1016万例文収録!

「not and」に関連した英語例文の一覧と使い方(995ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

not andの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49898



例文

In the other embodiment, the compression passage and the extension passage are straight, and compression and extension sealing lands are respectively located between the inlet and the outlet in a state of surrounding them, so that only the outlets are sealed, and the inlets are not affected thereby.例文帳に追加

他の実施形態において、圧縮通路及び伸長通路は、まっすぐであり、圧縮及び伸長密封ランドは、入口と出口との間にそれを取り巻くように配置されており、出口のみが密封され、入口は影響を受けない。 - 特許庁

The rotation of the ladder 9 permits movement between a position close to the wall of the elevator shaft 2 and convenient for storing the ladder, when not used, and a position apart from the wall of the elevator shaft 2 and easy of up-and-down movement from the elevator hall 4 and convenient in use.例文帳に追加

はしご9を回転させると、昇降路2壁に近くて、はしご未使用時の保管に便利な位置と、昇降路2壁から離れてエレベータホール4から昇降しやすい使用に便利な位置とに移動することになる。 - 特許庁

A transfer amount adjusting circuit 5 increases or decreases the transfer amounts Trs0 and Trs1 according to whether free areas Siz0 and Siz1 for the respective buffers 3a and 3b reach thresholds Th0 and Th1 which are set in threshold registers 4a and 4b or not.例文帳に追加

転送量調整回路5は、バッファ3a,3b毎の空き領域Siz0,Siz1が、閾値レジスタ4a,4bに設定されている閾値Th0,Th1に達したか否かによって、転送量Trs0,Trs1を増減する。 - 特許庁

Even if a cam grade is turned accompanied by the rotation of a rotary drum 21, the first and the second cam followers 34 and 35 are always rotated in one direction, and reverse rotation is not generated in the first and the second cam followers 34 and 35.例文帳に追加

回転ドラム21の回転に伴ってカム勾配が逆転しても、第1、第2カムフォロア34、35は常に一方向のみに回転し、第1、第2カムフォロア34、35に回転の逆転が生じない。 - 特許庁

例文

To provide an epoch-making burner capable of raking and digging soil and sand at the same time with flame throwing, and burning or sterilizing and exterminating insects not only at the surface but also the inside while digging out the soil and sand.例文帳に追加

火炎放射と同時に土や砂を掻き掘ることができ、土や砂を掘り返しながら、表面だけでなく中の方まで焼却あるいは殺菌・殺虫できる画期的なバーナを提供すること。 - 特許庁


例文

To obtain a water-resistant corrugated board line and water-resistant corrugated board sheet which have excellent water resistance and have recycling properties and do not fuse on a hot plate when the corrugated boards are stuck and exhibit no decrease in corrugated board box manufacturing suitability and flexographic printability.例文帳に追加

耐水性に優れ、リサイクル性があり、段ボール貼合時に熱盤に融着せず、耐水層による段ボール製函適性、フレキソ印刷適性の低下のない耐水段ボールライナ及び耐水段ボールシートを得る。 - 特許庁

To provide a rotation adjusting mechanism of an optical element, which is not easily rotated even by an external force such as vibrations and shocks, and is freely rotatable and excellent in operability at the time of adjusting the optical element, and is small and light.例文帳に追加

振動や衝撃等の外力が加わっても容易に回転せず、かつ、光学素子の回転調整時には回転自在となり、操作性が良く、小型かつ軽量の光学素子の回転調整機構を提供する。 - 特許庁

An upper polarizing plate 103 and a lower polarizing plate 104 are respectively sandwiched between a face cover 8 and the liquid crystal display panel, and between the liquid crystal display panel and the optical sheet, and does not contact with the liquid crystal display panel or contact only with one part thereof.例文帳に追加

上偏光板103、下偏光板104はそれぞれ、面カバー8と液晶表示パネル、液晶表示パネルと光学シートとの間に挟み込み、液晶表示パネルとは接着しないか、一部のみ接着する。 - 特許庁

In this case, as the detecting substrate 130 and brackets 111C and 111K are overlapped and arranged, the detecting substrate 130 and the brackets 111C and 111K do not interfere each other.例文帳に追加

このとき、検知基板130とブラケット111C及び111Kとはオーバーラップして配置されているので、検知基板130とブラケット111C及び111Kとは干渉しない。 - 特許庁

例文

To provide a chipping treating working vehicle which houses not only chips crushed and obtained by the chipping vehicle but also chips stacked in mountains and forests or the like and a compost or the like in a silo, can transport and scatter the chips and the compost.例文帳に追加

チップ化処理作業車で破砕して得たチップのみならず、山林等に集積されたチップや堆肥等をサイロに収容して輸送し、散布することが可能になるチップ化処理作業車を提供する。 - 特許庁

例文

To provide toners which do not give rise to image streaks and image fogging and can obtain high-grade images even in long-term use in both environments of the high-temperature and high-humidity environmental conditions and low-temperature and low-humidity environmental conditions.例文帳に追加

高温高湿度条件および低温低湿度条件の両環境に渡る長期使用においても画像スジ、画像カブリが発生せず、高品位な画像が得られるトナーを提供する。 - 特許庁

To provide an ordinary-type combine harvester carrying out precise and easy harvesting while avoiding tearing off of stems and culms even when entwinement between the stem and culms of the reaping object and the stem and culms on the un-reaped side is not unraveled by grass diving actions.例文帳に追加

刈取対象の茎稈と未刈側の茎稈との間における絡み付きが分草作用で解されない場合にも、茎稈の引きちぎりを避けて的確に収穫し易い普通型コンバインを提供する。 - 特許庁

Rail means 16a and 16b are provided so that the movable means 13a is not longitudinally and laterally vibrated according to the opening and closing state of an opening and closing means, and the movable means 13a is moved along them.例文帳に追加

このとき、開閉手段の開閉状態に応じて可動手段13aが前後左右に振動しないようにレール手段16a,16bを設け、それに沿って可動手段13aを移動させている。 - 特許庁

It determines whether the difference between the first and second voltage signals V1 and V2 equivalent to the values of first and second currents flowing in these first and second transistors 2 and 3 for current detection is settled in a predetermined range or not.例文帳に追加

この第1及び第2の電流検出用トランジスタ2,3をそれぞれ流れる第1及び第2電流の電流値に相当する第1及び第2の電圧信号V1,V2の差が規定範囲内に収まるか否かを判定する。 - 特許庁

The left ends and right ends of principal surface parts 2a and 2b are connected to each other with folding lines between them, and the upper ends and lower ends of the principal surface parts 2a and 2b are not connected to each other.例文帳に追加

これらの主面部2a,2bにおける左端および右端は折曲線を介して互いに連結されているとともに、主面部2a,2bにおける上端および下端は互いに連結されていない。 - 特許庁

Moreover, the control switch 22 sends out signals to the switches and the switch B at operation of the power factor improving function and the current flowing to the resistors 9 and 10 and the resistors 12 and the resistor 13 will not be cut off.例文帳に追加

また、制御マイコン22は、力率改善機能の動作時に信号をスイッチA、スイッチBに送出して、それぞれ、抵抗9と抵抗10、抵抗12と抵抗13に流れる電流を遮断しない。 - 特許庁

Thus, the time of finely adjusting the positions of the board modules 10 and 20 so as to fit the fitting parts 16 and 26 to the guide holes 44 and 54 is not needed, and the time needed for attaching the board modules 10 and 20 is shortened.例文帳に追加

よって、嵌合部16,26がガイド孔44,54に嵌るように基板モジュール10,20の位置を微調整する時間がかかることはなく、基板モジュール10,20の取り付けに要する時間を短縮できる。 - 特許庁

The mobile broadcast receiver transmits the video recording information and a reproducing position of the selected viewing and listening information to the video recording/reproducing apparatus 104, and displays and reproduces a program part not viewed and listened by the video recording/reproducing apparatus 104.例文帳に追加

選択された視聴情報の録画番組情報と再生位置を録画再生装置104に送信して、視聴できなかった番組の部分を録画再生装置104で表示再生する。 - 特許庁

The excavated muck 20 consisting of earth and sand, rock or the like resulted from excavatgion work or the like and water 22 are led to a freezing compartment 18, and after both of them are once put into a container which is not illustrated and is mixed, it is cooled and is solidified.例文帳に追加

掘削工事等において発生する土砂、岩石屑などからなる掘削ズリ20と水22を冷凍室18に導入し、これらを一旦、図示してない容器に入れて混合した後、これを冷却固化させる。 - 特許庁

The heat storage material 3 is separated from the outside, does not flow out even if being molten, stably exhibits heat storage property for a long time and causes no disfigurement of the fiber and the materials due to melting and solidifying of the heat storage material 3 and the fiber and the materials keep good externals.例文帳に追加

蓄熱性物質3が外部から隔離した状態で、融解しても流れ出ず、長期間安定して蓄熱性を示し、蓄熱性物質3の融解および凝固での外観の変化も生じず、外観が良好である。 - 特許庁

To provide the electrophotographic toner high in image density and resolution and small in fog and high in transfer efficiency and high and stable in chargeability by incorporating a charge controller containing a specified azo compound uniformly distributed into a ferrite powder having an average particle diameter not more than a specified value.例文帳に追加

再生するプロセスカートリッジに充填したとき、画像濃度及び解像度が高く並びにカブリの発生が少なく転写効率が高く、帯電量も高く安定する電子写真用トナーを得る。 - 特許庁

To provide a developing method which does not give rise to staining of an electrostatic charging roll in spite of an increase in the number of printing sheets and hardly gives rise to the fogging of forms even under such a severe environment like a high temperature and high humidity and a low temperature and low humidity and an image forming method.例文帳に追加

印字枚数が多くなっても帯電ロール汚れを起こすことがなく、高温高湿や低温低湿のような厳しい環境下でも、用紙カブリが起こり難い現像方法及び画像形成方法を提供すること。 - 特許庁

To provide an ink composition excellent in storage stability and not defective in hue, weather resistance, water resistance, and image quality and to provide a black ink base solution being a starting material of the ink composition and being excellent in storage stability and handleability.例文帳に追加

保存安定性に優れ、色相、耐候性、耐水性や画質面での欠点が無いインク組成物及び、インク組成物の原料となる、保存安定性や取り扱い性に優れたブラックインク原液を提供すること。 - 特許庁

To provide a deodorizing and dust collecting filter free from the re-diffusion of odor even when a power switch is turned off and a photocatalyst does not operate, and cause the filter to effectively and stably display a deodorizing and dust collecting function.例文帳に追加

電源が切れて光触媒が動作しない状態でも臭いの再放散が起きず、脱臭と集塵機能を効果的、安定的に発揮する消臭・消塵フィルタと空気清浄機を提供する。 - 特許庁

In addition, electrically insulating upward projections 4 and 4' are formed on the upper surface of the battery container 1 so as to be higher than the positive and negative output terminals 2A and 2B and not to obstruct maintenance work for the terminals 2A and 2B.例文帳に追加

モノブロック形電池容器1の上部に、電気絶縁性突起4,4´を正負の出力端子2A,2Bより高い寸法で且つ正負の出力端子2A,2Bに対する保守作業の障害にならないように突設する。 - 特許庁

While GSB and BAAC are not financial institutions specializing in small and medium-sized enterprises, they handle a lot of the financing to small and medium-sized enterprises with the former focusing on the metropolitan area and urban areas in regional cities and the latter focusing on agricultural regions.例文帳に追加

GSB、BAACは中小企業向け専業金融機関ではないが、GSBは首都圏及び地方の都市部を中心に、BAACは農村地域を中心に、中小企業向けの融資を多く手がけている。 - 経済産業省

Although price-gap is reduced and transportation charge and others are added, Japan is forced to compete against products and consumer goods produced in newly emerging countries such as daily necessities and expendable supplies that are not easy to discriminate in quality, and price which are prone to be important judgment standard.例文帳に追加

輸送等のコストが上乗せされる分だけ差は縮まるものの、日用品、消耗品といった質の差が付けにくく、値段が重要な判断基準となりやすい消費財で、新興国の製品と競争することになる。 - 経済産業省

Japanese companies are not lagging too much behind the United Kingdom and United States in the areas ofcomputerized informationandinnovative property,” which represent the accumulation of IT capital and research and development capabilities and other resources.例文帳に追加

我が国の企業は、IT資本の蓄積や、研究開発力の蓄積等を示す「情報化資産」や「革新的資産」については、英国や米国に大きく遅れをとってはいない。 - 経済産業省

Moreover, a “port” does not simply represent an industrial base but a node of economic and industrial activities, and Japan needs to build its original cross-sectional and multi-layered logistics business models quickly and restructure the community and industrial policies with the “portsas the core.例文帳に追加

さらに、“みなと”は、単なる産業基盤を超えた経済産業活動の結節点であり、“みなと”を核とした我が国独自の横断的かつ重層的な物流ビジネスモデルや地域・産業政策の再構築が急がれる。 - 経済産業省

In other words, the political system, laws, and accounting systems, and disclosure of corporate information are not as organized as those in the US and Europe, and because of the small number of credit rating agencies, it is difficult to measure the risk levels and to identify the source of risks.例文帳に追加

すなわち、アジア地域の政治体制、法・会計制度、企業情報開示などが欧米ほどに整備されておらず、格付機関の少なさなどからリスクの所在やリスクの大きさが判別できない場合もあることが挙げられる。 - 経済産業省

looking at the different nests and saying, "Not my colour, my dear," and "How would that do with a soft lining?" and "But will it wear?" and "What hideous trimming!" and so on. 例文帳に追加

「この巣は色が気に入らない」、「中がこんなにやわらかいんじゃ」とか「でも着てみようかしら」とか「なんてひどい具合なの!」といいながら別の巣を探して、ある場所から別の場所へと落ち着かないものであることを。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

and of romances that were not musty and laid away already in lavender but fresh and breathing and redolent of this year's shining motor-cars and of dances whose flowers were scarcely withered. 例文帳に追加

恋、といってもとうにラベンダーの中に寝かされているようなかび臭い恋などではなく、今年の輝くばかりの自動車や、まだその花々のしおれるには至っていない舞踏会のような、生き生きとして香しい恋。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

for the coins were of all countries and sizes--doubloons, and louis d'ors, and guineas, and pieces of eight, and I know not what besides, all shaken together at random. 例文帳に追加

というのもいろいろな国やサイズの硬貨があって、ダブロン金貨、ルイ金貨、ギニー金貨そして八印銀貨、その上僕には何だかわからないものまで、全てがごちゃまぜになっていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

"I've sailed the seas and seen good and bad, better and worse, fair weather and foul, provisions running out, knives going, and what not. 例文帳に追加

「俺はあちこちの海を航海し、いいことも悪いことも、もっといいことももっと悪いことも、晴天も悪天候も、食い物がなくなったことも、ナイフで切りつけたことやなんやかんやを経験してきた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Especially when supporters of his close advisors in the Imperial court demanded Ito to resign from the Imperial Households Minister in 1887 in protest against the revision of the treaty and his Europeanization policy, the Emperor did not accept Ito's resignation and, instead, ordered him to continue to serve as the Imperial Households Minister and to work on the draft constitution, and also when Tateki TANI, the Minister of Agriculture and Commerce on the side of Emperor's close advisors in the Imperial court, attempted to report against the proposal for revision of the treaty to the throne, the Emperor would not see Tani against Motoda's advice, saying he should not violate the duties of the Minister of Foreign Affairs according to the principles of 'Kimu rokujo' and allowed to remove Tani. 例文帳に追加

特に、1887年に条約改正や欧化政策に対する反発から伊藤に対して宮内大臣を辞任を要求する意見が宮中側近側より出た際には、天皇は伊藤の辞任を認めず、引き続き宮内大臣の職と憲法草案作成の職務にあたるように指示し、宮中側近側にあった農商務大臣谷干城が条約改正案反対の上奏を行おうとした際には元田による谷への謁見の勧めにも関わらず、「機務六条」の原則を理由に外務大臣の職務を犯すべきではないとしてこれを受け入れずに、谷の更迭を許した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(a) is ordinarily resident in Australia; and (b) holds such qualifications as are specified in, or ascertained in accordance with, the regulations; and (c) has been employed as prescribed for not less than the prescribed period; and (d) is of good fame, integrity and character; and (e) has not been convicted of a prescribed offence during the previous 5 years; and (f) is not under sentence of imprisonment for a prescribed offence. 例文帳に追加

(a) オーストラリアにおける通常の居住者であること,及び (b) 規則に規定されているか又は規則に従って確認される資格を有していること,及び (c) 所定の期間以上,規定通りに雇用されていること,及び (d) 良好な評判,誠実性及び品性を備えていること,及び (e) 登録前5年間において,所定の違法行為で有罪となっていないこと,及び (f) 所定の違法行為について拘禁刑の判決を受けていないこと - 特許庁

(i) Where the Electrical Appliances and Materials of the product type pertaining to the notification that were manufactured or imported by the Notifying Supplier (excluding those manufactured or imported through the application of the proviso to Article 8, paragraph (1)) do not comply with the Technical Standards, and when deemed particularly necessary by the Minister of Economy, Trade and Industry to prevent hazards or damages: The product type pertaining to the notification and to which said Electrical Appliances and Materials that do not conform to said Technical Standards belong; 例文帳に追加

一 届出事業者が製造し、又は輸入したその届出に係る型式の電気用品(第八条第一項ただし書の規定の適用を受けて製造し、又は輸入したものを除く。)が技術基準に適合していない場合において、危険又は障害の発生を防止するため特に必要があると認めるとき。 当該技術基準に適合していない電気用品の属する届出に係る型式 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 65 (1) The person prescribed by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in paragraph (3) of Article 72 of the Act pertaining to the license for blasting experts shall be the one who can not appropriately operate the boring machine, feeder and firing machine, and can not appropriately inspect and treat the connection, charge for misfires and residual gunpowder in carrying out the work pertaining to the said license due to the mental or physical disability. 例文帳に追加

第六十五条 発破技士免許に係る法第七十二条第三項の厚生労働省令で定める者は、身体又は精神の機能の障害により当該免許に係る業務を適正に行うに当たつて必要なせん孔機械、装てん機若しくは発破器の操作、結線又は不発の装薬若しくは残薬の点検及び処理を適切に行うことができない者とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Since Kiyomori's legitimate first son, Shigemori, had already died of illness and his second son, Motomori, had also died young, after Kiyomori's death, Kiyomori's third son, Munemori, became the head of the Taira clan; however, he was an ordinary person and was not as capable as Kiyomori, and he therefore could not control rebellions that occurred across the country and was always swayed by eccentric ideas of Goshirakawa, allowing the cloister government to regain power, and as a result, the Taira clan was gradually driven into a corner. 例文帳に追加

清盛の死後、嫡男の重盛はすでに病死し、次男の基盛も早世していたため、平氏の棟梁の座は三男の宗盛が継いだが、凡庸な宗盛は清盛のような器量もなく、全国各地で相次ぐ反乱に対処できず、後白河の奇謀に翻弄され院政勢力も勢力を盛り返すなど、平氏は次第に追いつめられていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is troubling to see investors, both domestic and abroad, question the fairness and transparency of the Japanese financial markets, and thus I have requested the Olympus Corporation to get to the bottom of the affair and promptly disclose accurate information - I believe it is not appropriate to judge that all the listed companies and financial markets in Japan are not well-disciplined, based on this incident regarding the Olympus Corporation. 例文帳に追加

こうした個別ケースをもって、我が国上場企業全体や市場全体が規律に欠けるものとして評価されることは適当でないと考えますが、内外の投資家より、我が国市場の公正性・透明性に対し、疑念を持たれることは憂慮すべきことであり、同社に対しては、正確な実態解明と迅速な情報開示を求めてまいりました。 - 金融庁

(1) Where, before the commencing day: (a) a patent application and provisional specification had been lodged under the 1952 Act; and (b) a complete specification had not been lodged under that Act in respect of the application; and (c) the application had not been withdrawn; then, subject to this Chapter and the regulations, this Act applies in relation to the application on and after that day as if it were a provisional application under this Act. 例文帳に追加

(1) 本法の施行日前に, (a) 1952年法に基づいて特許出願及び仮明細書が提出されており,かつ (b) 当該出願に関し,同法に基づく完全明細書は提出されておらず,かつ (c) 当該出願が取り下げられていない場合は, この章及び規則に従うことを条件として,本法の施行日以後に本法を,当該出願が本法に基づく仮出願であるものとして,当該出願に適用する。 - 特許庁

For subsection 57(2) of the Act, the documents: (a) must include the applicant's name and the designer's name; and (b) must meet the requirements of regulation 11.18; and (c) must comply substantially with the formal requirements set out in Schedule 2; and (d) must not disclose a design that would have been refused registration under paragraph 43(1)(b), (c) or (d) of the Act; and (e) must not disclose a design that is of a class prescribed in paragraph 4.06(b), (c) or (d). 例文帳に追加

法律第57条(2)に関して,書類は, (a)出願人の名称及び意匠創作者の名称を含まなければならず,かつ (b)規則11.18の要件を満たさなければならず,かつ (c)附則2に定める様式要件を実質的に遵守しなければならず,かつ (d)法律第43条(1)(b),(c)又は(d)に基づいて登録を拒絶された意匠を開示してはならず,かつ (e)規則4.06(b),(c)又は(d)に定める種類の意匠を開示してはならない。 - 特許庁

That means, the first and second average values are 2.8ps2/km and -3.0ps2/km respectively, the first and second standard deviations are both 0, the absolute value of the sum of the first and second average values is 0.2ps2/km which is not greater than 20 % of the first average value +2.8 ps2/km, the absolute value of the difference of the first and second standard deviation is 0 which is not greater than 20% of the first standard deviation. 例文帳に追加

これは、第1および第2の平均値がそれぞれ2.8ps2/kmと-3.0ps2/kmであり、第1および第2の標準偏差がともに0であり、第1および第2の平均値の和の絶対値が第1の平均値+2.8ps2/kmの20%以下である0.2ps2/kmであり、第1および第2の標準偏差の差異の絶対値が、第1の標準偏差の20%以下である0であることを意味する。 - 特許庁

To provide a stirring blade and a stirring apparatus which do not apply a strong shearing force to a stirring liquid, do not have an anxiety of polluting the stirring liquid, and can sufficiently fluidize, mix, disperse, and homogenize the stirring liquid in a stirring blade and a stirring apparatus for performing a stirring in fields of medicine and food.例文帳に追加

医薬品、食料品の分野の撹拌を行なうための撹拌翼及び撹拌装置において、撹拌液に対して強い剪断力を与えることがなく、撹拌液が汚染される心配がなく、且つ撹拌液の流動、混合、分散均一化が充分に行なわれるような撹拌翼及び撹拌装置を提供する。 - 特許庁

To provide an electric connector for circuit board in which a trouble such as short circuit between terminals and a contact failure between the terminal and a flat conductor are not caused by preventing deposition of dust in the connector, and a contact failure between the terminal and the flat conductor is not caused by preventing wicking of solder and flux from a connecting portion.例文帳に追加

コネクタ内部での粉塵の堆積を防止して、端子同士の短絡等の不具合そして端子と平型導体との接触不良を生じさせず、かつ、接続部からの半田およびフラックス上がりを防止して、端子と平型導体との接触不良を生じさせない回路基板用電気コネクタを提供する。 - 特許庁

Then, whether or not the selling candidate price satisfies the conditions of a purchase upper limit price is confirmed, and when the conditions are not satisfied, purchase candidates matched with the conditions are reset, and the counting of the purchase candidates and the calculation of the selling candidate price and condition confirmation processing is repeated so that the decision of the sales price and the purchaser can be realized.例文帳に追加

販売候補価格が購入上限価格の条件を満たすかを確認し、条件が満たされない場合は、条件が見合う購入候補者を再設定し、購入候補者のカウント、販売候補価格の計算および条件確認処理を繰り返すことにより、販売価格と購入者の決定を実現することを特徴とする。 - 特許庁

The portable navigation device 1 transmits present position data and destination data to the navigation server 2, receives an overall drawing image for understanding an overall route, a partial drawing image enlarged in more detail and coordinates range data of these images, switches to display the overall drawing image and the partial drawing image, and does not display a road and a building not directly necessary for guiding.例文帳に追加

携帯ナビゲーション装置1は、現在位置データと目的地データとをナビゲーションサーバ2に送信し、全体経路がわかる全体図画像と、より詳細に拡大された部分図画像と、これらの画像の座標範囲データとを受信し、全体図画像と部分図画像とを切替表示するとともに、誘導に直接必要のない道路や建物については表示しないようにする。 - 特許庁

From a state where the output transistors PP and PM are turned off and the output transistors NP and NM are turned on, the output transistor NM is turned off and in accordance with whether or not a voltage of OUTM is elevated over a predetermined threshold voltage, it is determined whether or not a speaker to be driven is connected between OUTP and OUTM.例文帳に追加

そして、出力トランジスタPPとPMをオフに、出力トランジスタNPとNMをオンにした状態から、出力トランジスタNMをオフにし、OUTMの電圧が所定の閾値電圧を超えて上昇するか否かによって、駆動対象のスピーカがOUTPおよびOUTM間に接続されているか否かを判定する。 - 特許庁

In the electrode structure composed of a polymer electrolyte membrane, and an anode and a cathode having a catalyst layer and a diffusion layer, the anode side diffusion layer has a CO decomposition reaction layer, and the pressure difference measured by a pressure difference measuring method is not less than 60 mmaq and not more than 120 mmaq.例文帳に追加

高分子電解質膜、触媒層と拡散層を有するアノードおよびカソードからなる固体高分子型燃料電池用電極構造体であって、アノード側の拡散層は、一酸化炭素分解反応層を備え、かつ、差圧測定法により測定された差圧が60mmaq以上120mmaq以下である。 - 特許庁

例文

The sealant for an optical semiconductor device contains: a first silicone resin having an aryl group and an alkenyl group and substantially not having an alkoxy group (excepting a silicone resin having a hydrogen atom bonded to a silicone atom); a second silicone resin having an aryl group and a hydrogen atom bonded to a silicone atom and substantially not having an alkoxy group; and a catalyst for hydrosilylation reaction.例文帳に追加

本発明に係る光半導体装置用封止剤は、アリール基及びアルケニル基を有し、かつ実質的にアルコキシ基を有さない第1のシリコーン樹脂(但し、珪素原子に結合した水素原子を有するシリコーン樹脂を除く)と、アリール基及び珪素原子に結合した水素原子を有し、かつ実質的にアルコキシ基を有さない第2のシリコーン樹脂と、ヒドロシリル化反応用触媒とを含む。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS