1016万例文収録!

「go on to」に関連した英語例文の一覧と使い方(33ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > go on toに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

go on toの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2208



例文

On the occasion of succession of the AKAMATSU clan after Yoshinori AKAMATSU died in 1427, Yoshimochi tried to leave the domain to his close aide Mochisada AKAMATSU, which made Mitsusuke AKAMATSU run away from Kyoto and go down to Harima, his governing province. 例文帳に追加

1427年(応永34)には赤松義則死後の赤松氏の相続の際、所領を近習の赤松持貞に預けようとすると、赤松満祐が京を出奔して領国の播磨国へ下国する事件なども起こる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Masamoto however seemed to dislike the maelstroms of war, and started to express his desire go on a pilgrimage in the mountains of Mutsu to practice the ascetic religion, Shugendo, but was dissuaded from doing so by his retainer, Yukinaga MIYOSHI. 例文帳に追加

ところが、政元はこのような戦乱を嫌悪したのか、修験者として陸奥国で廻国修行をしたいと言い出して、家臣の三好之長の諫言によって断念させられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Here, the shop prospered due to the original sweet which was made from mixing milk into millet jelly, but stress on the store management increased due to samples being consumed, and so the shop transferred again, this time to Hongo yushima shinhana cho, but this did not go over well either. 例文帳に追加

ここで水飴に牛乳を入れた工夫菓子によって好調となるが、私食などによって経営負担が増大したため再度移転、本郷湯島新花町に駄菓子屋を開くが、これもうまくはいかなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On June 1570, in order to subjugate Yoshikage ASAKURA in Echizen Province, who had ignored Nobunaga's order to go to Kyoto several times, Nobunaga abandoned the alliance with the Azai clan and began his march into Echizen Province with the army of Ieyasu TOKUGAWA, a sworn ally. 例文帳に追加

元亀元年(1570年)4月、信長は度重なる上洛命令を無視する越前国の朝倉義景を討伐するため、浅井氏との盟約を反故にし、盟友の徳川家康の軍勢とともに越前国へ進軍を開始する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

For that tale, it is said that Musashi had never taken a bath in his life; however, in the past, bathing was a religious act, and according to records on bathing, during the Edo period, people began to go to public baths. 例文帳に追加

ここから、宮本武蔵が一生風呂に入らなかったといわれる(ただし沐浴は宗教行為であり、入浴歴史にあるとおり庶民が風呂にいくのは江戸時代から)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Yoshimitsu ASHIKAGA, who sought to weaken dominant shugo daimyo, put pressure on Yoshihiro and provoked him to go to the capital in 1399, but Yoshihiro refused Yoshimitsu's order and rose in revolt (the Oei War) together with Mitsukane ASHIKAGA who was Kamakura kubo (Governor-general of the Kanto region). 例文帳に追加

有力守護大名の弱体化を図る足利義満は義弘を圧迫し、1399年上洛命令をするなど挑発をすると義弘は上洛を拒否し、鎌倉公方の足利満兼と通じて蜂起して反乱を起こす(応永の乱)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On May 17, 1185, Yoshimori started a fight with a retainer of Yoshiyasu ICHIJYO, a husband of Yoritomo's younger sister, about a trivial matter when Yoshitsune was refused permission to go to Kamakura and was ordered to stay at Koshigoe since he incurred the wrath of MINAMOTO no Yoritomo, his older brother. 例文帳に追加

元暦2年(1185年)5月17日義経が兄である源頼朝の怒りを買い、鎌倉入りを許されず腰越に留まっていた時、義盛は頼朝の妹婿である一条能保の家人と些細な事から乱闘騒ぎを起こしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When TAIRA no Tadatsune rose in the Revolt in the Kanto Provinces, the Imperial Court issued an Imperial order to TAIRA no Naokata, who was a military aristocracy staying in Kyoto, but had his homebase in Kanto region, to go on an expedition to conquest TAIRA no Tadatsune. 例文帳に追加

東国で平忠常が叛乱を起こすと、朝廷は在京の軍事貴族であり、関東に本拠を持つ平直方に平忠常征伐の勅命を下した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the trains on the Kyoto Municipal Subway don't operate directly to the Keishin Line (it is impossible to go through to the Keishin Line, because of the difference in the number of cars that can be coupled and the incompatibility of certain equipment). 例文帳に追加

京都市営地下鉄の電車は京津線への直通運転を行わない(車両連結両数が違うことや、車両装備の関係で京津線への直通運転は不可能)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is easier to take a taxi to go to the Maizuru ferry terminal, which serves ferries operated by Shinnihonkai Ferry Co., Ltd., because it is located on the north edge of Maejima Wharf in the Maizuru East Port. 例文帳に追加

新日本海フェリーが発着する舞鶴フェリーターミナルは舞鶴東港のうち前島埠頭の北端に位置するので、タクシーを利用するのが無難である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To reach Kurama, it's convenient to transfer at Kokusaikaikan Station of the Karasuma Line because passengers can go on foot to Iwakura Station (Kyoto Prefecture) or Hachiman-mae Station (Kyoto Prefecture) of the Kurama Line, which is operated by the Eizan Electric Railway Co., Ltd. 例文帳に追加

また、鞍馬方面へのアクセスだが、国際会館駅から叡山電鉄鞍馬線岩倉駅_(京都府)と八幡前駅_(京都府)へは徒歩で移動できる距離である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although Sukunabikona is said to be a toraijin (people from overseas, especially from China and Korea, who settled in early Japan and introduced Continental culture to the Japanese) because of the description that says he came from over the sea, this is only due to an association made from coming on a ship with a foreigner and does not go beyond the bounds of being a unique story. 例文帳に追加

海から来訪したとの記述により渡来人という説もあるが、船で渡来=外国人という単純な図式からの連想であり、奇説の域を出ない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

People were dragging their household articles; women, children and the aged were fleeing to nearby villages; and grown-ups were wandering about the city crying with their children on their shoulders or in their arms, quite at a loss as to where to go.' 例文帳に追加

人々は家財を引き、婦女子や老人は都に近い村落に逃れ、あるいは子供たちを頸や腕に掛け、どこへ行くべきか途方に暮れ、泣きながら市中を彷徨した」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Isogai Tomimori Ryonin Oboegaki" (Memorandum of Isogai and Tomimori) written by Jurozaemon ISOGAI and Sukeemon TOMIMORI on March 11, 1703, they placed a ladder to climb up the front gate and destroyed the back gate to go through it. 例文帳に追加

元禄16年1月24日に礒貝十郎左衛門と富森助右衛門が連署で書いた『礒貝富森両人覚書』によると、表門は梯子をかけて登り、裏門は門を打ち破ったとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the contrary, behind the scenes some mukabumono breweries asked for kabumochi breweries who held yasumikabu to give them sakekabu at a high price in order not to let brewing barrels and other equipment they had bought go to waste. 例文帳に追加

逆に無株者酒屋の中には、それまで買い揃えた醸造器などをこのまま無駄にしてはなるものかと、休株にしている株持ち酒屋から、その株を高価でゆずってくれと水面下で募る者もあらわれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They were therefore exempt from the Sankinkotai (a system under which feudal lords in the Edo period were required to spend every other year in residence in Edo); however, they were obliged to go to Edo and meet the shogun on the accession of a new head of the Matsui family or a new Tokugawa shogun. 例文帳に追加

毎年の参勤交代こそしないものの、松井家当主および徳川将軍の代替わりに際しては江戸に出府して将軍に拝謁した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tsuruga and his teammates usually work as fishermen and farmers, but they decided to go to Canada this month to concentrate on their training. 例文帳に追加

敦賀選手と彼のチームメートは,普段は漁業者や農業者として働いているが,彼らはトレーニングに専念するため,今月カナダに行くことを決めた。 - 浜島書店 Catch a Wave

After the match, Japan defender Nagatomo Yuto said to the press, "I'm really happy we can go on to the finals, but our aim is to win the World Cup and this is just a step toward that goal."例文帳に追加

試合後,日本のディフェンダー,長(なが)友(とも)佑(ゆう)都(と)選手は「本大会に進むことができてとてもうれしいけれど,僕らはW杯優勝をねらっているので,これはその目標に向けた通過点にすぎない。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

A screen (an event) output to the browser of the portable terminal is made to go on as a QUEST according to a story, which includes battles or missions, by the transition of two or more screens (events).例文帳に追加

携帯端末のブラウザに出力させる一の画面(イベント)を、複数の画面(イベント)の遷移によって戦闘又は任務を含む一のストーリーに従った一のクエストとして進行させる。 - 特許庁

Users in the electronic mall go to the soccer stadium as a destination to necessarily see an icon or the like of an advertiser on their way, so that opportunities to access a webpage of the advertiser are increased.例文帳に追加

電子モールのユーザは目的地であるサッカー競技場まで向かうため、その途中で広告主のアイコンなどを必然的に目にし、その結果、広告主のウェッブページにアクセスする機会も増える。 - 特許庁

When a motor driving command value is applied to the controller 4 in order to go ahead the electric motor vehicle, the controller 4 supplies an on/off signal of PWM control to the driving circuit 1.例文帳に追加

電動車を前進させるためにモータ駆動指令値がコントローラ4に与えられると、コントローラ4はPWM制御のON/OFF信号をドライブ回路1に供給する。 - 特許庁

Or, it is provided as the one having a control panel to control the stacker crane 4 on the door 5b and it is constituted to open enough for the worker to go in and out as well as the storage parts 2a.例文帳に追加

または、扉5bにスタッカクレーン4を制御するための制御盤を有するものとして設けられ、かつ収納部2aと共に人の出入りが可能となるまで開くように構成する。 - 特許庁

The controller 60 makes an inquiry to a crew about whether or not he or she is scheduled to go to a charging spot, and changes a control target value based on an instruction from the crew.例文帳に追加

制御装置60は、乗員に対して充電地点に向かう予定が有るか否かの問合せを行ない、乗員からの指示に基づき制御目標値を変更する。 - 特許庁

Then, the light reflected on the surface of the base 2 comes to go in a direction different to a direction of an operator, and the operator can be prevented from feeling glaringness owing to the reflected light.例文帳に追加

したがって、ベース2の表面で反射された光は、作業者の方向とは違う方向に向かうようになり、作業者が反射光により眩しいと感じることを防止することができる。 - 特許庁

When the user specifies a gift shop to which user wants to go, the user obtains coupon data allowing the user to receive privilege at the gift shop by radio communications between it and the information center 4 using the on-vehicle communication machine 3.例文帳に追加

ユーザが行きたい土産物店舗を指定すると、車載通信機3を用いた情報センタ4との間での無線通信により、当該土産物店舗にて特典を受けることができるクーポンデータを取得する。 - 特許庁

A rod 3 connected to the overhead wire is inserted into a cylinder 2 connected to a support structure to freely go in and out, and the inside of the cylinder 2 is partitioned into a high pressure chamber 6 and a low pressure chamber 7 by a piston 4 on the tip of the rod.例文帳に追加

支持構造物に連結されるシリンダ2に、架空線に連結されるロッド3を出入り自在に挿入し、ロッド先端のピストン4によりシリンダ2内を高圧室6と低圧室7とに仕切る。 - 特許庁

When the soil is laid on the mount cup 1, large granular soil is laid so that the soil may not go down to the lower part and the surface soil is spread thereon and water is sprayed from the upper side to collect a large amount of water in a plurality of PET bottles and the water is fed to the plants.例文帳に追加

盛土用カップ1に土を敷くとき、土が下段に落ちないように、粒の大きい土を敷き、その上に表土を敷き、上から水を注ぎ、多数のペットボトル型空き瓶に水をためて、植物に水を供給する。 - 特許庁

A folded back section 5d which is made to go to the vibration isolated member 3 is formed by folding back one end of the coil spring 5 by the side of the support member 4, and its tip side is made to penetrate an engagement hole 3a prepared on the vibration isolated member 3.例文帳に追加

コイルバネ5は、その支持部材4側の一端部を折り曲げて被防振部材3に向かわせた折り曲げ部分5dが形成され、その先端側が被防振部材3に設けた係合穴3aを貫通するようにする。 - 特許庁

This push pin with the magnet is constituted by providing a pin to go in and out of a main body constituted of a gripping part and a receiving part, providing a presser piece to press a head part of the pin free to move and providing the magnet on the receiving part.例文帳に追加

掴み部と受部より構成された本体内に出入するピンを設け、該ピンの頭部を押える押片を可動自在に設けると共に、受部に磁石を設けてなる。 - 特許庁

Additionally, the arm rest 12 is mounted on the inner wall surface free to go downward by a specified quantity from a use position to support the arm 33 when the impact load larger than a specified value is inputted to the side door 5 from outside.例文帳に追加

しかも、前記アームレスト12は、前記サイドドア5へ外部から所定値以上の衝撃荷重が入力されときに、前記アーム33を支持する使用位置から下方に所定量降下可能に前記内壁面に取り付けられている。 - 特許庁

To prevent a problem that a signal is not always carried on all of a receiving band, and so the adjustment of gain does not go well when an average value in the receiving band is obtained and a gain is set so as to raise the average value to a target level.例文帳に追加

受信帯域中全てにおいて信号が乗るとは限らないため、受信帯域中の平均値をとってその平均値をターゲットレベルに上げるようにゲインを設定すると、ゲイン調整がうまく行かなくなるのを防ぐ。 - 特許庁

To execute operation confirmation of a spring return function without having an effect on other equipment having a common power supply or without having to go to an installation site.例文帳に追加

電源が共通とされた他の機器に影響を及ぼすことなく、また設置現場に行くことなく、スプリングリターン機能の動作確認を行えるようにする。 - 特許庁

The simulated voice activity is structured in such a way as to cause the radio signal transmitted by the mobile telephone to go on and off in response to the simulated voice activity.例文帳に追加

模擬音声アクティビティは、移動電話機により送信される無線信号が模擬音声アクティビティに応じてオン/オフするように構成される。 - 特許庁

A top end face 4a of the jointing cylindrical part 4 is formed so as to go along an outer face of the opening side portion 32b, and the top end face 4a is made to contact with the outer face of the opening side port 32b to retain the globe 31 on the body 2.例文帳に追加

接合筒部4の先端面4aを開口側部位32bの外面に沿うように形成し、この先端面4aを開口側部位32bの外面に接触させてグローブ31を本体2に支持したことを特徴としている。 - 特許庁

To allow the quick confirmation by a user of the presence of the registration of the floor to go or the car to get on in an elevator with its designation call registered in an elevator hall.例文帳に追加

乗場で行先呼びを登録するエレベーターで、利用者が自分の行きたい階の登録の有無及び自分の乗るべきかごを早く確認できるようにする。 - 特許庁

To prevent an apparatus from undergoing secondary contamination by permitting a metal film, when deposited on a wafer surface, to go round a peripheral edge and a rear surface, and a conveyance arm of the apparatus of the next process to make contact with the metal film.例文帳に追加

金属膜をウェハ表面に成膜する際に周辺エッジ部および裏面に回り込み、次工程の装置の搬送アームが金属膜に接触することにより装置が二次汚染されることを防止する。 - 特許庁

Driving mechanisms 2 in which electric motors are provided with speed changers to move pairs of bamboo poles 3 crossed in the form of parallel crosses on a stage to go up and down and open and close are connected to both ends of the poles 3.例文帳に追加

舞台上に井桁に交差させた竿3対を上下開閉と動かすため電動機に変速機を備えた駆動機構2を竿3の両端に各連結させる。 - 特許庁

The wiper 14 is made to have a long size, is constituted to be rotatable with a rotary shaft on a root part side as a center, and is provided with an arm part 17 arranged to roughly go along a left and right direction when stored.例文帳に追加

ワイパ14が、長尺状とされて、元部側の回動軸を中心として回動可能に構成されて、収納時において左右方向に略沿うように配設されるアーム部17を、備える。 - 特許庁

In the coolant treating apparatus, a scraper 13 is made to go round so that a route from a return side to a tail end side is located on the underside of a route from the tail end side to the return side.例文帳に追加

クーラント処理装置のリターン側からテールエンド側の経路が、テールエンド側からリターン側への経路の下側に位置するようにスクレーパー13が巡回されている。 - 特許庁

It appears that he did indeed spend last night there, and that he has actually allowed some of his baggage to go on to Africa, while he returned to be present at this investigation. 例文帳に追加

昨晩、確かに彼はプリマスで過ごし、実際に、ここで調査に居合わせている間に、荷物の一部をアフリカに送り出す手続きを取っているよ。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

to be sure, this generally happens when one eats cake, but Alice had got so much into the way of expecting nothing but out-of-the-way things to happen, that it seemed quite dull and stupid for life to go on in the common way. 例文帳に追加

そりゃたしかに、ふつうはケーキを食べるとそうなるのですが、アリスはへんてこりんなことを期待するのになれすぎちゃっていたもので、人生がふつうのやり方でつづくなんていうのは、すごくつまんなくてばかばかしく思えたのです。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

You see, Mr. Holmes, I am a very stay-at-home man, and as my business came to me instead of my having to go to it, I was often weeks on end without putting my foot over the door-mat. 例文帳に追加

だってねえホームズさん、私はすごく出不精でね、それに仕事のほうがやってきてこっちは出かけなくてもすむんで、私は何週間もドアマットの向こうへ足を踏み出さないことがよくあります。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins” (he said to the paralyzed man), “I tell you, arise, and take up your cot, and go to your house.” 例文帳に追加

だが,人の子が地上で罪を許す権威を持っていることをあなた方が知るために」(体のまひした人に言った), 「あなたに告げる。起き上がって,寝床を取り上げて,自分の家に帰りなさい」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 5:24』

He didn’t allow him, but said to him, “Go to your house, to your friends, and tell them what great things the Lord has done for you, and how he had mercy on you.” 例文帳に追加

イエスはそれを許さず,彼に言った,「あなたの家,あなたの友人たちのところに帰り,主があなたのためにどんな大きな事柄をしてくださったか,またあなたにどれほどあわれみを抱いてくださったかを知らせなさい」。 - 電網聖書『マルコによる福音書 5:19』

But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins...” (then he said to the paralytic), “Get up, and take up your mat, and go up to your house.” 例文帳に追加

だが,人の子が地上で罪を許す権威を持っていることをあなた方が知るために……」(それから体のまひした人に言った),「起き上がって,寝床を取り上げて,自分の家に帰りなさい」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 9:6』

After the downfall of the Muromachi bakufu, rulers of the whole country used the yakata-go titles for giving preferential treatment to daimyo, as in the case of Nobunaga ODA who authorized the Daihoji clan to hold a title of yakata-go since, as recorded, he had conferred the title on Yoshiuji DAIHOJI in response to his presentation of a falcon to Nobunaga, though Yoshiuji was reportedly so rude that he was called mal-yakata since then. 例文帳に追加

室町幕府滅亡後は、織田信長が大宝寺氏に屋形号を免許するなどしており、天下人の大名優遇策として用いられ、織田信長が鷹を献上してきた返礼として大宝寺義氏に対して屋形号を授けたことが記録されている(義氏は粗暴のため、これを機に悪屋形と呼ばれたという)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In July, Nariaki TOKUGAWA was ordered to be on his best behavior for the reason that he went to the Castle in an untimely manner, Yoshinaga MATSUDAIRA was ordered to be on his best behavior and made to retire, and Yoshinobu TOKUGAWA was ordered to be banned and to go to the castle; at first, they started to exercise their authority to oppress the Hitotsubashi group (this was the beginning of the Ansei no Taigoku (suppression of Sonjo group by Naosuke) in extensive interpretation). 例文帳に追加

7月には不時登城を理由に徳川斉昭に謹慎、松平慶永に謹慎・隠居、徳川慶喜に登城禁止を命じ、まず一橋派への弾圧から強権を振るい始めた(広義の安政の大獄開始)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Despite the fact that both the imperial court and the Toyotomi regime were strongly opposed to this, Ieyasu TOKUGAWA who seized political power after winning the Battle of Sekigahara in 1600 accepted the intension of Emperor Go-Yozei on the condition to disinherit Imperial Prince Ryonin, who was strongly in favor of the Toyotomi regime, and Imperial Prince Kotohito (who later became Emperor Go-Mizuno), the third son of Sakiko KONOE who was a court lady and the emperor's lawful wife, to be the next in line for the throne instead. 例文帳に追加

この時は朝廷・豊臣政権ともに強く反対して中止されるものの、慶長5年(1600年)関ヶ原の戦いに勝利して政治の実権を握った徳川家康は豊臣政権色の強い良仁親王を廃して、天皇の正室である女御近衛前子が生んだ第三皇子の政仁親王(後の後水尾天皇)を代わりに立てることを条件に天皇の意向を受け入れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The retired Emperor Go-Saga, who started a cloister government, left a will stating that among the imperial princes, the younger brother Emperor Kameyama's descendant should succeed to the Imperial Throne instead of Emperor Go-Fukakusa's descendant, thus causing a mutual conflict; it was therefore decided by the Kamakura shougunate to share the Imperial Throne between ancestors from both sides on the basis of a ten-year rotation (Ryoto Teiritsu) and to continue running the cloister government. 例文帳に追加

院政を敷いた後嵯峨上皇が、自分の皇子のうち後深草天皇の子孫ではなく弟の亀山天皇の子孫が皇位を継承するよう遺言して崩御したために、後深草と亀山の間で対立が起こり、鎌倉幕府により、両者の子孫の間でほぼ十年をめどに交互に皇位を継承(両統迭立)し、院政を行うよう裁定された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The reprehensive poets were FUJIWARA no Masatsune, MINAMOTO no Tomochika, KAMO no Chomei and Go-Toba in no Kunaikyo, who were mostly newcomers from among the aides of Go-Toba-in; he tried to find new poets to serve the other people, but later on it helped to create a base for the In aide group together with the KUJO Family group and the Mikohidari Family group within Shin Kokin Kajin gun. 例文帳に追加

対象となった歌人は藤原雅経、源具親、鴨長明、後鳥羽院宮内卿ら院の近臣を中心とする新人のグループで、この時期、院は熱心に新たな歌人を発掘し、周囲に仕えさせることで、後に新古今歌人群のなかにあって、九条家グループ、御子左家グループと鼎立する院近臣グループの基盤がここに整ったといえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS