causal link requirements, etc.)例文帳に追加

しかし、通商法第201条については、最近のいくつかのパネル、上級委員会報告を通じて、そのWTO協定への不整合性も明らかになりつつある(「事情の予見されなかった発展」要件の不在、因果関係要件の違い等)。 - 経済産業省

Assuming that the women in Japan who graduated from university or graduate school (30 to 64 years of age) took a job at the same level as in the US, the estimated potential labor force and potential added value created are approximately 287,000 people and about 1.7 trillion yen (about 0.3% against GDP), respectively.例文帳に追加

また、我が国の大学・大学院卒女性(30~64歳)が米国女性並みに就業したと仮定して、潜在労働力と潜在的な付加価値創出額を試算すると、約28.7万人、約1.7兆円(対GDP比約0.3%)という結果になる。 - 経済産業省

Financial institutions in the US and Europe hold a greater number of branches than the Japanese counterparts as they acquire (or invest/partner with) local financial institutions, and reportedly boast strong competitive power and information-gathering ability.例文帳に追加

欧米金融機関の場合には、進出先の現地金融機関を買収(あるいは出資・連携)することにより、支店数も我が国の金融機関よりも多く、強い競争力と情報力を有していると指摘されている。 - 経済産業省

As a matter of fact, in the US in the 1990's, when oil prices slumped, the decline of investment in oil fields and the decline of inflow of new workers into the resource sector is said to be one factor in the current slump in new oil field development.例文帳に追加

実際、原油価格が低迷していた1990年代の米国で、油田の開発投資が減少し、資源分野における人材の新規参入も減少したことが、現在、新規油田開発が停滞している一因ともされる。 - 経済産業省

During the recession immediately following the March 2001 collapse of the IT and stock price bubbles, the consumption expenditure of US households remained strong. Underlying this, we can see that the rapid and substantial easing of monetary conditions by the FRB was having a significant influence.例文帳に追加

2001年3月のIT・株価バブル崩壊直後の景気後退局面において、米国家計の消費支出が堅調を維持した背景として、FRBによる急速かつ大幅な金融緩和が大きく影響していると見ることができる15。 - 経済産業省

It would be very much appreciated if the Government representatives present today would provide your UN delegates with the useful information you shared with us this morning so that a good global analysis could be made.例文帳に追加

世界的な動向の分析に資するよう、本日ご出席いただいた政府代表の皆様方から、各国の国連代表に対して、今日の午前中にご紹介いただいた有益な情報を提供していただきたいと思います。 - 厚生労働省

One reason behind this is that it is difficult for a company alone to deal with the human resource issue due to insufficient know-how and lack of time and budget; it is necessary for us to develop and secure technical human resources through academic-industrial alliances and ability development .例文帳に追加

この背景にはノウハウの不足や時間・予算の制約等から企業単独のみの対応は難しいという側面があり、産学連携や能力開発を通じた技術系人材の育成・確保を図っていく必要がある 。 - 厚生労働省

Mi5, already under intense scrutiny, today suffered further embarrassment as a leaked memo from the american embassy claimed that the us is demanding greater control over joint intelligence initiatives with the uk due to an increasing lack of faith in british security capabilities.例文帳に追加

mi5はすでに問題として取り上げられ 今日はさらなる困惑で苦しんでいます アメリカ大使館から漏れたメモが 米国であると主張したので 英国との共同諜報活動に取り組み 主要な要求に対する管理 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Mi5, already under intense scrutiny, today suffered further embarrassment as a leaked memo from the american embassy claimed that the us is demanding greater control over joint intelligence initiatives with the uk due to an increasing lack of faith in british security capabilities.例文帳に追加

MI5はすでに問題として取り上げられ 今日はさらなる困惑で苦しんでいます アメリカ大使館から漏れたメモが 米国であると主張したので 英国との共同諜報活動に取り組み 主要な要求に対する管理 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Osawa-no-ike pond, which is main part of the garden, has two large and small islands near its north shore and a standing stone at the center of the pond, and Nakoso-no-taki water fall at the north, which shows us the broad-minded manner of the early Heian period today. 例文帳に追加

その庭園の主要部である大沢の池は北岸に近い大小二つの中島と池中の立石、また北側の名古曽の滝跡とともに平安時代初期のおおらかな面影を今日にしのばせている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It provides that whoever, intending or knowing that the offense will benefit any foreign government, steals, appropriates, or by fraud, obtains a trade secret and, without editorization, copies, duplicates or sends it shall be fined not more than 500 thousand US dollar or imprisoned for not more than 15 years, or both.例文帳に追加

外国政府を利することを目的として、又はこれを知って、トレードシークレットを窃盗、取得、偽計により入手、許可なく複写・複製等を行った者は、50万ドル以下の罰金若しくは15年以下の懲役又はその併科。 - 経済産業省

We welcome OECD efforts, since the launching of its Strategic Response to the Financial and Economic Crisis in 2008, to provide policy analysis and recommendations on macroeconomic and structural issues that will help us achieve a sustainable, healthy recovery. 例文帳に追加

我々は、2008年に「金融・経済危機に対する戦略的対応」に着手して以来、持続可能で健全な回復の実現を助ける、マクロ経済及び構造問題に関する政策分析・提言を行っているOECDの努力を歓迎する。 - 経済産業省

The prolonged economic boom of the 1990s encouraged a vigorous inflow of capital, and the current account deficit reached US$444.7 billion in 2000 (minus 4.5 percent of GDP), while net foreign debts also grew to minus 22 percent of GDP.例文帳に追加

1990年代には長期の好景気もあって資本流入が活発化し、経常収支赤字は2000年には4,447億ドル(GDP比マイナス4.5%)にまで達し、対外純負債も2000年にはGDP比マイナス22%にまで拡大している。 - 経済産業省

Figure 1.3.4 shows a breakdown of the factors for the GDP growth rate in Japan and the US in 1990-1995 and 1995-2000, and analysis results of the contribution of IT in output (gross domestic product (GDP)) and input (gross domestic income (GDI)).例文帳に追加

その上で、日米それぞれの1990~1995年と1995~2000年とにおけるGDP成長率の要因分解を行い、アウトプット(GrossDomestic Product:国内総生産)及びインプット(Gross Domestic Income:生産要素の投入)におけるITの寄与度を分析した結果が第1-3-4表である。 - 経済産業省

Figure 1.3.4 shows a breakdown of the factors for the GDP growth rate in Japan and the US in 1990-1995 and 1995-2000, and analysis results of the contribution of IT in output (gross domestic product (GDP)) and input (gross domestic income (GDI)).例文帳に追加

その上で、日米それぞれの1990~1995年と1995~2000年とにおけるGDP成長率の要因分解を行い、アウトプット(GrossDomestic Product:国内総生産)及びインプット(Gross Domestic Income:生産要素の投入)におけるITの寄与度を分析した結果が第1-3-4表である。 - 経済産業省

In the 1980s, as a result of tax cut policies under so-calledReaganomics,” the fiscal deficit in the government sector expanded, resulting in rising interest rates that brought about an inflow of capital into the US and exceedingly strengthened the dollar exchange rate.例文帳に追加

1980年代においては、いわゆるレーガノミクスによる減税政策の結果、政府部門の財政赤字の拡大が発生し、その結果、米国の金利が上昇し、それが米国への資本の流入を呼び、ドルの為替レートを非常に強くした。 - 経済産業省

The US and Europe are aiming to suppress inflation and realize a soft landing of the economy by raising the policy interest rates recently to raise long-term interest rates, for fear of inflation being caused by rises in commodity and asset prices including oil prices.例文帳に追加

米国、欧州では原油を始めとする商品価格、資産価格の上昇によるインフレを懸念し、最近では政策金利を引き上げて長期金利の上昇を目指し、インフレの押さえ込みと景気のソフト・ランディングを目指している。 - 経済産業省

The significant changes observed after the Financial Crisis are the country’s reduced direct investment in the ASEAN4 countries, which were previously the primary investment targets, and the increased investment in China; it also led to a rapid increase in direct investment in areas other than Asia, such as European and US countries, and Central and South American countries.例文帳に追加

通貨危機以降の変化としては、従来、主な投資先であったASEAN4への直接投資の減退と中国への投資増大及び、欧米や中南米等アジア地域以外への直接投資の急増が指摘される。 - 経済産業省

At last--I think it was on the third night--the doctor and I were strolling on the shoulder of the hill where it overlooks the lowlands of the isle, when, from out the thick darkness below, the wind brought us a noise between shrieking and singing. 例文帳に追加

とうとう、たぶん3日目の晩だったと思う、先生と僕は山の肩のところで散歩をしていたら、そこからは島の低地をみわたせるのだが、風がぼくらのところに悲鳴のような歌っているような声を運んできた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

And he put it to us in this way--marking the points with a lean forefinger--as we sat and lazily admired his earnestness over this new paradox (as we thought it:) and his fecundity. 例文帳に追加

そしてかれは——論点を細い人差し指で印しつつ——われわれが座ってこの新しいパラドックス(とわれわれが思ったもの)についてのかれの真剣さと活力について、怠惰に感嘆するのを前に、このようにして説明してくれたのだった。 - H. G. Wells『タイムマシン』

When we pulled out into the winter night and the real snow, our snow, began to stretch out beside us and twinkle against the windows, and the dim lights of small Wisconsin stations moved by, a sharp wild brace came suddenly into the air. 例文帳に追加

ぼくらが冬の夜に引き出され、本物の雪、ぼくらの雪が、車両の窓の外をきらきらと舞うようになり、小さなウィスコンシン駅のぼやけた光も遠ざかると、鋭い野性的な緊迫感がとつぜん空気に入り混じるようになる。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

For they indeed, for a few days, punished us as seemed good to them; but he for our profit, that we may be partakers of his holiness. 例文帳に追加

というのは,確かに父親たちは,少しばかりの日々,自分が良いと思うままにわたしたちを罰しましたが,その方は,わたしたちの益のため,わたしたちがご自分の神聖さに共にあずかる者となるために罰してくださるのです。 - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 12:10』

Now, why is this? It is a very important question, and one I shall endeavour to make you understand: it relates most intimately to the nature of the atmosphere, and is most important to us. 例文帳に追加

どうしてそんなことになるんでしょうか。これはとってもだいじな疑問で、これからなんとかしてこの点をわかってもらうようにしましょう。大気の性質と密接に関わっていて、わたしたちにとってもすごくだいじなんです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

The Panel issued a report on May 31, 2001, finding that the US authorities had excluded the captive products (products created by vertically integrated U.S. textile manufacturers for their own internal use) from their definition of "domestic industry" goods. It also interpreted Article 6.4 of the Agreement on Textiles and Clothing as requiring the investigating authority to determine that imports from all Members cause the serious injury or threat of injury. Accordingly, the Panel concluded that the transitional safeguards in question were inconsistent with the Agreement on Textiles and Clothing because the US authorities did not examine the effect of imports from Mexico, the biggest exporter of combed cotton yarn into the US.例文帳に追加

パネルは2001年5月31日に報告を発出し、①米国当局は損害の認定において国内産業の定義から次工程向け産品(垂直統合された米国繊維業者による自己消費のための生産)を除外した、②繊維協定第6条4項は、すべてのWTO加盟国からの輸入が重大な損害またはその現実のおそれの帰属を調査当局に要求している、と認定・解釈した上で、米国当局は綿コーム糸の最大の輸入国であるメキシコからの輸入の影響を分析しなかったことを理由として、本件TSG措置は繊維協定に違反しているとした。 - 経済産業省

That is because if the use of US GAAP is to be prohibited, it will become necessary to automatically shift to IFRS, and that would be contradictory to our stance that we should spend a substantial amount of time on discussing this matter. In this respect, there is a significant misunderstanding in the industrial sector. As I am going to convene an expanded Business Accounting Council by the end of June to conduct debate on IFRS, I summed up my opinion in this report, expressing my intention to remove the termination date of the treatment to allow the use of US GAAP for disclosure purposes, namely up to the business years ending on or before March 31, 2016, so that the use of US GAAP can continue. 例文帳に追加

これは何かといいますと、アメリカ基準が使用したらいけないということになりますと、自動的にIFRSに移行せざるを得なくなりますから、そういったことはしっかり時間を入れて話し合おうということと矛盾するわけでございますから、このことは非常に産業界の誤解を与えておりますので、2016年3月期で使用終了とされている米国基準での開示は、使用期限を撤廃し、引き続き可能とするということを、IFRS、今から拡大した企業会計審議会をやりますので、それを6月中にやりますので、それに当たって、私として、ひとつこういったことをまとめさせていただいたわけでございます。 - 金融庁

例文

"Tenka," an abstract word meaning "the world" that appears in Emperor Jinmu's title, is a concept broader in meaning than the word "kuni" (meaning a specific region) that appears in Emperor Sujin's title, and was also created later than the latter, which leads us to believe that Emperor Jinmu is a literary creation made later than Emperor Sujin by those who compiled the Teiki (Imperial Genealogy) and the Kyuji (Court Records). 例文帳に追加

これについては、神武の称号にみえる「天下」という抽象的な語は、崇神の称号にみえる国という具体的な語より上位の観念であり、また、後に出来た新しい観念でもあるので、神武は崇神より後に「帝紀」「旧辞」の編者らによって創られたと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS