1016万例文収録!

「go on to」に関連した英語例文の一覧と使い方(32ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > go on toに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

go on toの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2208



例文

Furthermore, although people were continuing to get seasick due to rough seas during the voyage and close associates recommended changing the plan to go by land, Iemochi strictly ordered to 'leave it to the gunkan bugyo (the government's naval magistrate) for issues on the sea' and expressed unchanged trust for Katsu. 例文帳に追加

さらに航海の途中で海が荒れて船に酔う人が続出したため、側近から陸行への変更を奨められたが、この時「海上のことは軍艦奉行に任せよ」と厳命し、勝への変わらぬ信頼を表した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To transfer trains to Kawaramachi Station (Kyoto Prefecture) on the Hankyu Kyoto Line, it's necessary to go up to the ground level, cross Shijo-ohashi Bridge and then descend to the underground station of the Hankyu Railway. 例文帳に追加

阪急京都本線河原町駅_(京都府)への乗り換えは、一度地上に出て四条大橋を渡り、再び阪急電車の地下駅に向かう必要がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In case that when they left or came home, a specific Hoi-jin God (directional gods believed to govern people's fortune, both good and bad, descending from heaven on a certain day, travelling from one direction to another in a prescribed order, and returning to their celestial abode) presided over the direction of their destination, people stayed overnight at another site and the next day they would go to the destination from a different direction in order to avoid the tabooed direction. 例文帳に追加

外出または帰宅の際、目的地に特定の方位神がいる場合に、いったん別の方角へ行って一夜を明かし、翌日違う方角から目的地へ向かって禁忌の方角を避けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To allow a worker to change the setting of an antenna device installed on the road side, without having to go down to the antenna device, and to inexpensively construct the device without mounting expensive conversion devices thereon.例文帳に追加

作業者が路側に設置されているアンテナ装置に出向くことなく、アンテナ装置の設定を変更することができるとともに、高価な変換装置を搭載することなく、安価に装置を構築することができるようにする。 - 特許庁

例文

To enable a user to repair painting on a car body at a gas station or the like while oiling or washing a car without necessity to go to a car shop or the like to buy repair paint or touch-up paint for an automobile.例文帳に追加

一々、カー用品店などに、自動車の補修用塗料またはタッチアップペイントを購入しに行く必要をなくし、ガソリンスタンドなどで、ユーザが給油や洗車のついでに、ボディの塗装を補修できるようにする。 - 特許庁


例文

The image judging means is constituted so as to superpose a workpiece image 3 on an imaginary matrix 4 to successively determine whether the cell image 31 corresponding to each of grids 41 is present so as to go to the inside of a workpiece image 3 from the outside thereof.例文帳に追加

画像判定手段は、仮想マトリックス4にワーク画像3を重ね、ワーク画像3の外から内方へ向かって、各グリッド41に対応するセル画像31が存在するかを順に判定する。 - 特許庁

Adding soba yaki (fried noodle), modanyaki or seafood in season, basically based on grilled meats or fried vegetables, okonomiyaki was grilled on an iron plate in accordance with the literal 'okonomi' (preference) of the customer and was also served as snacks to go with beer or alcoholic drinks. 例文帳に追加

基本的な肉・野菜焼きをベースにソバ焼きあるいはモダン焼き、そして季節の魚介類をも加え、文字通り客の「お好み」に応じて鉄板の上で焼き、ビールや酒類のつまみとしても供した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is the reason of the taboo: Don't wear pongee on formal occasions even though it is made of silk; people often wear pongee when they go out and when they need to be dressed up, and they might wear it on semi-formal occasions these days. 例文帳に追加

このことから材質が絹であっても正装に用いてはならないとされ、外出着若しくはお洒落着として用いられることが多いが、近年では略正装程度であれば用いる場合がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On May 14, 1878, OKUBO and NAKAMURA were assassinated by six fuhei shizoku (former samurai with gripes) including Ichiro SHIMADA and Go CHOREN on the way to Akasaka temporary Imperial Palace, where NAKAMURA received a fatal thrust into the throat. 例文帳に追加

明治11年(1878年)5月14日、赤坂仮皇居へ向かう途中、島田一郎・長連豪ら不平士族6名に襲われ、大久保は殺され、自身も喉を突かれて殺害された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Semi-express trains instead serve as a support to reinforce the transportation capacity of the Kyoto Line, because many of them pass nonstop at only three stations and don't even get ahead of the local trains; however a few semi-express trains go ahead of local trains at Kamitobaguchi Station (three outbouond trains on weekdays, and one outbound train on Saturdays and holidays). 例文帳に追加

3駅しか通過せず、普通列車も抜かない列車が多く、京都線の輸送力の補完の意味合いが強いが、一部の準急は上鳥羽口駅で普通列車を追い抜く(平日の下り3本、土休日の下り1本)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Such roads include the road running north to south at the south main gate of Kokucho in Shimotsuke Province, as well as the neatly designed roads like the grid on a go (a Japanese game played with black and white stones on a board) board in a north part of Kokucho in Ise Province as well as Dazaifu (Government Headquarters in Kyushu) in the tenth century. 例文帳に追加

下野国庁の南正面に南北道路が、伊勢では国庁北側の一部に方格地割りが、大宰府では10世紀に方格地割りが認められる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Japan only two universities offer a course of study in Shinto, Kogakkan University and Kokugakuin University; students who complete the predetermined course of study are given the rank of seikai (the third-highest rank of Shinto priests), while those who go on to complete the additional practical training required earn the rank of meikai (the second-highest rank; for more information on ranking, see "Ranks"). 例文帳に追加

日本で神道学科のある大学は皇學館大学と國學院大學の2校のみで、所定の課程を修了することで正階、さらに必要な実習を経て明階(「階位」参照)が授与される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A tin plated layer 23 is formed without having to go via the nickel plated layer 21 on the matrix metal 20 at the wire crimping part 12, on which a core wire 15 of an insulating wire 14 is crimped.例文帳に追加

絶縁電線14の芯線15が圧着される電線圧着部12には母材金属20の上にニッケルメッキ層21を介することなく、スズメッキ層23を形成する。 - 特許庁

Among sputtering particles to pass through the particle passage 130, only neutral particles can go straight on, thus a sputtered film is formed on the surface of the organic thin film in an object for film formation.例文帳に追加

粒子通路130を通過しようとするスパッタリング粒子の中で、中性粒子だけが直進でき、それにより、成膜対象物の有機薄膜表面にスパッタ膜が形成される。 - 特許庁

On the display screen 201, map information 300 is displayed, and a dotted line arrow shows a route on which a user should go forward to a getting-off spot via which the user passes the next.例文帳に追加

表示画面201には、地図情報300を表示されており、点線矢印は、利用者が次に経由する乗降地点までの進むべき経路を示している。 - 特許庁

Ruled lines 5 having measures 4 nearly equal to or slightly larger than the measures of a chessboard are displayed on the surface 2 of a sheet of paper 1, and a Go problem or an apt move is displayed on the paper 1.例文帳に追加

一枚の用紙1の表面2に、枡目4の大きさが基盤の枡目と略等しい又は基盤の枡目より僅かに大きい罫線5を表示し、詰め碁や手筋などの囲碁の問題を表示してある。 - 特許庁

For example, when the light-emitting units 23, 22 and 20 are put, in a sequence, in the recording angle of the field of the camera: the road 6→the crossing 8→the road 5→the crossing 7→road 4, a guide for "guidance to go straight" is displayed on a display 28 on the mobile terminal 26.例文帳に追加

たとえば、道路6→交差点8→道路5→交差点7→道路4で発光ユニット23、22、20をカメラの撮影画角内に収めたときには、携帯端末26のディスプレイ28には「直進案内」が表示される。 - 特許庁

To construct a fish-pass channel along which various fishes, etc., can go upstream even on condition of a steep slope, a small width or great fluctuations in water level on upstream and downstream sides, and which can suppress inflow of foreign matter.例文帳に追加

急勾配もしくは狭幅もしくは上下流側の水位変動が大きい条件下でも多様な魚類等が遡上可能で、かつ異物の流入を抑制できる魚道水路を構築する。 - 特許庁

Many FTAs/EPAs contain such provisions on mutual recognition. Some agreements go a step further and explicitly provide that the contracting parties negotiate on the framework of mutual recognition by professional associations, and some even require such negotiation to be completed by specific deadlines and/or in respect of certain sectors (see, for example, the India-Singapore FTA).例文帳に追加

多くのFTA/EPA において相互承認に関する規定があるが、中にはより踏み込み、職業団体による相互承認の枠組みの交渉を行うことを期限や分野とともに明記している協定(印シンガポール)もある。 - 経済産業省

This vegetation unit has such a structure that plants 13 which are based on a previously set vegetation plant are planted on a planting mat 6 made of a three-D netty body allowing the roots 13a of the plants 13 to go into, and the roots 13a of the plants 13 go into the three-D netty body and are united with the planting mat 6 to be self-sustained.例文帳に追加

植物13の根13aの進入を許容する立体網状体からなる植栽用マット6に予め設定された植生計画に基づいた植物13が植え付けられており、植物13の根13aは立体網状体に進入して植栽用マット6と一体化して自立している構成としたことを特徴とする。 - 特許庁

"Daichidoron" (Commentary on the Great Wisdom Sutra) argues that 'at rinju, those whose color changes to black will go to Hell,' and "Makashikan" (Mahayana Practice of Cessation and Contemplation) by Zhiyi of the Tendai sect in China also discusses that 'a change of one's color to black is compared to the shadow of Hell.' 例文帳に追加

また『大智度論』には「臨終の時、色黒き者は地獄に堕つ」とあり、中国天台宗の智顗の『摩訶止観』にも「黒色は地獄の陰に譬う」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The project began in the 2006 school year, and in the 2008 school year when Scholar students moved up to the third grade for the first time, it was regrettable that no one was promoted to the top team, but all the students were able to go on to Ritsumeikan University. 例文帳に追加

2006年度からそのプロジェクトが始まり、初めてスカラー生が3年生になった2008年度は残念ながらトップ昇格はなかったが、全員が立命館大学に進学した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the 'Gakkaroku' (fifty books on gagaku written by Suehiro ABE in 1690), the Niwabi was performed as follows: a nincho (chief kagura dancer) would go to a point in front of the shoku (straw mat), dance in triple meter, kick the shoku with his right foot, and then stand to the side of the motokata (leaders who sat to the left of the garden fire during the performance of the Mikagura, a type of music performed in court Shinto ceremonies). 例文帳に追加

「楽家録」によれば、その作法は、まず人長が進んで軾の前に行って3拍子を踏んで右足で軾を蹴って本方に立つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But the Wakasa TAKEDA clan did not have enough power to go up to Kyoto because of troubles over inheritance, conflicts between elder statesmen and so on, so Yoshiaki fled to Yoshikage ASAKURA of Echizen Province in September and asked him to help restore the Shogunate. 例文帳に追加

しかし若狭武田氏では家督抗争や重臣の権力争いなどから、上洛できるだけの実力は無く、9月には越前国の朝倉義景のもとへ亡命し、将軍家再興の助力を要請した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also it is said that his wife and children were allowed to accompany Hidehisa in a tour to go up to Edo and that an envoy of the shogun was always sent from the Bakufu to meet him at Itabashi-shuku, (the first shukuba from Edo on the Nakasendo). 例文帳に追加

また、秀久が江戸に参府する時は道中の妻子同伴が許されており、必ず幕府からの上使が板橋宿まで迎えに来ていたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1600, although Yoriuji did not go to fight at the Battle of Sekigahara, in consideration of the fact that he sent representatives to Ieyasu TOKUGAWA in congratulations on his victory after the war, he received an increase to his stipend equivalent to 1,000 koku, and founded the domain of Kitsuregawa. 例文帳に追加

慶長5年(1600年)の関ヶ原の戦いでは頼氏は出陣しなかったが、戦後に徳川家康に対して戦勝を祝う使者を派遣したため1000石を加増され、喜連川藩が立藩された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After Prince Oama got to Mino Province safely and raised his army, he divided the army into two on August 3 and ordered one to go to Omi Province directly and the other to Yamato (Yamato province). 例文帳に追加

無事に美濃国にたどりつき、兵力を集めた大海人皇子は、7月2日に軍勢を二手にわけて、近江国に直行する部隊と倭(大和国)に向かう部隊に進発を命じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On September 30, Yoritomo ordered Kiyomoto who was the family head of the Toshima clan and favored by the Minamoto clan and his son, Kiyoshige KASAI, to go to Awa Province by sea and also ordered Asatsune who were in Kyoto to present cotton clothes to his wife and daughter. 例文帳に追加

9月3日、頼朝は源氏恩顧の武士である豊島氏当主の清元とその子葛西清重に海路をもって安房国へ参じるよう命じ、また在京中だった朝経には、その妻女に綿衣を進呈するように命じている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, because an (underground) access linking the ticket gate to the opposite side is available outside each ticket gate, it is possible to go to the opposite-side ticket gate without returning aboveground even after descending to a ticket gate on the wrong side. 例文帳に追加

ただし、改札外(地下)には反対側改札口への連絡通路が設けられているため、反対側の改札口に下りてしまっても地上に戻ることなく行くことができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Among buses operating on Route No. 75C, only those heading for Kintetsu Shin-Tanabe stop at Osumihama (to go to Yawata, passengers take buses from Ikejima, one bus stop closer to Yawata, or from Nakajimabashi that is one bus stop closer to Kintetsu Shin-Tanabe.)例文帳に追加

75C系統の内、大住浜には近鉄新田辺行きのみ停車する(八幡行き乗車の場合は1つ八幡寄りの池嶋ないし1つ近鉄新田辺寄りの中島橋乗車となる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On April 1 (the old calendar) Ieyasu ordered daimyo in Kinai region to capture ronin trying to escape from Osaka and Hidemasa OGASAWARA to go to defend Fushimi Castle. 例文帳に追加

4月1日(旧暦)、家康は畿内の諸大名に大坂から脱出しようとする浪人を捕縛すること、小笠原秀政に伏見城の守備に向かうことを命じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, there were no sign of the army of bakufu even in the evening, so they deciced to go back to their territory and wait to fight, so they hold up shogun's head on a spear point and left Kyoto proudly, drawing up in line after setting fire to the residence. 例文帳に追加

ところが、夜になっても幕府軍が押し寄せる様子はなかったため、領国に帰って抵抗することに決め、邸に火を放つと、将軍の首を槍先に掲げ、隊列を組んで堂々と京を退去した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To solve such the problems that it is difficult to perform operations in a stable attitude similar to the one during traveling on a flat surface and also it is impossible to go up and down a slope with human power, in the case of going up and down stairs or a slope in the conventional wheelchair.例文帳に追加

従来の車椅子で階段や坂道を昇降しようとする場合、平面走行時と同様な安定した姿勢で操作することが困難で有り、加えて坂道の昇降は人力では不可能で有る。 - 特許庁

To help vehicles to negotiate corners quickly and avoid uncomfortable feelings imposed on drivers by providing special corner-end control adapted to work when the drivers intend to go out of corners.例文帳に追加

運転者がコーナを脱出することを意図した場合に機能する専用のコーナ出口制御を設け、素速いコーナからの脱出を図ると共に、運転者に違和感を与えることを防止する。 - 特許庁

To provide a mail moving device capable of eliminating necessity in a resident to go outside to contact an outsider in addition to the reception of mail, and preventing an excessive load from being imposed on the mail.例文帳に追加

郵便物の受け取りに加えて外部の人間との接触のために居住者が屋外へ出る必要がないうえに、郵便物に過度な負荷をかけない郵便物移動装置を提供する。 - 特許庁

Each of check valves 10A to 10D for ducts allows air to go into a bag 12 with its circumference almost fixed to a cylindrical body 11 from its opening 12a at following wind and advances to the inside spreading an opening 12b with its lower end fixed on the body 11.例文帳に追加

各ダクト用逆止弁10A〜10Dは、順風のとき空気がほぼ全周を筒体11に固着して開いた袋口12aから袋12内に入り、下端部を筒体11に固着した袋口12bを広げて進入する。 - 特許庁

To develop a toilet stool, enabling a person to move onto a toilet seat by himself from a seated posture on a bed without standing up and without turning, and further to go back to the bed safely by himself after passing stools.例文帳に追加

病人あるいは足腰の不自由な人が、ベッドに腰掛けた姿勢から、立ち上がることなく、向きも変えずに一人で便座の上に移り、また用便後も一人で安全にベッドに帰ることができる便器の開発。 - 特許庁

In addition, even when the signal and the noise are forced to go around to the side of a distributor circuit 30 from the lightning protection circuit 31 via a jumper wire J, they are attenuated by a second two-terminal arrester Arr2 to flow to a ground on the distributor circuit 30.例文帳に追加

また、避雷回路31からジャンパー線Jを介して分配器回路30側に回り込もうとしても、第2の2端子アレスタArr2により減衰されて、分配器回路30側のアースに流れる。 - 特許庁

John said that if the worst came to the worst, all they had to do was to go straight on, for the world was round, and so in time they must come back to their own window. 例文帳に追加

ジョンは最悪の場合でも、しなきゃいけないのはまっすぐ飛ぶことで、そうすれば地球は丸いから、そのうちわが家のあの窓のところに帰れるにちがいないなんて言うのでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

Then I will go on to the next point, which may be put in the form of a question:--Ought a man to do what he admits to be right, or ought he to betray the right? 例文帳に追加

では、次の議論に行くよ。こんなふうな質問で始めようか。人は自分が正しいと認めた行動をすべきか、それとも、その同意を裏切るべきか、どっちだろうね。 - Plato『クリトン』

(These also are believed to have the following reasons behind them: 'do not let go of the grip -> it is absolutely disadvantageous to let go, since he/she is holding down a sword,' 'turn around on the front foot and follow, i.e., the front foot is the stem, because the center of gravity is toward the front when holding a sword and it's absolutely disadvantageous to be at a halfway distance with an opponent bearing a sword,' 'ukemi when losing balance, i.e., it's better to gain a big distance using ukemi than to struggle to recover one's position when the opponent has a sword.') 例文帳に追加

(これも、「手を離さない→刀を押さえているから離すと絶対不利」「前足を軸に振り向いてついていく→刀を持っていると前体重だから軸は前足、刀相手に中途半端な距離をとると絶対不利」「崩れたら受身→刀相手に体勢を立て直そうともたつくよりは、受身で大きく間合いを取るほうがいい」というような理由がある、といわれている。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The retired Emperor Go-Saga, who started a cloister government, left a will for the brother of the retired Emperor Go-Fukakusa, Emperor Kameyama's descendant (Daikakuji-to), to succeed to the Imperial Throne, and this caused the mutual conflict; therefore, it was decided by the Kamakura shogunate to share the Imperial Throne between ancestors from both sides on the basis of a rotation every 10 years (Ryoto Teiritsu) and to continue running the cloister government. 例文帳に追加

院政を敷いた後嵯峨上皇が、後深草上皇の弟亀山天皇の子孫(大覚寺統)が皇位を継承するよう遺言して崩御したために、後深草と亀山の間で対立が起こり、鎌倉幕府により、両者の子孫の間でほぼ十年をめどに交互に皇位を継承(両統迭立)し、院政を行うよう裁定された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In those days, the evaluation that Emperor Go-Daigo was an illegitimate sovereign was firmly established, and in Dai Nihonshi, which Mitsukuni TOKUGAWA began to compile, there is a section recognizing that Emperor Go-Daigo was illegitimate based on the foundation that the Southern Court was legitimate. In Tokushi Yoron, the author, Hakuseki ARAI, placed Emperor Go-Daigo at the end of his list of responsible emperors, based on his historical view that the accumulated immorality of successive emperors lead to the appearance of samurai government. 例文帳に追加

近世においては後醍醐天皇を不徳の君であるとする評価が定着し、徳川光圀によって編纂が開始された『大日本史』においては南朝を正統とする立場から後醍醐天皇を不徳とする認識が見られ、江戸時代には新井白石が『読史余論』において、王朝政治における累代の天皇の失徳が武家政権成立の過程であるとする歴史観の中で、後醍醐天皇をその末尾に位置付けている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"I've been chosen to receive a commendation at the graduation ceremony. I'm about to go to rehearsal for it now." "Amazing! See you! Hope you don't trip on stage."例文帳に追加

「僕ね、卒業式で表彰されることになったんだ。今から、予行演習があるから行ってくるね」「すごいね。行ってらっしゃい。表彰台で躓かないようにね」 - Tatoeba例文

In the Kamakura period, Honen of the Jodo sect and Shinran of the Jodo Shinshu (the True Pure Land Sect of Buddhism) called for, based on Mappo shiso, repeating the name of Buddha in order to be able to go to Amidanyorai (Amitabha Tathagata) at Saiho Gokuraku Jodo (The West Pure Land (of Amida Buddha)) after death. 例文帳に追加

鎌倉時代には、法然の浄土宗や親鸞の浄土真宗などは末法思想に立脚し、念仏により死後に西方極楽浄土の阿弥陀如来の御許への往生を唱えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Oso eko' is preached based on a wish to go to the Pure Land together by turning the charity and merit one has pursued to others and taking them as others' merit. 例文帳に追加

「往相回向」とは、自分の善行功徳を他のものにめぐらして、他のものの功徳として、ともに浄土に往生しようとの願いをもととして説かれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The yin-yang diviner writes Chinese characters in Ten and Chu style on Shotaro's body, and warns him to shut himself inside for forty-two days and says that he must make sure not to go outside at all if he doesn't want to die. 例文帳に追加

陰陽師は正太郎のからだに篆籀を書て埋め尽くし、今から四十二日間物忌みをし、死にたくなければ必ず一歩も外に出ては行けない、ということを言った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the middle of the Edo period, the variety of improvement and development of agricultural technologies led to an increase in the number of peasants who earned cash and gave rise to those who decided to go on a journey in search of new knowledge, experience, and products. 例文帳に追加

江戸時代も中頃になると、品種改良や農業技術の進歩により、農家の中に現金収入を得られるものが増え、新たな知識や見聞、物品を求めて旅をしようと思い立つものが現れるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even now chigomage is sometimes worn by girls when they take part in Shichi-go-san (a day of prayer for the healthy growth of young children) events, Jusan Mairi (a visit to a shrine or temple to celebrate being 13 years old), festivals and so on (however, today gaily dressed girls mainly wear Yuiwata [hair style like cotton wrapped up] or Katsuyama-mage [hair style with combs and pins], so that chigomage is not to be seen very often). 例文帳に追加

現在でも七五三や十三参り、祭礼などに参加する少女が結うことがある(但し、現在では晴れ着の少女の髪形は結綿や勝山髷が主流で稚児髷は思ったほど多くない)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Slightly more than two months after the incident, on July 9, Yoshitoki's son Yasutoki HOJO came to Kyoto with 190,000 solders; subsequently, the Retired Emperor Go-Toba was sentenced to deportation and sent to Oki no-shima Island (Naka no shima, Ama County, Oki Province, the present-day Ama-cho Town). 例文帳に追加

わずか2ヶ月あとの7月9日、19万の大軍を率いて上京した義時の嫡男北条泰時によって、後鳥羽上皇は隠岐島(隠岐国海士郡の中ノ島、現海士町)に配流された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS