1016万例文収録!

「nevertheless」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > neverthelessの意味・解説 > neverthelessに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

neverthelessを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 823



例文

In any case, it is objectively true that there is demand for credit. All political parties (nevertheless) worked together in the belief that the framework under this amended law was necessary, and for the moment, my view is that the situation is not such that this framework itself will need to be altered. 例文帳に追加

とにかく、そうした資金需要が客観的にあることは事実なのですけれども、それについて、全党一致で改正したような一つの枠組みというか、そういうものをつくらなければならないということでやったわけですが、私は現在、その枠組み自体は変えるというような状況ではないだろうと判断しています。 - 金融庁

Nevertheless, I have been meaning to say that I am ready to consider any request for a higher cap, especially if that is based on the thought that doing so should work to the advantage of small- and medium-sized financial institutions in that they could then compete with megabanks in terms of level of trust from customers - but they sayno thanks. 例文帳に追加

しかし、預金者の立場から言って、それ(ペイオフの上限額)を上げたほうが(良い)、特に、(その結果、)中小金融機関等にとっては、メガバンクの信用力に対抗するという意味においてプラスになる、というのであれば、「検討しましょう」ということを言ってきたのですけれども、(金融機関は)「結構だ」と言われる(おっしゃる)からね。 - 金融庁

As there has never been much progress in that effort, the government implemented support measures regarding financial institutions that cannot do that on their own, such as injecting capital into seven banks, including Hokuyo Bank, as you know. Nevertheless, essentially, financial institutions should make their own effort to strengthen their foundation. 例文帳に追加

それが実質的になかなか進んでいないので、それをまた自分たちだけでは力がないところについては、ご承知のように、北洋銀行はじめ7行に政府が資本注入するというような、そういう決定もしたわけですけれども、本来はやはり金融機関自身が体質を強化する努力をしていくべきだと思います。 - 金融庁

Nevertheless, we should admit that the global financial market turmoil is continuing. The FSA needs to keep a close watch, with an enhanced level of vigilance, on market developments and their possible effects on the soundness of Japanese banks, while maintaining cooperation with other relevant authorities in Japan and overseas. 例文帳に追加

ただ、グローバルな金融市場の混乱というのはなお続いていると考えるべきでしょうし、金融庁としては引き続き警戒水準を維持しながら、市場の様々な動向、あるいはそのことが我が国の金融機関の健全性に与える影響等について、内外の関係当局とも連携しながら、注意深くフォローしていく必要があると思っております。 - 金融庁

例文

I have an additional question about customer information. The FSA took the unusual step of issuing a notice concerning the management of customer information and took administrative action against Mitsubishi UFJ Securities. I understand that the FSA has taken a tough stance on the leakage of sensitive information, such as credit card data, since you were the Director-General of the Supervisory Bureau. Nevertheless, incidents like these occurred one after another 例文帳に追加

顧客情報の関係で追加なのですが、金融庁としては、そういう異例の通達を出して、三菱UFJ証券でも処分を出したりしたということなのですけれども、こういうクレジットカードとか、センシティブ情報が漏れていると、長官が監督局長の時代も厳しくやっていたと思うのですが、こういうものがここに来て続いているという感覚があります - 金融庁


例文

The type of company-level controls varies depending on the business environment and characteristics of the company, and individual companies are required to design and operate internal controls that suit them. Nevertheless, each basic component of internal control has specific items to be assessed. Examples of such items are shown in Exhibit 1 (Examples of assessment items for company-level controls over financial reporting). 例文帳に追加

全社的な内部統制の形態は、企業の置かれた環境や事業の特性等によって様々であり、企業ごとに適した内部統制を整備及び運用することが求められるが、各基本的要素ごとに、例えば、参考1(財務報告に係る全社的な内部統制に関する評価項目の例)のような評価項目が考えられる。 - 金融庁

As a result of the remarkable structural reforms in recent years in the Region, the private sector in these countries has been gaining access to the long-term capital from the market. Nevertheless, the IDB’s complementary support for the private sector remains crucial for sustainable and equitable growth in the region and we therefore hope that the IDB will continue its activities in this field. 例文帳に追加

近時の、ラテンアメリカ・カリブ地域における目覚しい構造改革の結果、これら諸国においては民間セクターが資本市場から長期資本を調達することが可能となってきてはおりますが、その動きを補完するためにもIDBの民間セクター支援は極めて重要であり、今後ともその積極的な活動を期待しております。 - 財務省

Nevertheless, given that concrete measures to address the identified deficiencies have not yet been implemented, the FATF reiterates its statement of 16 October 2008, calling on its members and urging all jurisdictions to strengthen preventive measures to protect their financial sectors from the ML/FT risk emanating from Uzbekistan. 例文帳に追加

しかしながら、判明した(資金洗浄・テロ資金供与対策の)欠陥に対処するための具体的な措置がいまだ実施されていないことに鑑み、FATFは、同国から生じる資金洗浄・テロ資金供与リスクからそれぞれの金融セクターを保護するための予防的措置の強化を FATF加盟国に要請し、全ての国・地域に求めた、2008年 10月 16日の FATF声明を繰り返し主張する。 - 財務省

Nevertheless, even if the euro zone is not an optimum currency area in a theoretical sense, and even if we find it improbable at this stage to see the region heading for full-fledged fiscal integration in the foreseeable future, within such constraints the euro zone is strengthening its governance on fiscal discipline, enhancing its firewall as a backup for times of crisis, and is putting in place the European Banking Authority (EBA), which oversees EU banking regulations as a whole. 例文帳に追加

しかし、ユーロ圏が仮に自然な意味での最適通貨圏ではないとしても、また、本格的な財政統合に向かうことは当面見通せないにしても、その制約の中で、ユーロ圏では財政の規律についてのガバナンスは強化されつつあり、危機時のバックアップのためのファイアウォールが拡充されつつあり、また、銀行規制をEU全体として見ていく欧州銀行監督機構(EBA)が整備されつつある。 - 財務省

例文

The earthquake, tsunami and the nuclear accident brought about huge difficulties for the Japanese economy. Nevertheless, the Japanese government has compiled a reconstruction budget of about 4 percent of GDP within a short period of time, relying for its funding not on issuing special deficit-financing bonds but on temporary measures for individual and corporate income taxes, expenditure cuts and so on. 例文帳に追加

昨年の地震と津波及び原発事故は、日本経済に多大な困難をもたらしたが、日本政府は短期間のうちにGDPの約4%に上る大規模な復興予算を組み、その財源は赤字国債の発行に頼らずに所得税と法人税の時限的な税制措置や歳出の節約等で調達することとしている。 - 財務省

例文

Any person who in good faith has begun to exploit an invention commercially in this country after expiration of the time limit for reinstating a dismissed application or after a rejection has become final or a patent has lapsed, but before such announcement is made, may nevertheless continue to exploit the invention provided he maintains the general nature of the exploitation. 例文帳に追加

却下された出願の回復期限の到来後,又は出願拒絶が確定し若しくは特許が失効した後に,ただし当該その旨の公告がされる前に,フィンランドにおいて当該発明の商業的な実施を善意で開始した者は,その実施の全体的内容を維持する限り,当該発明の実施を継続することができる。 - 特許庁

Actually, an invention-creation will form part of the prior art once it was disclosed,but the above kinds of disclosure in a certain period are regarded as non-prejudicial to the application, that is, not forming part of the prior art that may affect the novelty and inventive step of the application. Nevertheless, it does not mean the date of disclosure of the invention-creation is regarded as the filing date of the application. 例文帳に追加

実際に、発明創造は開示されると、先行技術となるが、このような開示は一定の期限内には、出願人による専利出願にとって、新規性と創造性に影響を与える先行技術として見なさない程度にとどまり、発明創造の開示日を専利出願の出願日としたわけではない。 - 特許庁

A party who, in relation to the Norwegian Industrial Property Office, has failed to comply with a time limit set forth in or in accordance with the provisions in Chapter 2, 4 or 6 or Section 68, paragraph three, and has consequently suffered a loss of rights shall, if he so requests, nevertheless have a case processed if it is substantiated that the party and his representative, if any, have shown the due diligence that can reasonably be expected.例文帳に追加

ノルウェー工業所有権庁に関して,第2章,第4章若しくは第6章又は第68条第3段落に定める又はこれに従う期限を遵守せず,その結果権利を喪失した当事者は,それにも拘らず,当該当事者及びその代理人(存在する場合)が合理的に期待される当然の勤勉さを示したことを立証した場合は,請求により事案を処理させるものとする。 - 特許庁

(4) If the defendant showed that the acts in respect of which proceedings were threatened constitute (or if done would constitute) an infringement of the registered trade mark concerned, the plaintiff is nevertheless entitled to relief if he shows that the registration of the trade mark is invalid or liable to be revoked in a relevant respect.例文帳に追加

(4)手続を提起すると威嚇された行為が,関係する登録商標の侵害を構成する(又は実行されたならば構成すると思われる)ことを被告が示した場合であっても,原告が商標登録は無効である又は関連する点において取り消される虞があるということを示す場合は,原告は救済を受ける権利を有する。 - 特許庁

(1) A trademark shall not be amended in the Register either during the period of validity or when it is renewed. Nevertheless, if the trademark includes the name and address of the owner, any amendment or deletion thereof which does not substantially affect the identity of the trademark as originally registered may be registered at the owner’s request.例文帳に追加

(1) 商標は,有効期間中又はその更新時の何れにおいても,商標登録簿において補正されないものとする。ただし,商標が所有者の名称及び宛先を含む場合は,当初登録された商標の同一性に実質的に影響を及ぼさないその補正又は削除については,その所有者の請求により登録することができる。 - 特許庁

Nevertheless, a subsequent application for protection in the same country may serve as a basis for claiming a right of priority, provided that, on the filing date of the subsequent application, the previous application has been withdrawn, abandoned or refused without having been disclosed to the public and without leaving any rights outstanding, and provided it has not served as a basis for claiming a right of priority.例文帳に追加

それにも拘らず,同一国における保護を求める後の出願は,優先権を主張する基礎とすることができるが,ただし,後の出願の出願日において,先の出願が公衆の閲覧に付されず,かつ,如何なる権利も存続させないで取り下げられ,放棄され又は拒絶の処分を受けたことを条件とし,更に,先の出願が優先権の主張の基礎とされていなかったことを条件とする。 - 特許庁

The text of the European patent in the language of the proceedings before the European Patent Office shall be decisive for the determination of the extent of protection conferred by the European patent; nevertheless, if the extent of protection conferred by the translation of the patent specification, submitted to the Office according to Section 35c(2), is narrower than in the language of proceedings, third parties can refer to this translation. 例文帳に追加

欧州特許庁への手続の言語による欧州特許の正文が欧州特許により与えられる保護の範囲の決定において重要である。ただし,第35c条(2)に従い庁に提出された特許明細書の翻訳文によって与えられる保護の範囲が欧州特許庁への手続の言語による保護の範囲よりも狭い場合は,第三者は,翻訳文による保護の範囲を主張することができる。 - 特許庁

Where the institution has ceased to act as an international depositary authority for the kind of biological material to which the deposit belonged or if it has ceased to fulfill its obligations under the Budapest Treaty and the depositor has not received notification to such effect within six months of the announcement thereof published by the International Bureau, a new deposit may nevertheless be made within nine months of the said published announcement. 例文帳に追加

ただし,当該寄託機関が寄託物の属する種類の生物学的材料について国際寄託当局として行為することを止めた場合,又はブダペスト条約に基づく義務を履行しなくなった場合において,寄託者がその旨の通知を国際事務局によるその事実の公告から6月以内に受領していないときは,当該事実の公告から9月以内に,再寄託をすることができる。 - 特許庁

If the defendant shows that the acts in respect of which the action was threatened constitute or, if done, would constitute, an infringement of a registered trade mark, the plaintiff is nevertheless entitled to the relief claimed under subsection (2) if he shows that the registration of the trade mark is invalid or liable to be revoked in a relevant respect. 例文帳に追加

被告が,訴訟手続をとるとの脅迫の対象とされた行為が登録商標の侵害を構成し,又はその行為がされたときは侵害を構成するであろう旨を証明しても,原告は,それにも拘らず,その者が,関連する点について商標の登録が無効であり又は取り消されるべきであることを証明するときは,(2)に基づいて主張する救済を受ける権利を有する。 - 特許庁

To provide a method for hydrorefining a hydrocarbon oil by alternately performing the hydrorefining of kerosene, gas oil or a mixture of kerosene and gas oil and the hydrorefining of vacuum gas oil by using the same hydrorefining catalyst and, nevertheless, enabling extreme removal of sulfur in both steps and suppressing deterioration of the hydrorefining catalyst.例文帳に追加

同一の水素化精製用触媒を用いて、灯油、軽油、灯油と軽油の混合油の水素化精製と減圧軽油の水素化精製とを交互に行うにもかかわらず、両工程にて硫黄分を高度に除去でき、水素化精製用触媒の劣化を抑制できる炭化水素油の水素化精製方法を提供する。 - 特許庁

The agent can increase stress protein production of cells of reserpine, baicalin, oroxylin A, wogonin or their derivatives, can activate heat-shock protein thereby and can sufficiently promote the immunoactivation of living body, nevertheless, decrease side effects for the living body.例文帳に追加

これによりレセルピン、バイカリン、オロキシリンA、ウォゴニンあるいはその誘導体の細胞のストレス蛋白産生を大幅に増加させることができ、これによってヒートショックプロテインを著しく活性化し、生体の免疫活性化を十分に促進することができるにも拘わらず、生体に対する副作用が極端に軽減される。 - 特許庁

To provide a detergent good in bubble quality and excellent in low irritation as well and nevertheless excellent in disinfectant effect while effectively preventing adsorption or absorption of isopropylmethylphenol to a container having an inner wall surface formed of one or two or more resins selected from the group consisting of polyethylene, polypropylene and polyethylene terephthalate.例文帳に追加

ポリエチレン、ポリプロピレン及びポリエチレンテレフタレートからなる群より選ばれる1種又は2種以上の樹脂から形成された内壁表面を有する容器へのイソプロピルメチルフェノールの吸着又は収着を有効に防止して、良好な泡質と優れた低刺激性を兼ね備えながらも、殺菌効果に優れた洗浄剤を提供すること。 - 特許庁

To provide a short-cut polyester fiber comprising a single component and, nevertheless, having excellent heat-bondability, producible in high operability at a low cost, and giving a synthetic fiber paper having excellent formation and strength and high heat-resistance owing to small thermal shrinkage.例文帳に追加

単一成分型のポリエステルショートカット繊維でありながら、熱接着性に優れ、操業性よく、コスト的に有利に得ることができるものであって、熱収縮率が小さいため地合や強力に優れ、かつ耐熱性にも優れた合成繊維紙を得ることが可能となるポリエステルショートカット繊維を提供する。 - 特許庁

To provide a resin composition for a water base coating liquid having excellent adhesiveness, solvent resistance and blocking resistance and, nevertheless, capable of forming an adhesive coating film (primer layer) free from generation of odorous gas in the case of forming the primer layer; the coating liquid containing the resin composition dispersed in the liquid; and a composite film having a coating layer coated with the water base coating liquid.例文帳に追加

接着性、耐溶剤性および耐ブロッキング性に優れながらも、プライマー層を形成する際に、異臭ガスの発生がない易接着性塗膜(プライマー層)を形成しうる水性塗液用樹脂組成物、それが分散された水性塗液およびそれを塗布した塗布層付複合フィルムの提供。 - 特許庁

The air-fuel ratio is charged to decrease and increase the oxygen storage quantity respectively when an oxygen sensor output downstream of the catalyst is on the lean side and on the rich side, and if the downstream air-fuel ratio nevertheless remains for a fixed time in an air-fuel ratio deviation state to the same side as before the change, the air-fuel ratio sensor output is corrected by a given level.例文帳に追加

触媒下流の酸素センサ出力がリーン側のときは酸素ストレージ量を減らし、リッチ側のときは増やすように空燃比を切り換え、これにもかかわらず下流側空燃比が切換前と同一側の空燃比偏位状態を一定時間継続したときは、空燃比センサの出力を所定量だけ補正する。 - 特許庁

To provide an oil-based eye liner cosmetic product having excellent line-drawing usability without causing running at a texture, wrinkle, etc., of a horny cell layer, giving good luster, exhibiting makeup-maintaining effect to prevent partial peeling of a cosmetic film caused by running with sebum and continuous motions such as blinking and, nevertheless, having excellent cleansing easiness.例文帳に追加

本発明は、油性アイライナー化粧料に関し、角層のキメやしわなどににじまずラインが描ける使用性に優れ、ツヤ感が良好で、皮脂とのにじみやまばたきなどの連続運動による化粧膜の部分的な剥離を防ぐ化粧持続効果を有しながらも、クレンジングのしやすさに優れた油性アイライナー化粧料を提供するものである。 - 特許庁

To provide a method for producing wet-type noodles preservable for a long period at a normal temperature, free from acidic taste and acidic odor like a usual ready-to-eat long-life noodles, and flavored like Chinese noodles in the case of Chinese noodles, without undergoing such a severe condition as retorting process, nevertheless enabling contaminated microbes to be killed.例文帳に追加

レトルト殺菌ほどの過酷な条件を課さずに、それでいて混在する微生物を死滅させることができ、しかも生タイプ即席麺のような酸味酸臭がなく、麺が中華麺の場合には中華麺らしい風味のある、常温で長期間の保存が可能なウェットタイプの麺類の製造方法を提供する。 - 特許庁

To provide a water borne coating composition having good film forming property even if quantity consumed is decreased, nevertheless forming non-adhesive surface of the coat, excellent in stain resistance and antiblocking properties, and having good storage stability, to provide a method for producing the composition, and to provide a method for forming the coat by using the water borne coating composition.例文帳に追加

造膜助剤の使用量を低減もしくは排除しても造膜性が良好であり、また、造膜性が良好でありながら塗布膜表面は非粘着性であり、耐汚染性やブロッキング性も良好であり、貯蔵安定性も良好な水性塗料組成物及びその製造方法を提供すること、また、前記水性塗料組成物を用いる塗布膜形成法を提供すること。 - 特許庁

To provide a brake fluid pressure control device for a vehicle equipped with a stroke simulator to give an operating reaction force of a brake operating piece on the pseudo basis and a modulator to regulate the size of the brake fluid pressure to be applied to a wheel brake, and nevertheless capable of simplifying the wiring work and compacting the device.例文帳に追加

ブレーキ操作子の操作反力を擬似的に付与するストロークシミュレータと、車輪ブレーキに作用させるブレーキ液圧の大きさを調節するモジュレータとを備えながらも、配線作業の簡略化および装置の小型化を実現することが可能な車両用ブレーキ液圧制御装置を提供することを課題とすること。 - 特許庁

When a passenger has dropped any minor object such as a ticket, pass, etc. by mistake, the object runs against the slope of the inner ledge 14 and is likely to slip down along the slope of the inner edge 14, and nevertheless it can be received by the protruding part 16 before intruding into the gap 18 between the footboard 8 and the skirt guard 13.例文帳に追加

これにより利用客が誤って切符や定期券などの小物を落とした場合、落下した切符や定期券は、内レッジ14の傾斜面に当り、内レッジ14の傾斜面に沿ってすべり落ちても踏段8とスカートガード13との隙間18に入り込む前に突出部16で受け止めることができる。 - 特許庁

To provide an adhesive tape having a simple and consequently inexpensive structure and, nevertheless, exhibiting best sealing action in combination with improved handleability even in the case of varying the width of joint to be sealed under a spatially difficult or narrow circumstance, and especially useful for the closure, sealing and bonding of the joint of a house or building.例文帳に追加

簡単かつそれに伴う低コストな構成にもかかわらず、特に空間的に困難ないし狭隘な状況のもとで封止されるべき継目の幅が変化しているときでも、いっそう改善された取扱性と同時に最善の封止作用を発揮する、特に家屋建築における継目を閉止、封止、接着するための粘着テープを提供する。 - 特許庁

To provide an apparatus and a method for treating estrogen-containing water firstly capable of efficiently and massively producing OH radicals thereby surly oxidizing to decompose estrogen, nevertheless secondly capable of achieving excellent performances in a running cost, an after-treatment cost, control ease, treatment stability, and an initial cost.例文帳に追加

第1に、OHラジカルが効率的に大量に生成され、もってエストロゲンを確実に酸化,分解することができ、第2に、しかもこれが、ランニングコスト,後処理コスト,制御の容易性,処理の安定性,イニシャルコスト、等にも優れて実現される、エストロゲン含有水の処理装置、および処理方法を提案する。 - 特許庁

Therefore, both the sides of the lead frames 10 are well balanced in the crosswise direction making the resin storing units 21 and 22 serve as a fulcrum, so that the stacked lead frames 10 hardly collapse inside a mold magazine 50 nevertheless both the crosswise sides of the lead frames 10 are asymmetrical because the mold packages 20 are arranged on the one crosswise sides of the lead frames 10.例文帳に追加

そのため、樹脂溜まり部21,22を支点として各リードフレーム10の短手方向両側のバランスが保持され、各モールドパッケージ20がリードフレーム10の短手方向の片側に配置されてリードフレーム10の短手方向両側が非対称形状になっているにも関わらず、モールドマガジン50内で各リードフレーム10が崩れることがない。 - 特許庁

The foods, such as desserts, having previously unheard palatability are made by using starches as the gelation material, have gelatinous property essentially comprising starches but nevertheless have slime property, are hardly collapsed when being added with an external force, and have physical properties with no yielding point when measured with a rheometer.例文帳に追加

澱粉類をゲル状化材とし、本質的に澱粉類よりなるゼリー状であるにも拘わらずスライム性であって、外的な力を加えても容易に崩壊せず、レオメーターで測定する時に降伏値を持たない物理的特性とすることにより、デザート類のような食品類として今までにはない食感の食品類となる。 - 特許庁

To improve a method for providing the assigned surfece of a component of a large machine, especially, a piston head or an exhaust valve disc of two-cycle large diesel engine with a protective coating applied through surface welding, using a simple and low-cost means, so that an economical and nevertheless discreet method can be implemented.例文帳に追加

簡単でコストの低い手段により、大型機械の構成部分、特に2サイクル大型ディーゼル機関のピストンヘッドまたは排出バルブディスクの、割り当てられた表面に表面溶着によって塗布される保護コーティングを備えるための方法を、経済的でそれでもなお慎重な方法の実施が可能となるように改善する。 - 特許庁

To provide an epoxy resin composition consisting of a thermosetting resin composition having excellent low-temperature adhesivity and, nevertheless, giving a cured material softenable/meltable with heat or soluble in solvents to enable the recycling of the composition and having excellent heat-resistance, cracking resistance, adhesive strength, etc., and provide its cured material and a printed circuit board having a resin insulation layer made of the composition.例文帳に追加

低温接着性に優れた熱硬化性樹脂組成物でありながらその硬化物は加熱によって軟化・溶融、又は溶剤に溶解させることができてリサイクル可能であり、しかも耐熱性、耐クラック性、接着強度等の特性に優れた硬化物を与えるエポキシ樹脂組成物、その硬化物及びそれによって樹脂絶縁層を形成したプリント配線基板を提供する。 - 特許庁

The savings rates were maintained after the crisis, resulting in a relatively abundant supply of domestic funds. Investment was nevertheless weak, perhaps because both the corporate sector, which is a leading investor, and the financial sector, which fulfills the role of financial intermediary, were hurt by the crisis and have not yet overcome their vulnerabilities (Urata, Japan Center for Economic Research (2004)).例文帳に追加

しかしながら危機後においては、貯蓄率が維持されたため、国内からの資金供給は比較的潤沢である一方で、投資の担い手である企業部門と資金仲介の役割を果たす金融部門とが共に危機により打撃を受け、その後もその脆弱性が解消されていないために、投資が低調となっているとも考えることができる(浦田・日本経済研究センター(2004))。 - 経済産業省

Nevertheless, given that they are positioned to become highly-skilled human resource reserves who, after graduating from college, may remain in Japan and excel at their jobs, and that they are permitted to have part-time jobs once they have gained permission to engage in activities outside previously granted status of residence, this section will focus on both college and pre-college students and discuss these two statuses of residence.例文帳に追加

しかしながら、留学先卒業後にそのまま我が国で就労者として活躍し得る高度人材の予備軍としての位置付けを持つこと、また、資格外活動許可を受けてアルバイトを行うことが可能であることから、ここでは留学生・就学生のその2つ側面に着目して論じることとする。 - 経済産業省

Meanwhile, out of all small enterprises, nearly 40% of enterprises answered "none in particular," indicating that a limited number of enterprises consider additional investment in facilities. Nevertheless, a considerable proportion of enterprises feel it is necessary to use additional funds for "maintaining, renewing, and repairing deteriorating facilities," and it is worth analyzing whether investments in facility are carried out in due time.例文帳に追加

一方で、小規模企業全体を見ると、「特になし」と回答する企業が4割近くを占めており、新たな設備投資を考えている企業は限られているものの、「老朽化設備の維持・更新・補修」が必要と考えている企業は相当数あり、適切な時期に設備投資を行うことができているかについて注視が必要であろう。 - 経済産業省

Nevertheless, where those who are neither directly employed by the licensee (=user) nor engaged in the licensee's (=user's) business use the software outside the licensee's company, such use is less unlikely to fall within the scope of such software license, compared with use inside the licensee's company. 例文帳に追加

もっとも、ユーザー(ライセンシ)と直接の雇用関係になく、かつ当該ユーザーの業務に従事しない者が、当該ユーザーの社外でソフトウェアを使用する場合には、当該ユーザーの社内でソフトウェアを使用する場合と比べて、当該ソフトウェアの使用許諾が及ばないと評価される場合が多くなると考えられる。 - 経済産業省

Nevertheless, considering that, as mentioned above, the act of users exploiting the crackpatch or converting a trial version into pseudo regular software based on the binary changing information constitutes an infringement of the author's right to preserve integrity, it is evident that the crack patch and binary changing information facilitate acts that infringe the author's right to preserve integrity. 例文帳に追加

しかし、提供を受けたユーザーがクラックパッチを使用したり、バイナリ変更情報をもとに制限版を疑似完全版に改変した場合、前述のとおり、当該ユーザーによる改変行為は同一性保持権侵害を構成することから、クラックパッチやバイナリ変更情報は上記同一性保持権侵害行為を容易にしていることは明らかである。 - 経済産業省

Nevertheless, the writers of messages on an internet message board accessed by the public are by their nature deemed as implicitly permitting the operator of such board to transmit the contents to the public through the internet, especially if the transmission falls under the situation aforementioned in 1. 例文帳に追加

だが、インターネット上の掲示板という、公衆がアクセス可能な場所に書き込みを行うことは、その性質上、当該掲示板を通じてその書き込みの公衆送信等する行為について、管理者等に対し黙示の許諾があると考えられる。また上記(1)に該当する場合などは黙示の許諾があると考えられる。 - 経済産業省

Larger enterprises therefore appear to have developed a better environment for balancing the demands of work and parenting. Nevertheless, according to the National Institute of Population and Social Security Research's Second National Survey of Family Trends (March 2000), 27.3% of those who were employed before the birth of their first child remained in work, and 78.2% did not.33)例文帳に追加

このように規模が大きい企業ほど制度が整っており仕事と育児を両立しやすい環境にあるようだが、国立社会保障・人口問題研究所「第2回全国家庭動向調査」(2000年3月)によると第1子出産前に仕事に就いていた者のうち、仕事を続けた者は27.3%で、やめた者が72.8%となっている33。 - 経済産業省

As enterprise size decreases, so too does the proportion providing training: 53.0% of enterprises with five or fewer workers, 62.6% of those with 6~20, 69.2% with 21~50, 68.4% of those with 51~100, 68.0% of those with 101~300, and 74.5% of those with 301 or more. Nevertheless, more than one in two enterprises provides training for part-timers, and it is not the case that no training is provided for part-timers.例文帳に追加

規模別の状況を見てみると、5人以下の企業で53.0%、6~20人で62.6%、21~50人で69.2%、51~100人で68.4%、101~300人で68.0%、301人以上で74.5%と、規模が小さい企業ほど教育している割合は低くなっているが、それでも過半数の企業でパートへの教育が行われており、パートへの教育が全くなされていないというわけではないようである。 - 経済産業省

Nevertheless, the upward trend since 2003 in the entry rate according to incorporation registrations shown in Fig. 1-2-4 and the fact that the total number of enterprises that had used the system between its launch and January 31, 2006 had come to 33,543 (of which 1,538 companies were “one yen companies,” i.e., companies established with capital of 1 are together indicative of the substantial role that has been played by the system. 例文帳に追加

しかし、第1-2-4図で見た会社の設立登記数による開業率が2003年以降上昇基調であることや、同制度の施行以来、2006年1月31日までに同制度を利用した企業数は累計で33,543社(うち資本金1円のいわゆる1円会社は1,538社)に上り、このうち資本金の額を最低資本金以上に増資した「卒業企業」も2,576社に上っていることから、同制度の果たした役割は大きいと考えられる。 - 経済産業省

Nevertheless, a breakdown of trends in outstanding lending by prefecture reveals that outstanding lending is still not growing in one in three prefectures, 3) and the switch to more “aggressive managementtends to be concentrated, as in the case of the improvement in revenue/expenditure status observed above, in regions with dense manufacturing clusters (Fig. 1-3-14). Regarding lending rates as well, a similar gap in regional trends4) needs to be noted (Fig. 1-3-15). 例文帳に追加

もっとも、貸出残高の推移を都道府県別に見ると、3分の1程度の都道府県はいまだに貸出残高がプラスに転じておらず3、「攻めの経営」に転じる動きが見られるのは、先に見た収支改善状況と同様に、製造業の集積が厚い地域が中心であり(第1-3-14図)、貸出金利についても同様の地域的な傾向の差が見てとれる4(第1-3-15図)ことには留意が必要である。 - 経済産業省

Regarding quick loan interest rates, lenders seek to set rates according to borrower risk, which is reflected by the fact that 52.0% of respondents that say that they are chargedhigher than normalinterest rates (Fig. 1-3-19). Nevertheless, the evidence suggests that quick loans play a supplementary financing role of some importance, particularly among enterprises with few employees and low equity ratios, and enterprises in fields where conditions are comparatively difficult, such as construction (Fig. 1-3-20). 例文帳に追加

クイックローンの貸付金利についても、回答した企業の52.0%が「通常より高い」(第1-3-19図)と感じているように、貸出先のリスクに応じた金利設定をしようとしている商品であるが、従業員規模が小さく、自己資本比率が低い企業や、建設業等(第1-3-20図)の比較的業況の厳しい分野に属する企業を中心に、資金調達において一定の補完的な役割を果たしていることがうかがえる。 - 経済産業省

Nevertheless, as we have already observed, actual economic relations are growing rapidly stronger, and underlying this is thought to be the formation within East Asia of tough, dense networks creating an international division of labor in manufacturing, led by the machinery industry, through the specialization of roles in the production of products and production processes. 例文帳に追加

しかしながら、これまで見てきたように、実態面における経済関係の深化は急速に進んでいる。その背景には、機械産業を中心とした製造業では、製品や生産工程の棲み分けによる濃密かつ強靱な国際分業ネットワークが東アジア内に形成されてきたことがあると推測される。 - 経済産業省

However, due to the limitations of the data in this figure, in relation to investment in labor and capital, TFP is calculated without considering factors such as working hours, increased abilities of workers and equipment utilization rates. It is therefore necessary to take a considerably wider perspective when looking at this information. Nevertheless, it can be seen that with the exception of the 1990s, the rise in the TFP of SMEs has contributed significantly to value added.例文帳に追加

もっとも、同図では、データの制約から、労働や資本の投入量に関し、労働時間、労働者の能力の向上、設備の稼働率等の要素を含めずに、TFPを算定しているため、相当に幅をもって見る必要があるが、1990年代を除いて、中小企業のTFPの上昇が付加価値の増大に寄与していることが見てとれる。 - 経済産業省

例文

Nevertheless, as a result of its policy shift to open up to the global economy from its import substitution policy so far (industrialization strategy to nurture domestic industries by restricting imports of items for which the country is highly dependant upon foreign countries), together with advancing such measures as resolute implementation of structural reform and market reform through the 1990s, the economy has returned to a growth path from the latter half of the 1990s.例文帳に追加

しかしながら、1990年代を通じ、それまでの輸入代替政策(国外依存度の高い品目の輸入を制限して国内産業育成を図る工業化戦略)から、対外経済開放へと政策転換すると同時に、構造改革の断行、市場改革等を進めてきた結果、1990年代後半から成長軌道に回復した。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS