1153万例文収録!

「be issued」に関連した英語例文の一覧と使い方(39ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > be issuedの意味・解説 > be issuedに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

be issuedの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2760



例文

Article 26 (1) No person may be issued a competence certificate unless he/she is of such age and has such flight, and other aeronautical experience, as specified by Ordinances of the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism according to each qualification listed in Article 24 and each category of aircraft under the provisions of paragraph (1) of the preceding article. 例文帳に追加

第二十六条 技能証明は、第二十四条に掲げる資格別及び前条第一項の規定による航空機の種類別に国土交通省令で定める年齢及び飛行経歴その他の経歴を有する者でなければ、受けることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 56-4 In the event of violation of an order of suspension of Examination Affairs issued under Article 36-13, paragraph 2, the officers or employees concerned at the Designated Examining Body that has committed the violation shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than one million yen. 例文帳に追加

第五十六条の四 第三十六条の十三第二項の規定による試験事務の停止の命令に違反した場合には、その違反行為をした指定試験機関の役員又は職員は、一年以下の懲役又は百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a) A corporation in a relationship whereby 50 percent or more of the number or the amount of its issued shares, etc. are held directly or indirectly by a single person or the whole or a part of its business policies can be substantially determined by the said person due to the existence of a specified fact 例文帳に追加

イ 一の者が、その発行済株式等の百分の五十以上の数若しくは金額の株式若しくは出資を直接若しくは間接に保有し、又は特定事実が存在することによりその事業の方針の全部若しくは一部につき実質的に決定できる関係にある法人 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) The part of the amount equivalent to the interest to be received with regard to the general foreign private bonds issued by a foreign corporation listed in Article 141, item (ii) or item (iii) of the Corporation Tax Act, which is attributed to business conducted by said foreign corporation as prescribed in these items 例文帳に追加

二 法人税法第百四十一条第二号又は第三号に掲げる外国法人により発行された一般民間国外債につき支払を受けるべき利子の金額のうちこれらの外国法人のこれらの号に規定する事業に帰せられる部分に相当する金額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

4. Financial instruments business: Where, out of the sum of the total commissions received (including profits from the buying and selling of securities) for the business year in which the foreign private bonds were issued, the ratio of the sum of said commissions to be received from a person other than affiliated persons exceeds 50 percent 例文帳に追加

(4) 金融商品取引業 当該国外債発行事業年度の受入手数料(有価証券の売買による利益を含む。)の合計額のうちに当該受入手数料で関連者以外の者から受けるものの合計額の占める割合が百分の五十を超える場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

When the consignor (customer) selects the bill of lading made which can be issued through payment of the fare of marine cargo, the WWW server 4 reads relevant bill of lading data from a bill of lading database 6 and transmits it to the terminal 1 as printing data in a prescribed format via the network 3.例文帳に追加

荷送人(顧客)が海上貨物運賃支払済みで発行可能となった船荷証券を選択すると、WWWサーバ4は、該当する船荷証券データを、船荷証券データベース6から読み出し、所定フォーマットの印刷データとして、ネットワーク3を介して端末1に送信する。 - 特許庁

Thus the interrupt handling execution instructions I relating to interrupt requests R are issued in accordance with different interrupt request control rules, so that interrupt handling relating to the interrupt requests R can be executed more properly in comparison with handling with uniform delay.例文帳に追加

これにより、割り込み要求Rに係る割り込み処理実行命令Iは、互いに異なる割り込み要求制御ルールに従って発行されることになり、一律に遅延させる処理に比べて、割り込み要求Rに係る割り込み処理をより適切に実行させることが可能となる。 - 特許庁

In access to a local address space in its own system where synchronization deviation is generated, the instructions are issued through buses 117 and 127 which do not pass through the synchronization control parts 113 and 123 to the IO address control parts 114 and 124 so that synchronization deviation in the synchronization control parts can be prevented.例文帳に追加

同期外れを起こす自系内のローカル・アドレス空間へのアクセスでは、同期制御部113,123を通過しないバス117,127を経由してIOアドレス制御部114,124へ命令を発行することにより、同期制御部での同期外れを防ぐことができる。 - 特許庁

Since the user does not input authentication information issued from the provider to a portable telephone set, but the ID and the password stored in the second memory 230 are read out and transmitted after performing personal authentication by using the fingerprint, the ID and the password can be easily managed without losing security.例文帳に追加

提供業者が発行した認証情報をユーザが携帯電話機に入力するのではなく、指紋を用いて個人認証した後で第2メモリ230に格納されたIDおよびパスワードを読み出して送信するので、セキュリティを損なうことなくIDおよびパスワードの管理を容易にできる。 - 特許庁

例文

In the case that a game card which is issued in exchange for security money, is drawn back if a member card is inserted security money to be returned in cash is recorded on the member card, which card is returned to the player, thereby returning security money to the player (SC21-SC36).例文帳に追加

保証金と引換えに発行される遊技カードの回収に際して会員カードも挿入すると、現金で返却されるはずの保証金が保証金データとして会員カードに記録され、会員カードを遊技者に返却することで、保証金の返却とする(SC21〜SC36)。 - 特許庁

例文

A subscriber identifier, which is difficult for speculation of the telephone number based on the authenticated telephone number, is issued, and a pair of this subscriber identifier and a public key generated by the information terminal 10 can be registered in an open public key database 300.例文帳に追加

さらに認証された電話番号に基づいて当該電話番号を推測することが困難な加入者識別子を発行し、この加入者識別子と情報端末10側で生成された公開鍵とを対にして公開の公開鍵データベース300に登録することができる。 - 特許庁

When the various kinds of requests are issued from the customer 1, a communication error is hardly generated because a person-in- charge for dealing with the requests is determined to be notified to the person in charge and a supervisor or the competent institution by an electronic mail, and information is precluded from being incomplete even the person in charge is absent.例文帳に追加

顧客1からの各種の申し出があると、その申し出を処理する担当者を決定してその担当者と監督者または監督機関に電子メールにて通知するため、連絡ミスが起こりにくくなり、担当者不在時でも連絡が不徹底になるおそれがなくなる。 - 特許庁

Transactions issued to a bus are input about every bus master, bus information is measured about every bus master according to the input transactions, and the measured bus information about every bus master is stored with respect to every slave device, so that the bus information by bus master can be read for each slave device.例文帳に追加

バスに発行されたトランザクションをバスマスター毎に入力し、入力したトランザクションに基づいてバスマスター毎のバス情報を計測し、計測したバスマスター毎のバス情報をスレーブデバイス毎に格納することにより、バスマスター毎のバス情報をスレーブデバイス毎に読み出し可能とする。 - 特許庁

An NETM 12-21 of a data communication device 1-2, that is a timing slave, receives the timing packet TP from the LAN-SW 2, and generates the timing command TC, based on the timing packet TP to be issued to a controller 11-2, an AVM 12-22 and an SDM 12-23 in the own device via a versatile system bus 41-2.例文帳に追加

タイミングスレーブであるデータ通信装置1−2のNETM12−21は、LAN-SW2からのタイミングパケットTPを受信し、そのタイミングパケットTPに基づいてタイミングコマンドTCを生成し、汎用システムバス41−2を介して、自装置内のコントローラ11−2、AVM12−22、および、SDM12−23に対して発行する。 - 特許庁

By providing the cutting mark 2, which is formed by printing an antifalsifying pattern 2a with magnetic ink on the rolled paper sheet and a concealing printing is applied on the antifalsifying pattern, on the rolled paper sheet 3, the authenticity of the issued ticket 1 can be confirmed by inspecting the antifalsifying pattern.例文帳に追加

磁気インキによる偽造防止パターン2aをロール紙に印刷し、偽造防止パターンを隠蔽する印刷を施してなるカットマーク2をロール紙3に設けたことにより、発券したチケット1が正規のチケットであるか否かを偽造防止パターンを検証することで確認することができる。 - 特許庁

Article 38 (1) When the right or relationship of rights to be preserved or the necessity to preserve it no longer exists or there has been any other change in circumstances, the court that has issued a temporary restraining order or the court in charge of the case on the merits may, upon the petition of the obligor, revoke the temporary restraining order. 例文帳に追加

第三十八条 保全すべき権利若しくは権利関係又は保全の必要性の消滅その他の事情の変更があるときは、保全命令を発した裁判所又は本案の裁判所は、債務者の申立てにより、保全命令を取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 42 A person who has violated an order issued under Article 13, paragraph 3, Article 17, paragraph 3, Article 20, paragraph 3, Article 23, paragraph 3, Article 25, paragraph 3, Article 33, paragraph 3 or Article 36, paragraph 3 shall be punished by a fine of not more than 500,000 yen. 例文帳に追加

第四十二条 第十三条第三項、第十七条第三項、第二十条第三項、第二十三条第三項、第二十五条第三項、第三十三条第三項又は第三十六条第三項の規定による命令に違反した者は、五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 92 (1) Any order for the suspension of business in Japan issued under Article 22, paragraph (1) of the Former Foreign Insurance Business Operators Act before the Effective Date shall be deemed as the disposition ordering total or partial suspension of business prescribed in Article 204 of the Current Act taken under that Article. 例文帳に追加

第九十二条 施行日前にされた旧外国保険事業者法第二十二条第一項の規定による日本における事業の停止の命令は、新法第二百四条の規定による同条に規定する業務の全部又は一部の停止を命ずる処分とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In this Act, the ordinance of the competent ministry shall refer to orders issued by the Minister of the Environment, the Minister of Economy, Trade and Industry, the Minister of Finance, the Minister of Health, Labour and Welfare and the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries; provided, however, that the ordinances of the competent ministry listed in the following items shall be as prescribed respectively in those items. 例文帳に追加

3 この法律における主務省令は、環境大臣、経済産業大臣、財務大臣、厚生労働大臣及び農林水産大臣の発する命令とする。ただし、次の各号に掲げる主務省令については、当該各号に定めるとおりとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) A notification to a Person Under Obligation of Special Collection pursuant to the provisions of paragraph (1) (limited to those pertaining to a Local Public Service Mutual Aid Association) shall be issued by the Pension Fund Association for Local Government Officials by July 31 of the year that includes the first day of said fiscal year. 例文帳に追加

6 第一項の規定による特別徴収義務者に対する通知(地方公務員共済組合に係るものに限る。)は、当該年度の初日の属する年の七月三十一日までに、地方公務員共済組合連合会を経由してしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) In submitting a written application prescribed in the preceding paragraph, one copy of a certificate of permission issued pursuant to the provisions of Article 1, paragraph (3), paragraph (4) or Article 1-2, paragraph (4), or paragraph (4) of the following Article, one copy of a document stating the reason for the application and one copy of a document supporting the relevant facts shall be attached thereto. 例文帳に追加

4 前項の申請書には、第一条第三項、第四項、第一条の二第四項又は次条第四項の規定により交付された許可証一通、申請の理由を記載した書類一通並びに事実を証する書類一通を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Where a prohibition order under the provision of the preceding paragraph (hereinafter referred to as a "comprehensive prohibition order") is issued, the procedure for compulsory execution based on a rehabilitation claim, etc. already initiated against the rehabilitation debtor's property shall be stayed until an order is made on the petition for commencement of rehabilitation proceedings. 例文帳に追加

2 前項の規定による禁止の命令(以下「包括的禁止命令」という。)が発せられた場合には、再生債務者の財産に対して既にされている再生債権に基づく強制執行等の手続は、再生手続開始の申立てにつき決定があるまでの間、中止する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Where a revocation order under the provision of paragraph (4) of the preceding Article is issued and a judicial decision on an immediate appeal set forth in paragraph (5) of said Article (excluding an order to change or revoke a comprehensive prohibition order) is made, the written order/decision shall be served upon the parties concerned. 例文帳に追加

3 前条第四項の規定による取消しの命令及び同条第五項の即時抗告についての裁判(包括的禁止命令を変更し、又は取り消す旨の決定を除く。)があった場合には、その裁判書を当事者に送達しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Where an administration order is issued, any action relating to the rehabilitation debtor's property in which the rehabilitation debtor stands as a party shall be discontinued. The same shall apply to an action set forth in Article 145(1) in which a rehabilitation creditor stands as a party. 例文帳に追加

2 管理命令が発せられた場合には、再生債務者の財産関係の訴訟手続で再生債務者が当事者であるものは、中断する。第百四十五条第一項の訴えに係る訴訟手続で再生債権者が当事者であるものについても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(9) The persons listed under Article 23, paragraph (3) shall be given notice to the effect that a stay order is issued under the provision of paragraph (2); provided, however, that this shall not apply to any person who has already been given a notice under the provision of the proviso to paragraph (3) of said Article. 例文帳に追加

9 第二十三条第三項各号に掲げる者には、第二項の規定による中止の命令があった旨を通知しなければならない。ただし、同条第三項ただし書に規定する規定による通知が既にされている者については、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Where a revocation order under the provisions of paragraph (4) of the preceding Article is issued and a judicial decision on the immediate appeal set forth in paragraph (5) of said Article (excluding an order to change or revoke a prohibition order on compulsory execution, etc.) is rendered, the written order/decision shall be served upon the parties concerned. 例文帳に追加

5 前条第四項の規定による取消しの命令及び同条第五項の即時抗告についての裁判(強制執行等禁止命令を変更し、又は取り消す旨の決定を除く。)があった場合には、その裁判書を当事者に送達しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 14 (1) A protection order may not be issued before a fixed date for oral arguments or a hearing that the opposite party may witness; provided, however, that this shall not apply to cases where there are circumstances where waiting for the date will interfere with the fulfillment of the intent of the petition for a protection order. 例文帳に追加

第十四条 保護命令は、口頭弁論又は相手方が立ち会うことができる審尋の期日を経なければ、これを発することができない。ただし、その期日を経ることにより保護命令の申立ての目的を達することができない事情があるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Thereafter, in keeping with the trends of the time, 'kaku' and 'shiki' (enforcement orders to amend details of the ritsuryo) began to be frequently issued, causing the number of staff at government offices to balloon and the number of staff at Onmyoryo to increase substantially up until the mid-Heian period. 例文帳に追加

その後、時代の趨勢に合わせるために律令の細部を改める施行令である「格」・「式」がしばしば発令されるようになり、各省ともに官職の定員が肥大化する傾向を見せると、陰陽寮においても平安時代中期までに、かなりの定員増がはかられるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Emperor Daigo regarded this as a serious threat and he issued an Imperial Edict that Michizane be returned to the post of Udaijin (Minister of the Right), Shonii (Senior Second Rank), and rescinded the previous Edict to expel Michizane, however, disasters such as; typhoons, floods and epidemics did not cease, and further a lightning struck the Seiryoden of the Dairi (Imperial Palace) and multiple casualties were caused in July and August 930. 例文帳に追加

これを受けて醍醐天皇は道真を右大臣に戻し正二位を追贈する詔を発し、道真追放の詔を破棄するが台風・洪水・疫病と災厄は収まらず、延長8年(930年)6月内裏の清涼殿に落雷し複数の死者が出た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, since troubles on the fudoso warehouse occurred continuously in taking over the position of provincial governor, the kanseikanpu (another name of dajokanpu) was issued on May 15, 763, that in a transfer of the provincial governor, confirmation of the content as well as replacement of the content required to be done. 例文帳に追加

更に国司の引継ぎの際にも不動倉の引継ぎを巡るトラブルが続いたことから、天平宝字7年3月24日(旧暦)の乾政官符によって、国司交替の際には必ず開封の手続を行って中身を確認するとともに中身の入れ替えを行わせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Right after this order was issued the capital moved to Kuni-Kyo; and along with this transfer of the capital the construction of the statue of Birushana Buddha in Toda-ji Temple adversely affected the financial condition of the Imperial government; because of this weak financial condition, the rice tax, which was the source of local government, was sent to the capital and to supplement the lack of funds, fudokoku came to be taken out gradually. 例文帳に追加

その直後に行われた恭仁京などの遷都計画、東大寺の東大寺盧舎那仏像の造営などで国家財政が悪化すると、地方財源である正税が中央に送られて消費され、これを補うために不動穀の取り崩しが行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In other words, the government at the time also did not know the concrete amount of fake money coined, and even in the future, uncovering the whole truth would be difficult (even if 30 million ryo is exaggerated, the amount made clear presently is still close to 8 million ryo, and much more bad money and counterfeit money is thought to have been issued.) 例文帳に追加

つまり、当時の政府もその具体額は把握しておらず、将来的にも全容を明らかにするのは困難である(3,000万両は過大であるとしても、現在明らかになっているだけで800万両近くあり、それを遥かに上回る金額の悪貨・贋貨が発行されたと考えられる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to 'Kanni Osadame' issued in 1750 by the Retired Emperor Sakuramachi and Kaneyoshi ICHIJO, the Oshinokoji family and the Mibu family were allowed to rise to Jusanmi (Junior Third Rank), but members of the Hirata family could be appointed Jushiinojo (Junior Fourth Rank, Upper Grade) at the age of seventy or older, being not allowed to rise to Shoshiinoge (Senior Fourth Rank, Lower Grade) unless special services were recognized in particular. 例文帳に追加

桜町上皇と一条兼香が定めた寛延3年(1750年)の「官位御定」では、押小路家・壬生家が従三位に昇ることが可能であったのに対して、平田家は従四位上叙任を70歳以上とし、特別な功労がない限りは正四位下には昇進できないとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Regarding media reports saying that Japan and other countries have been asked to buy U.S. government bonds that will be issued in order to implement the provisions of this act, the FSA (Financial Services Agency) is not aware that such a request has been made. 例文帳に追加

それから、この法律の実施に伴って米国債が増発される可能性があって、これを日本などが引き受けるよう要請をされている、といった一部の報道につきましては、現時点で金融庁としてそのような要請がなされているとは承知いたしておりません。 - 金融庁

Regarding the review of the minimum transfer unit of insurance contracts, the Second Subcommittee of the Financial System Council's Sectional Committee on Financial System held a debate last autumn and recommended in its report issued in December that this matter should continue to be studied carefully. 例文帳に追加

それから、保険契約の移転単位の見直しにつきましては、昨年秋、金融審議会金融分科会第二部会において議論が行われまして、12月の第二部会報告では、十分に議論を深めつつ、引き続き丁寧に検討すべき、と位置づけられたところでございます。 - 金融庁

The regulations on the system for exempting offers of newly issued securities limited to qualified institutional investors (so-called "private offerings to professionals") from disclosure requirements will be revised by end-March 2008 in order to relax the provision on notification periods for becoming qualified institutional investors (currently twice a year). 例文帳に追加

新たに発行される有価証券を適格機関投資家のみに勧誘する場合に開示規制を免除する制度(いわゆる「プロ私募」)について、適格機関投資家になるための届出時期(現在年2回)の弾力化等を図るため、平成19年度中を目途に、内閣府令の改正を行う。 - 金融庁

Following the result of the inspections above, pursuant to Article 41.2 of the CPA Law, the Board made a recommendation to the Commissioner of the Financial Services Agency that instructions for improving operation under the provision of Article 34.21.1 of the said Law be issued to the Big Four firms. 例文帳に追加

昨今の会計監査を巡る情勢、国際的な監査事務所に対する監督監視の動向を踏まえ、公認会計士・監査審査会は4大監査法人に対して下記のとおり早急な検査等の措置を講じることとし、会計監査に対する信頼確保に資するよう努める。 - 金融庁

If we sell GSE bonds, which have been issued on a vast scale, amid the prevailing sense of anxiety and uncertainty, it would be like committing suicide. So, as I said earlier, it is important that the U.S. government take appropriate steps. 例文帳に追加

こうした不安心理が蔓延する中でGSE債という巨大なスケールのものを売るというのは、ある意味で自分で自分の首を絞めるような行動になるわけですから、先ほど申し上げたように、これはアメリカ政府においてきちんと対応していただくということは大事なことであります。 - 金融庁

諸国御内以て仰せさる子細あらば,仰せせられ,書状添え申すべき (Should there be occasion for the shogun to send orders to the provinces in the form of gonaisho [a letter issued over the signature of the shogun], he shall inform Nobunaga, who will append his letter of endorsement). 例文帳に追加

諸国へ御内書を以て仰せ出さる子細あらば、信長に仰せ聞せられ、書状を添え申すべき事(諸国の大名に御内書(将軍の書状)を出す必要があるときは、必ず信長に報告して、信長の書状も添えること)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Originally, it was arranged so that the kuzen-an was handed to the working-level officials and then the same order was issued by the Daijokan to the working-level officials -- Later, the step of issuing the order at the Daijokan was omitted, and the kuzen-an was considered to be the formal rescript. 例文帳に追加

本来は口宣案が担当者に渡された後に、全く同じ内容の命令が太政官から担当者に宣下される手筈となっていたが、後には太政官での宣下手続が省略されて、口宣案をもって正式な命令証書とみなされるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ansei nibuban was started to be casted from June, 1856 and issued from July 29 of the same year and the ryome was 1/2 of Tenpo koban, however the karat was only over 1/3, low karat gold coin next to isshukin to earn profit by recasting. 例文帳に追加

安政二分判(あんせいにぶばん)は安政3年(1856年)5月から鋳造が始まり、同年6月28日より発行され、量目は天保小判の1/2であるが、金品位は1/3強に過ぎず低品位金貨としては一朱金に次ぐものであり、改鋳による出目獲得を目的としたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In fact, from 1281 to the following year, a kind of Tokuseirei (ordering return of land sold and dissolution of debts) called 'Shinryo Kyogo' was issued for various shrines in Kyushu and Ise-jingu Shrine, ordering all land formerly owned by shrines, including the land granted to bakufu's vassals by its official letter, to be returned to the shrines. 例文帳に追加

実際に弘安4年から翌年にかけて九州の諸社及び伊勢神宮に対して「神領興行」と呼ばれる一種の徳政令が発布されて、幕府の安堵状が出されている御家人領も含めた全ての旧神領を神社へ返還するよう命じられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But, this time facing fierce resistance from kabumochi breweries and cabinet officials of the Shobunate who received political donations from them, the bakufu issued the third order in 1828 to forbid mukabumono and yasumikabu breweries and those who were planning to start sake brewing business from brewing sake until the next order would be given. 例文帳に追加

ところが、今度は株持ち酒屋たちと彼らに政治献金を受けている幕閣たちの激しい抵抗が起こり、幕府はみたび文化11年(1828年)、無株者と休株の酒蔵、ならびにこれから新規に酒造りに参入しようと志す者は次の示達あるまで酒造りを禁ずるとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Strictly speaking, taxi tickets are those with payment columns that are supposed to be filled in by the passenger when he/she gets out the taxi (the driver must not fill it in to prevent embezzlement); however, in the broad sense, tickets here include coupons where the value is set up in advance and welfare tickets where the value is also set up in advance and are issued by the local government. 例文帳に追加

厳密にいえばチケットは金額欄を乗客が下車時に記入するもの(着服防止のため乗務員は記入できない)であるが、広義的には金額があらかじめ設定されたクーポン券や、地方自治体が発行する金額が決められた福祉チケットも含まれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, under the Kenmu Restoration regime in 1333, as the positions of honke (nominal landowners) and ryoke (virtual landowners) of manors were abolished in various provinces and Kansha Kaihorei (Order to Release Officially Authorized Shrines) was issued, resulting in rapid progress of proprietorship unification, and such expressions as jisharyo (estates of temples or shrines), honsho ryo (estates of honsho) and bukeryo (estates of samurai families) began to be found in the initial forms of these orders of Muromachi period. 例文帳に追加

更に建武の新政において元弘3年(1333年)、諸国の本家・領家職が廃され、官社解放令が出されるなど一円化が急速に進んだため、室町時代の法令には初発から寺社領、本所領、武家領の表現が現れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

More specifically, the Imperial Court not only issued 'a charter to catch thieves' to aggressively suppress robbers instead of 'a charter to send troops' to simply permit troop mobilization, but also appointed oryoshi (suppressors) and tsuibushi (envoys to pursue and capture) for each province and required brave local individuals to be under control of kokuga, oryoshi, or tsuibushi. 例文帳に追加

具体的には、単に兵動員を許可する「発兵勅符」に代わって群盗を積極的に鎮圧しようとする「追捕官符」を発出するとともに、国単位で押領使・追捕使を任命して、国内の武勇者を国衙・押領使・追捕使の指揮下に入ることを義務づけたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This custom is found in the ban on use of poor-quality currency issued by the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) in the early Sengoku period (period of warring states) (Japan), 1505, saying (on the assumption that 96 cooper coins is considered as 100 mon) all figures must be converted at 32 mon to one third of 100 mon, and such a custom was also called kurokusen ("ku" means 9, "roku" means 6 and "sen" means money). 例文帳に追加

その慣習は戦国時代(日本)初期の永正2年(1505年)の室町幕府による撰銭令の中において、(銅銭96枚を100文とすることを前提として)100文の1/3を32文として換算する規定が見られ、こうした慣行を九六銭(くろくせん)とも呼んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In cases in which held personal information to be disclosed includes medical information, the provisions of theGuidelines on the provision of medical information” (issued by the MHLW Health Policy Bureau on September 12, 2003, No. 0912001) shall hold force.例文帳に追加

保有個人情報のうち、診療情報を含むものを開示する場合には、「診療情報の提供等に関する指針の策定について」(平成15年9月12日付け医政発第0912001号厚生労働省医政局長通知)の規定するところによるものとする。 - 厚生労働省

Planning to reform the Senmyoreki to the Daitoreki (Daito calendar) then used in Ming dynasty, Imperial Court issued the Sho (imperial decree) on April 17, 1684, that the existing calendar would be changed to the Daitoreki, but the Yamatoreki which Harumi SHIBUKAWA proposed the adoption of was officially accepted and named the calendar 'Jokyoreki' after the gengo (era name) of this era, Jokyo. 例文帳に追加

朝廷は、当時明で使われていた大統暦に改暦する予定であり、貞享元年3月3日(旧暦)には、大統暦改暦の詔まで出されていたが、渋川春海が採用を願い出た大和暦を採用することとし、当時の元号から「貞享暦」と命名した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, when ko-shinbun (small newspaper) began to be issued which combined therein simple texts and contents same as those of nishiki-e-shinbun, and illustrations printed in one color which needed less time to print than nishiki-e prints, nishiki-e-shinbun was overwhelmed by the ko-shinbun and most of nishiki-e-shinbun newspapers disappeared less than ten years after their appearance. 例文帳に追加

しかし、錦絵新聞同様の平易な文章と内容に、錦絵より作成に時間のかからない単色ずりの挿絵を組み合わせた小新聞(こしんぶん)が発行されるようになると、これに押されて錦絵新聞は誕生から10年もたたないうちにほとんど姿を消した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS