1016万例文収録!

「at this day」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > at this dayに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

at this dayの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 513



例文

To enable a sufficient attention to be given to a driver of a vehicle at an opposite lane or a walking person and the like through this lighting device for vehicles constructed to radiate light toward a forward location of a vehicle during running at a day time.例文帳に追加

昼間走行時に車両前方へ向けて光照射を行うように構成された車両用灯具において、対向車ドライバや歩行者等に対して十分な注意喚起を促すことができるようにする。 - 特許庁

This train departs from Moji Station at around 5:30 in the morning and arrives at Fukuchiyama Station at around the end of the day; it takes approximately 18.5 hours at a running speed of slightly over 30 km/h, because of the waiting time for the passing of limited express/express trains and the prolonged stopping required for freight transportation. 例文帳に追加

この列車は門司駅を朝5時半頃に発ち、福知山駅にはその日が終わる頃に到着するもので、途中駅で特急・急行の待避や荷物輸送のための長時間停車をしていたこともあって、所要時間は約18時間半にもなり、表定速度は30kmを若干上回る程度であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Concerning this, in an interview with Saeko HIMURO, which was written down in the second volume of paper back, the author said, "I've had an uncomfortable feeling about the stories related to Prince Shotoku since my childhood, and one day I talked about this to Masako YASHIRO at an izakaya bar, she introduced the book "Kakusareta jujika (hidden cross)" written by Takeshi UMEHARA to me, and when I bought the book and read it next day, the whole image of the story came to my head." 例文帳に追加

これについて作者は文庫版2巻に収録された氷室冴子との対談で、「聖徳太子にまつわるエピソードに子供の頃から違和感を持っており、ある時、居酒屋で矢代まさこを相手にそういう話をしていたら、梅原猛の『隠された十字架』を紹介され、翌日それを買ってきて読んで、その時に全てのイメージが出て来た」と語っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) Exemption from the obligations in the preceding paragraph cannot be given; provided, however, that this shall not apply in cases where consent of all partners is obtained with respect to the exemption of such obligations, to the extent of the amount of profits as at the day when the distribution of profits takes place. 例文帳に追加

2 前項の義務は、免除することができない。ただし、利益の配当をした日における利益額を限度として当該義務を免除することについて総社員の同意がある場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) Exemption from the obligations under the preceding paragraph may not be given; provided, however, that this shall not apply in cases where consent of all partners is obtained with respect to the exemption of such obligations to the extent of the surplus as at the day when the Contribution Refunds takes place. 例文帳に追加

2 前項の義務は、免除することができない。ただし、出資の払戻しをした日における剰余金額を限度として当該義務を免除することについて総社員の同意がある場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(2) Exemptions from the obligations under the preceding paragraph cannot be given; provided, however, that this shall not apply in cases where consent of all partners is obtained with respect to the exemption of such obligations to the extent of the surplus as at the day when the equity interest refund takes place. 例文帳に追加

2 前項の義務は、免除することができない。ただし、持分の払戻しをした時における剰余金額を限度として当該義務を免除することについて総社員の同意がある場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 23 With regard to a cooperative which already exists at the time of the enforcement of this Act, the provisions of Article 106-3 of the New Cooperatives Act shall not apply until the day on which six months have elapsed from the enforcement date. 例文帳に追加

第二十三条 この法律の施行の際現に存する協同組合については、新協同組合法第百六条の三の規定は、施行日から起算して六月を経過する日までの間は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Hideyoshi TOYOTOMI, when he built Fushimi-jo Castle, established the traffic system by building a bank around the Ogura-ike, and at this time he built the left bank along the Katsura-gawa River between Shimotoba and Noso to open the route for the present-day Toba-kaido Road. 例文帳に追加

豊臣秀吉は伏見城築城にあわせて、巨椋池に堤をめぐらせ交通体系を整備したが、このとき、現在の下鳥羽・納所間の桂川左岸に堤を築き、現在の鳥羽街道のルートを開いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He often conducted prayers for the health of the emperor at the imperial palace (it was during this time that rumors regarding the vengeful spirit of SUGAWARA no Michizane were prevalent, and he held a 100 day long ritual following the sudden death of Crown Prince Yasuakira. 例文帳に追加

また、宮中において玉体安泰などの祈願をしばしば行っている(特にこの頃は菅原道真の怨霊の噂が絶えず、皇太子保明親王急死の折には百日にわたる修法を行っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Later, Satsuma warriors held important posts in the Navy, and based on this nature, experts to defeat at the first attempt who learned the latest gunnery weapons of the day in Germany or other countries succesively held the posts including Full Admiral. 例文帳に追加

後に、薩摩武士らは海軍の要職を占めるが、この気質をもとにドイツ等で当時の最新の砲術兵器を学び一発でしとめる名手が海軍大将などを歴任した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

These days at a few establishments such as "Funasa Co. Ltd. of Asakusabashi" and "Yanagibashi Komatsuya," etc., the authentic hand made Tsukudani produced by skilled artisans is testament to the heritage of Japanese cuisine that has been handed on to this day. 例文帳に追加

現在も数件だが『浅草橋の鮒佐』や『柳橋の小松屋』など、職人の技により手造りの本物の佃煮が日本の食文化として今に受け継がれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Originally, around the middle of the Edo period, people habitually ate 'misoka-soba' (literally, "buckwheat noodles for the thirtieth day of the month") at the end of each month, and the New Year's Eve soba is believed to be the last surviving remnant of this custom. 例文帳に追加

元々、江戸時代中期には月末に蕎麦を食べる「三十日(みそか)そば」という習慣があり、大晦日のみにその習慣が残ったものと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On this day, imperial princes, ministers, and other governmental officials in the capital (miyako) gathered at the square in front of the Suzaku-mon Gate and read Oharae no kotoba (Words of the Great Purification) to purify people's sins and stains. 例文帳に追加

この日には、朱雀門前の広場に親王、大臣(おおおみ)ほか首都(みやこ)にいる官僚が集って大祓詞を読み上げ、国民の罪や穢れを祓った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Regarding the origin of this event, there are several theories including; it originated in the custom in China that they ate dumplings with grain mixed at the time of boar on the day of boar, which was adopted to a court function in Japan; it originated in an incident that occurred in the ancient Imperial Court. 例文帳に追加

歴史的には、古代中国で旧暦10月亥の日亥の刻に穀類を混ぜ込んだ餅を食べる風習から、それが日本の宮中行事に取り入れられたという説や、古代における朝廷での事件からという伝承もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The same production method is used in every area in Japan to process by pounding boiled glutinous rice, however, the shaping method used following this process differs between Kanto Region and Kansai Region (except kagami-mochi: literally, mirror mochi, which is round mochi offered to deify at the New Year's Day). 例文帳に追加

もち米を搗くまではどの地方でも同じ製法をとるが、その後の形成方法は関東地方と関西地方で異なる(鏡餅を除く)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Monju-do in Amanohashidate in Tango Province (currently the north part of Kyoto Prefecture), a lone pine tree called 'ryuto's pine' stands and at midnight on the day sixteen every month, ryuto flies to put a divine fire on this pine from offshore. 例文帳に追加

丹後国(現・京都府北部)の天橋立には文殊堂に「龍灯の松」と呼ばれる一本松があり、毎月16日の夜中、沖から龍燈が飛来してこの松に神火を灯すという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A 'cold water peddler' in particular is introduced like this, "On a summer day, the vendors take water from a pure fountain and sell it with white soft sugar and rice-flour dumplings for four mon (unit of currency) per bowl, or eight mon at customer's request, and more sugar is added if it is sold for twelve mon. 例文帳に追加

中でも「冷水売り」は"夏日、清冷の泉を汲み、白糖と寒さらし粉の玉を加え一椀四文で売る、求めに応じて八文、十二文で売るときは糖を多く加える也。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At this juncture trainees move from Jirigyo training for their own benefit to Ketagyo training for the salvation of all life, and add a trip to Kyoto's Sekizanzen-in Temple to their route, walking about 60km per day for the next 100 days. 例文帳に追加

これを機に行者は自分のための自利行(じりぎょう)から、衆生救済の化他行(けたぎょう)に入り、これまでの行程に京都の赤山禅院への往復が加わり、1日約60キロの行程を100日続ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the following day, he held a renga poetry session at the shrine and it is said that the first poem that he recited, 'Toki wa ima/Ame ga shitashiru/Satsukikana' (literally, "Now is the time/Rain is falling/This is May"), concealed within its words his intention to attack. 例文帳に追加

翌日、同神社で連歌の会を催したが、その冒頭に詠んだ歌「時は今あめが下しる五月哉」は光秀の決意を秘めたものとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Its foundation was earlier than that of the Izumo-jinja Shrine (present-day Izumo Daijingu Shrine in Chitose-cho, Kameoka City), and as this shrine was at the same level as the Izumo-jinja Shrine, it was also called 'the second Taisha' of Kuwata-gun Country. 例文帳に追加

また、出雲神社(現亀岡市千歳町の出雲大神宮)の鎮座よりも古く、同神社と同等の神社で桑田郡の「第二之大社也」とも記す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this situation, Emperor Go-Daigo escaped from Oki Island with the help of Nagatoshi NAWA and his family, and he raised an army at Mt. Senjo, Hoki Province (present day Kotoura Town, Tohoku District, Totori Prefecture). 例文帳に追加

このような情勢の中、後醍醐は元弘3年/正慶2年(1333年)、名和長年ら名和一族の働きで隠岐島から脱出し、伯耆国船上山(現・鳥取県東伯郡琴浦町内)で挙兵する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Further, an article in "Kojiki" (literally, The Records of Ancient Matters) shows that Emperor Richu passed away at the age of 64 'on the third day of the New Year's in the year of Jinshin or Mizunoe-saru (according to the Chinese sexagenary cycle)' (in 432), and if this is correct, he should have reigned from 427 to 432, and as a result of back calculation the year of his birth should be, though uncertain, 369. 例文帳に追加

また古事記には「壬申年正月三日」に64歳で崩ずとの記事が見え、これが正しければ、在位期間が427年から432年となり、生年が逆算して369年という事になるが、定かではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On this matter, Okubo and Yoshii's 'domain armies theory' was at odds with Omura and Kido's 'universal conscription theory' and the argument carried over to the next day. 例文帳に追加

ここでも大久保・吉井らの主張する「藩兵論」と大村や木戸が主張する「農兵論(一般徴兵論)」が激しく衝突し、議論は翌日も続いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is because he was further appointed as Ongoku-bugyo (name for magistrates placed in important areas directly controlled by the government in the Edo period) in 1623 and subsequently spent most of his time at the new official residence he established in Bungo-bashi bridge (present-day Kangetsukyo) Kitazume (north side). 例文帳に追加

元和9年(1623年)12月にさらに遠国奉行に任ぜられ、豊後橋(現:観月橋)北詰にあたる新たに奉行屋敷を設け、その後ほとんどここを役宅として暮らしたからである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His grandfather Tomotsuna, who was forgiven as well, became a priest and came to live in retirement in Oha of the Shimotsuke Province (present day Oha, Mashiko-machi, Haga-gun, Tochigi Prefecture), it is believed that at this time Yoritsuna succeeded to head of the Utsunomiya family. 例文帳に追加

同じく赦免された祖父・朝綱は出家して下野国尾羽(現・栃木県芳賀郡益子町尾羽)にて隠居生活を送ることとなり、このとき頼綱が宇都宮家を継いだものと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoshimaru SATO, a part-time teacher at Waseda University, pointed out that this was an underlying cause of why Okuma's library had not been published until the present day. 例文帳に追加

早稲田大学非常勤講師の佐藤能丸は、このことが今日に至るまで大隈の全集が発行されていない遠因となっていると指摘している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the book "Genko shakusho" (History of Buddhism of the Genko Era) there are reports that a hand reached down from the heavens and snatched Genbo away and the next day just his head fell to earth at Kofuku-ji Temple, this being due to the ghost of Hirotsugu. 例文帳に追加

『元亨釈書』には、空中から手があらわれて玄昉を連れ去り、後日、頭のみが興福寺に落ちており、これが広嗣の霊のせいであったという記事がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This shrine had long stone steps and the proprietress of a tatami maker at the foot of the shrine was my older brother's wet nurse, and therefore I remember that I had visited her house once or twice playing on the tenjin festival day. 例文帳に追加

此の神社は長い石段のある神社で、其の神社の下の畳屋のおかみさんは兄の乳母であったという事で、私も一、二度天神様のお祭りの日に乳母の家へ遊びに行った事を覚えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This ticket is relatively inexpensive if passengers ride on the train more than two times per day; additionally, the accompanying coupon offers a discount for an entrance fee at a shrine, temple or sightseeing facility, as well as a little gift. 例文帳に追加

1日に3回以上乗車すれば割安になるほか、付属のクーポンで沿線社寺や観光施設で拝観料・入場料の割り引きを受けたり、粗品の進呈を受けたりすることができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although there wasn't any acts of violence, the Minister for Education, Teiyu AMANO, mentioned this "incident" the next day, November 13, at the Lower House Education Committee in the process of the deliberation of the draft law of the university administration. 例文帳に追加

何ら暴力的な事件が起こっていなかったにもかかわらず、翌11月13日、衆議院文部委員会では、大学管理法案審議の過程で天野貞祐歴代の文部大臣がこの「事件」に言及した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(On the front side) In May, the middle of summer in 468, at noon on the hottest summer day of Hinoeuma, the steel seven-pronged sword which was forged 100 times was made; With this, all troubles caused by weapons will be avoided; May polite and modest Hou Wang (Holy Marquis) flourish, live long, and be brought the biggest luck and happiness. 例文帳に追加

〔表面〕泰始四年五月十六日丙午正陽 造百練鋼七支刀 呂辟百兵 宜供供侯王永年大吉祥 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hirano, Kitagaki and others issued an official notice by Nobuyoshi SAWA under the name 'this public office,' calling for recruits all over the shogunate's land and because Kitagaki had already been advocating the 'farmers to arms doctrine,' around two thousand farmers gathered in Ikuno town at noon on that day. 例文帳に追加

平野、北垣らは「当役所」の名で沢宣嘉の告諭文を発して、天領一帯に募兵を呼びかけ、かねてより北垣が「農兵論」を唱えていたこともあり、その日正午には2000人もの農民が生野の町に群集した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Hongan-ji Temple navy, frightened at this attack and hesitant to even approach the fleet, let the Oda fleet easily reach Sakai City on August 30 and blockade the sea route to Ishiyama on the following day. 例文帳に追加

これに恐れをなした本願寺は、船団に近寄ることすら躊躇うようになり、船団は7月17日に難なく堺市に着岸し、翌日から石山本願寺への海路を封鎖した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

DONE in duplicate at Berne this twenty-first day of May, 2010, in the Japanese, German and English languages, all texts being equally authoritative and, in the case there is any divergence of interpretation between the Japanese and the German texts, the English text shall prevail. 例文帳に追加

二千十年五月二十一日にベルンで、ひとしく正文である日本語、ドイツ語及び英語により本書二通を作成した。日本語及びドイツ語の本文の解釈に相違がある場合には、英語の本文による。 - 財務省

The importance of this agreement was reaffirmed at the meeting between Japan’s Finance Minister Azumi and China’s Vice Premier Wang on February 19, and the inaugural meeting of the Joint Working Group took place on the next day. 例文帳に追加

この合意内容は、本年2月19日の安住財務大臣と王岐山副総理の会談で改めて重要性が確認され、合同作業部会も翌日の2月20日に第1回が開催されている。 - 財務省

The time limits prescribed by this Act for legal consequences attached to acquiescence and failing to use the trademark shall begin on the day of entry into force at the earliest.例文帳に追加

商標の使用の黙認及び商標の不使用に係る法的効果について本法に定める期間は,最も早くて施行の日に開始するものとする。 - 特許庁

Ordinances on the basis of this Federal Act as amended may be enacted at any day following the promulgation of the Federal Act to be implemented; they shall not become effective prior to the entering into force of the provision to be implemented. 例文帳に追加

改正後の本法を基にする命令は,改正法の施行についての公布後,何時でも発令することができる。ただし,当該命令は,施行される改正法の規定が発効するまでは,効力を有さないものとする。 - 特許庁

This cultivation method for tomatoes comprises irradiation of light including at least either one of red color light of a specific wavelength of 600-700 nm or far red color light of a specific wavelength of 700-750 nm for 1-3 h per day from the sunset.例文帳に追加

トマトの栽培方法は、1日にあたり日没から1〜3時間、特定波長600〜700nmの赤色光及び特定波長700〜750nmの遠赤色光の少なくともいずれかを含む光を照射する。 - 特許庁

In this data processing system, a asynchronous data transmission is performed between a main system 50 and a base data base 10 operating in a day mode and a sub system 60 and a sub data base 70 operating at a night mode.例文帳に追加

日中モードで稼動するメインシステム50および基幹データベース10と、夜間モードで稼動するサブシステム60およびサブデータベース70との間で、非同期でデータ転送を行なう構成とした。 - 特許庁

This allows a driver of a car to easily recognize a pedestrian even at night or in the dusk of the rainy day thereby reducing the possibility of the occurrence of traffic accidents.例文帳に追加

したがって、雨の日の夜間や薄暗い時であっても、車のドライバに歩行者を容易に認識させることができ、交通事故の起こる可能性を低下させることができる。 - 特許庁

This image processing means (60) compares the luminance distribution in image dots on an image at plural times of the day and then measures traveling direction and distance of a specified picture dot to analyze torque of the axle (2).例文帳に追加

画像処理手段(60)では、画像中の画点における複数の時刻の輝度分布を比較し、回転軸(2)が回転中に、所定の画点の移動方向および移動量を計測し、回転軸(2)のトルクを解析する。 - 特許庁

Or when a 'head image this time' is indicated and decided, the electronic camera displays one frame of the oldest image in terms of photographing date and time among images photographed at that day or index displays a plurality of images including the image.例文帳に追加

又は”今日の先頭”が指示・決定されると、今日に撮影された画像のうちの撮影日時の最も古い画像が1コマ表示されるか若しくはその画像を含む複数の画像がインデックス表示される。 - 特許庁

With this operation, when the vehicle starts to travel inside the tunnel and the day/night information is changed from daytime to night, a threshold value for deciding wiping operation frequency of the wipers is maintained at a relatively low sensitive threshold value for daytime during the delay time.例文帳に追加

このため、車両がトンネルの走行を開始することで、昼夜情報が昼間から夜間へと切り替わっても、その遅延時間だけ、ワイパの払拭動作頻度を決定するための閾値は、相対的に低感度な昼間用閾値に維持される。 - 特許庁

A device for energy display relating to this invention is installed at each energy user, and especially displays energy price information which is transmitted by a central server depending on the time of day in accordance with an energy price fluctuation system.例文帳に追加

本発明は、各エネルギー使用先に設けられるエネルギー表示装置に係り、特に、エネルギー価格変動制に従って中央サーバーが時間帯によって伝送するエネルギー価格情報を表示する。 - 特許庁

Hereby, this reduces the residual quantity of energy within the battery, in advance, and warms up the battery 6 without fail by the charge from the engine generator 4 at start on the next day, thus quick and efficient warming up of the battery 6 is possible.例文帳に追加

これにより、電池6内のエネルギー残存量を減らしておき、翌朝の始動時に、エンジン発電機4からの充電による電池6の暖機運転を確実に行い、速やか、かつ効率よい電池暖機が可能である。 - 特許庁

This cellulose film is characterized by having a wet strength of700 kg/cm^2, a specific water permeation rate of10,000 [μm×kg/m^2×day] at 40°C, and a polymerization degree of 800 to 1,000.例文帳に追加

湿潤強度が700kg/cm^2以上、40℃における比透水速度が10000〔μm・kg/m^2・day〕以上、重合度が800〜1000であることを特徴とするセルロースフィルムを提供する。 - 特許庁

This mustard seasoning producing method comprises soaking granular mustard seeds as they are in an aqueous solution prepared using edible vinegar, ripening the product for 1-5 day(s) in a condition of acidity of 3.0-5.5 mass% at acetate conversion and temperature of 20-40°C, and subjecting the product to grain crushing process.例文帳に追加

マスタードシードを粒状のまま、食用酢を用いて調製した水性液に浸漬し、酢酸換算の酸度3.0〜5.5質量%及び温度20〜40℃の条件下で1〜5日間熟成した後、砕粒処理した。 - 特許庁

A destination estimation part 34 estimates a destination of this time from the present position at the engine start, date and time, day of week, and holiday flag and previous destination setting history information.例文帳に追加

目的地推定部34は、今回のエンジン起動時の現在位置、日時、曜日または休日フラグ、前回の目的地設定履歴情報などのパラメータから今回の目的地を推定する。 - 特許庁

This invention provides a device and a method where an originating number identifier of a caller and/or a date and/or a time in a day at present are displayed on an incoming line identification device to which an analog phone service subscriber enters data.例文帳に追加

アナログ電話サービス加入者に対して、発呼者の発信番号識別子及び/又は現在の1日の中の時間を、加入者の入力する通話ライン識別装置に表示する装置及び方法が提供される。 - 特許庁

例文

At this triumph we were filled with hope and hurried upstairs without delay to the little room where he had slept so long and where his box had stood since the day of his arrival. 例文帳に追加

上手く手に入れることができたので喜び勇んで、2階へかけあがり、すぐさまやつがずっと寝起きしていた小さな部屋にいくと、そこにはやつがこの宿にきた日からずっと置いてあるあの箱があった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS