| 例文 |
time effectの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4144件
To provide a multilayered foaming decorative material having sufficient interlaminar strength, capable of obtaining stable surface properties by foaming and capable of stably obtaining an embossed pattern having high design effect by embossing by solving the point at issure such that conventional multilayered wallpaper based on a vinyl chloride resin is bad in interlaminar compatibility, surface stability at the time of foaming, embossing properties or the like.例文帳に追加
従来の塩化ビニル樹脂を主成分とする多層壁紙における層間の相溶性、発泡時の面安定性、エンボス性の悪さ等の問題点を解決し、十分な層間強度を有し、発泡により安定した表面性状が得られ、しかもエンボスにより高い意匠性を持つ凹凸模様が安定的に得られる多層発泡化粧材を提供することにある。 - 特許庁
The present invention provides a composition composed of heparan sulfate and glucosamine, and a glucosamine salt of heparan sulfate, based on expression of synergistic wound-healing effect obtained when heparan sulfate and glucosamine are administered at the same time and also provides a medicine using these substances as active ingredients, particularly a medicine useful for healing diseases accompanying damages in skin, mucous membrane, corneal upper cortex, etc.例文帳に追加
ヘパラン硫酸とグルコサミンとの同時投与を行った際に相乗的な創傷治癒効果が発現することに基づき、ヘパラン硫酸とグルコサミンとから成る組成物及びヘパラン硫酸のグルコサミン塩の提供、及び、これら物質を有効成分として用いた医薬、特に、皮膚や粘膜、角膜上皮層等における損傷を伴う疾患の治癒に有用な医薬。 - 特許庁
To prevent gradually quench repellents and decrease in repelling effect since blotting is very likely to occur, maintenance of quality is made difficult, and ultraviolet accumulated light quantity, temperature and time which are higher than those in normal cases become necessary at applying/forming, since a large amount of repelling materials are mixed in an electronic component material that contains repellents used in printed wiring boards for harmful insect countermeasure.例文帳に追加
害虫対策用のプリント配線板に用いる忌避薬剤を含有する電子部品材料では樹脂内に多量の忌避材料を混ぜるため、塗布形成時に非常ににじみが発生しやすく品質の維持が困難でさらに、通常より高い紫外線積算光量、温度、時間が必要となるため、忌避薬剤が徐々に消出し忌避効果が低減する。 - 特許庁
To provide a carburizing steel which can exhibit excellent grain coarsening prevention effect and excellent rolling fatigue life even when subjected to carburizing at a temperature higher than before in order to perform carburizing or carbo-nitriding treatment in a shorter period of time when the carburizing steel is used as a stock for bar-shaped machine parts such as a pulley for a CVT requiring carburizing depth and rolling fatigue life.例文帳に追加
浸炭深さと転動疲労寿命が求められる例えばCVT用プーリー等の棒状の機械部品用素材として、浸炭や浸炭窒化処理をより短時間で行ない得るよう、従来例よりも高温で浸炭を行なった場合でも優れた結晶粒粗大化防止効果を発揮し、且つ転動疲労寿命にも優れた浸炭用鋼材を提供すること。 - 特許庁
To provide an anisotropic electroconductive sheet, its manufacturing method and its application wherein adverse effect by static electricity can be eliminated by preventing or suppressing accumulation of electric charges without polluting a connecting object and without adhering to the connecting object even when the sheet is left for a long time in a state that is pressurized by the connecting object under a high temperature environment.例文帳に追加
接続対象体を汚染することがなく、また、高温環境下において接続対象体によって加圧された状態で長時間放置された場合にも、接続対象体に接着することがなく、電荷が蓄積されることが防止または抑制されて静電気による悪影響を排除することができる異方導電性シート、その製造方法およびその応用を提供する。 - 特許庁
The polymer electrolyte membrane is formed in a multilayer membrane by coating a non-humidified polymer electrolyte membrane comprising a first polymer matrix and an acid with an anion immobilized substance, and the fuel cell is manufactured by using this, thereby: preventing dissolution of the acid; and sustainably keeping the effect of the fuel cell for a long time to obtain economic and environmental gain.例文帳に追加
第1の高分子マトリクスと酸からなる無加湿高分子電解質膜に陰イオン固定化物質をコーティングすることで、多層膜に形成された高分子電解質膜を形成し、これを利用して燃料電池を製造することで、酸の溶解を防止して燃料電池の効果を長期的、持続的に維持させ、これにより経済的、環境的利得を図る。 - 特許庁
To provide an agricultural polyolefinic multilayered film reduced in the lowering of transparency and ultraviolet transmission suppressing effect caused by the bleeding of an ultraviolet absorber, suppressing the generation of the damage of crops by blight and noxious insects over a long period of time, generating no discoloration even if the addition amount of an ultraviolet absorber is increased, also good in anti-fogging properties and suitable as a cover film of a horticultural facilities.例文帳に追加
紫外線吸収剤のブリードによる透明性低下および紫外線透過抑制効果の低下が少なく、長期間にわたり作物の病虫害の発生を抑制し、紫外線吸収剤の添加量を増やしても得られたフィルムの変色が発生しない、防曇性も良好な、園芸施設の被覆フィルムとして好適な農業用ポリオレフィン系多層フィルムを提供する。 - 特許庁
To provide a vehicle equipped with high transmittance glass and a high reflecting interior trim, suppressing deterioration of an interior environment due to heat radiation from glass absorbing light such as solar radiation and accumulating heat during parking that cannot use the same means (cooling glass by traveling wind) as at the time of traveling, and preventing impairment of a forcibly cooling effect of the glass by the traveling window even during traveling.例文帳に追加
走行時と同様な手段(走行風によるガラス冷却)を利用できない駐車時における日射などの光を吸収して蓄熱したガラスから、室内への放熱による室内環境の悪化を抑制し、走行時においてもガラスの走行風による強制冷却効果を損なうことのない高透過率ガラスと高反射内装を具備する車両を提供すること。 - 特許庁
When the moving image information is generated by putting music information and the plurality of pieces of image information together, one button of an operation section 132 of a digital camera 10 is only clicked to music to generate a switching timing list 200 wherein timing of switching from the display image to the next image and a time length of visual effect in the switching from the display image to the next image are recorded.例文帳に追加
音楽情報と複数の画像情報とを合成することで動画情報を作成する際に、音楽に合わせてデジタルカメラ10の操作部132のうち一つのボタンをクリックする操作のみにより、表示画像を次の画像に切り替えるタイミングと、表示画像を次の画像に切り替える際の視覚的効果の時間長さとが記録された切替タイミングリスト200を作成する。 - 特許庁
To provide a variable fan nozzle apparatus in which: (1) effect of promoting mixing of a fan flow with an external flow when a nozzle area is increased and fan noise is effectively reduced; (2) external resistance is minimized when the nozzle area is reduced; and (3) both of a thrust reverser and a variable fan nozzle are driven at any time only by a thrust reverser actuator.例文帳に追加
(1)ノズル面積を増加させた場合に、ファン流と外部流との混合促進効果が高く、ファンノイズを効果的に低減することができ、(2)ノズル面積を減少させた場合に、外部抵抗を最小限度に抑えることができ、(3)推力リバーサアクチュエータのみで、推力リバーサと可変ファンノズルの両方を随時駆動することができる可変ファンノズル装置を提供する。 - 特許庁
To provide a method for producing a resin molding which can accurately transfer a mold transfer surface in which minute unevenness, an optical specular surface, etc., are formed in a resin surface without heating a mold at a high temperature by using a plasticization effect by carbon dioxide dissolved in the resin, control the generation of bubbles, and materialize the shortening of a cycle time to be equivalent to that in injection molding.例文帳に追加
樹脂中への二酸化炭素溶解による可塑化効果を利用して、金型を高温に上げることなく樹脂表面に微細な凹凸や光学鏡面などが形成された金型転写面を高精度に転写できるとともに、気泡の発生を抑制し、射出成形並のサイクルタイム短縮を実現することのできる樹脂成形品を製造する方法を提供する。 - 特許庁
Thus, when the detecting signal from the operation detecting means is erroneously outputted and the continuous scan of the read light is restarted against the will of an operator, the continuous scan of the read light can be stopped again in a short time so that the loss of the effect such as improvement in durability or reduction in power consumption based on the auto-power off function can be suppressed.例文帳に追加
これにより、作動検知手段からの検知信号が誤って出力され、操作者の意に反して読取光の連続的な走査が再開された場合には、短時間で再び読取光の連続的な走査を停止させることができるので、オートパワーオフ機能による耐久性の向上や消費電力の低減の効果の損失を抑制することができる。 - 特許庁
To provide an optical device and a microscope whose resolution is excellent and whose sectioning effect is excellent, by which time required until obtaining an output image is shortened and the inside of an object to intensively scatter light is observed without adding a fluorescent pigment and is observed by excellent resolution without being affected by vibration or the like and also the lamination structure of an IC pattern formed on a semiconductor wafer is observed.例文帳に追加
高解像でセクショニング効果が高く、出力画像を得るまでの時間を短縮化でき、光を強く散乱する物体の内部を、蛍光色素を付加することなく観察可能で、振動等に強く高解像で観察可能であり、更に、半導体ウエハー上に形成されたICパターンの積層構造をも観察可能な光学装置及び顕微鏡を提供する。 - 特許庁
To greatly shorten an editing time with a simple construction and processing, to drastically improve editing efficiency and to provide a highly precise editing result by once recording reproduction data reproduced at a high speed on a disk drive, reproducing the data, applying a special effect processing to the data, reproducing the data at a high speed after rerecording the data on the disk drive and recording the data at a high speed.例文帳に追加
高速に再生した再生データをディスクドライブに一旦記録し、これを再生して特殊効果処理を施して再びディスクドライブに記録した後に高速に再生し、これを高速に記録することで、簡単な構成及び処理で編集処理時間を大幅に短縮させて編集効率を大幅に向上させ、精度の高い編集結果を得られるようにする。 - 特許庁
To provide an optical fiber sensor type device for measuring temperature which occupies a small installation place by using the cylindrical, metallic inspection body for inspecting the distortion on the outer periphery of the sidewall a plurality of turns of acrylate coated optical fiber with FBG is wound for obtaining equivalent effect that ensures along time for adhering length with the inspection object.例文帳に追加
ひずみを検出する円柱状をなす金属製検査体を用い、外周側面にアクリレートコーティングが施されたFBGつき光ファイバを複数巻き巻回し、検査体との接着長を長く確保するのと同等の効果が得られ、温度計測装置本体が比較的設置場所をとることのない光ファイバセンサ式温度計測装置を提供することを目的とする。 - 特許庁
During imaging for obtaining image data of a plurality of frames, having temporal continuity, to be used for synthesis processing for obtaining a long-time-exposure effect, exposure adjustments are made to perform without using an electronic shutter function as much as possible to obtain a series of image data of a plurality of frames having temporal continuity, thereby minimizing absence of information as a subject video.例文帳に追加
長時間露光効果を得るための合成処理に用いる、時間的な連続性を有する複数フレームの画像データを得る撮像時に、電子シャッタ機能をなるべく使用しないで露光調整を行うようにすることで、時間的な連続性を有する複数フレームの一連の画像データとして、被写体映像としての情報の欠落を最小限とする。 - 特許庁
The synchronous rectifier control circuit 4 holds the transistors Q1, Q2 simultaneously ON in a short time by controlling overlap of drive signals to the transistors Q1, Q2 and minimizes the effect of stray inductances L(Stray)1 and L(Stray)2 at the branch of the synchronous transistors Q1, Q2, thus reducing conduction loss.例文帳に追加
同期整流器制御回路4は、トランジスタQ1及びQ2へのドライブ信号のオーバーラップを制御することによって、短い時間の間に同時にトランジスタQ1及びQ2をオンに保持して、同期トランジスタQ1及びQ2の分岐における浮遊インダクタンスL(Stray)_1及びL(Stray)_2の効果を最小化し、それによって伝導損失を減少させる。 - 特許庁
To provide an artificial marble manufacturing method for obtaining artificial marble hardly discolored over a long period of time even if irradiated with light such as solar rays or the like without generating such a phenomenon that an added ultraviolet absorber is bled out or sublimed, eluted to hot water or a solvent such as an alcohol or the like or loses its effect by the contact with an acid or alkali.例文帳に追加
添加された紫外線吸収剤がブリードアウトしたり、昇華してしまったり、温水あるいはアルコール等の溶剤中に溶出したり、あるいは酸やアルカリとの接触でその効力が失われたりするようなことがなく、長期間、日光等の光の照射を受けても変色しにくい人造大理石を得るための人造大理石の製造方法を提供する。 - 特許庁
To provide a function selector capable of setting a window time required for starting a function of a selected operation object without causing any dissatisfaction of a user in selection of the operation object displayed on a screen for improving erroneous selection preventing effect of the operation object and allowing easy re-selection when the user recognizes that he/she selects a wrong object.例文帳に追加
画面上に表示させた操作対象の選択に際し、選択された操作対象が機能し始めるまでの猶予時間をユーザーに不満を感じさせることがないように設けることができ、操作対象の誤選択防止効果を高めることができるとともに、選択対象の誤選択に気付いた時の再選択を容易に行うことのできる機能選択装置を提供すること。 - 特許庁
In the vane rotary type compressor, since a difference between a vane length and a vane slot length can be restricted small by selecting a combination of the length of a vane slot 3 and the length of a vane 4, an effect capable of improving a problem of deteriorating the operation sound can be provided when stating the compressor again after stopping the compressor over a long time.例文帳に追加
ベーンロータリ式の圧縮機において、ベ−ンスロットの長さとベ−ンの長さ寸法の組み合わせを選択することにより、ベ−ン長さとベ−ンスロット長さの差異を小さく制限することが可能となるので、長時間圧縮機が停止された場合ののちに再度圧縮機が起動された場合、作動音が悪化するという課題を改善できる効果が得られることとなる。 - 特許庁
Further, in an AV file system executing defect management at AV file recording in a file system, an object of automatic alternate processing by a drive is concentrated on the file management area where the file management information is written, therefore, a time-shortening effect in recording and reproduction processing by speeding up the alternate processing is increased more by allocating spare areas adjacently to the file management area.例文帳に追加
さらに、AVファイル記録時の欠陥管理をファイルシステム内で行うAVファイルシステムでは、ドライブによる自動交替処理の対象はファイル管理情報が記録されるファイル管理領域が中心となるため、このファイル管理領域に隣接してスペア領域を割り付けることによって、交替処理の高速化による記録再生処理の時間短縮効果はより大きくなる。 - 特許庁
In a shear preventive to couple a concrete provided on a surface of a steel 3 in a structure formed of the steel 3 and the concrete, a resin 7 long in curing time is covered around the shear stopper to control the delay of the timing of demonstrating the synthesis effect of the steel 3 and the concrete when the concrete is placed on the surface of the steel 3.例文帳に追加
鋼3とコンクリート12から構成される構造物における鋼3の表面に設けられるコンクリート12を結合するためのずれ止めであって、前記ずれ止めのまわりに硬化時間の長い樹脂7を被覆して、鋼3の表面にコンクリート12が打設されたときに、鋼3とコンクリート12との合成効果が発揮される時期を遅延制御できるようにする。 - 特許庁
(3) In the cases set forth in the preceding two paragraphs, the Liquidating Insurance Company, etc. shall refund to the Policyholder the amount of money reserved for the insured, any unearned premium (referring to the insurance premium paid for that Part of the period of insurance stipulated in an insurance contract which had not lapsed by the time when the insurance contract was cancelled or lost its effect) and any other amount of money specified by a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加
3 前二項の場合においては、清算保険会社等は、被保険者のために積み立てた金額、未経過期間(保険契約に定めた保険期間のうち、当該保険契約が解除され、又は効力を失った時において、まだ経過していない期間をいう。)に対応する保険料その他内閣府令で定める金額を保険契約者に払い戻さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In the case prescribed in the preceding paragraph, when the matters to be modified do not fall under any of the matters listed in the items of Article 126 of the Current Act, the modification shall take effect at the time when this Act enters into force, and the application set forth in Article 127 of the Current Act shall be deemed as filed as at the Effective Date pertaining to the matters listed in item (iii) of that Article. 例文帳に追加
3 前項に規定する場合において、当該変更に係る事項が新法第百二十六条各号に掲げる事項のいずれにも該当しないときは、当該変更は、この法律の施行の際にその効力を生ずるものとし、かつ、施行日において新法第百二十七条第三号に掲げる事項に係る同条の届出がされたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The court, when a petition is filed under the provision of the preceding paragraph and a report of account is submitted under the provisions of paragraph (1) or paragraph (2) of the preceding Article, shall make a public notice to the effect that the report is submitted and that any objection to the account should be made within a specific period of time. In this case, this period shall not be shorter than one month. 例文帳に追加
2 裁判所は、前項の規定による申立てがあり、かつ、前条第一項又は第二項の規定による計算の報告書の提出があったときは、その提出があった旨及びその計算に異議があれば一定の期間内にこれを述べるべき旨を公告しなければならない。この場合においては、その期間は、一月を下ることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(viii) That, for the time when a Designated Dispute Resolution Organization receives a request for Dispute Resolution Procedures from the Member Bank, such Designated Dispute Resolution Organization has established procedures to promptly notify the customer of the Member Bank that is to be the other Party to the Dispute Related to Banking Services to that effect and to confirm with such customer whether or not he/she will ask for the implementation of Dispute Resolution Procedures in response to this; 例文帳に追加
八 指定紛争解決機関が加入銀行から紛争解決手続の申立てを受けた場合において、銀行業務関連紛争の他方の当事者となる当該加入銀行の顧客に対し、速やかにその旨を通知するとともに、当該顧客がこれに応じて紛争解決手続の実施を依頼するか否かを確認するための手続を定めていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 3 The effect of a layout-design exploitation right shall not extend to any acts, performed within two years after the enforcement of this Act, of transferring, leasing, displaying for the purpose of transfer or leasing, or importing semiconductor integrated circuits (including articles incorporating said semiconductor integrated circuits as a part thereof; the same shall apply in the following Article) which exist at the time of the enforcement of this Act. 例文帳に追加
第三条 回路配置利用権の効力は、この法律の施行の際現に存する半導体集積回路(当該半導体集積回路(当該半導体集積回路を組み込んだ物品を含む。次条において同じ。)をこの法律の施行後二年以内に譲渡し、貸し渡し、譲渡若しくは貸渡しのために展示し、又は輸入する行為には、及ばない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
B. Whether the Financial Instruments Business Operator has developed a control environment wherein it provides customers, who have made a complaint, etc., with appropriate explanations, as necessary, according to the progress of the procedures for dealing with complaints, etc. while also being considerate of the specific characteristics of the customer, from the time the complaint is made to after its settlement (for example, an explanation of the procedures for dealing with complaints, etc., notification to the effect that the complaint, etc. has been received, an explanation on the progress, and an explanation of the results). 例文帳に追加
ロ.苦情等を申し出た顧客に対し、申出時から処理後まで、顧客特性にも配慮しつつ、苦情等対処の手続の進行に応じた適切な説明(例えば、苦情等対処手続の説明、申出を受理した旨の通知、進捗状況の説明、結果の説明等)を必要に応じて行う態勢を整備しているか。 - 金融庁
An order under the Meiji Constitution, however, is deemed valid if only it stipulates matters which should be stipulated by an order under the current Constitution as well, whereas if such an order stipulates matters which should be stipulated by law under the current Constitution, it ceased to be effective in principle on December 31, 1947 (Act on Effect, etc. of Provisions of Orders Effective as of Time of Enforcement of the Constitution of Japan, Article 1). 例文帳に追加
これに対し、明治憲法下で命令事項とされていたものは、それが日本国憲法下でも命令事項である場合は引き続き命令としての効力を有するが、法律事項である場合は原則として1947年12月31日限りでその効力が打ち切られた(日本国憲法施行の際現に効力を有する命令の規定の効力等に関する法律1条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since a lubricant coat 14b is formed on a surface of the rustproofing coat 14a of each ball 14, even when a high contact pressure is applied to each ball 14 and its contacting component for a long time, a coefficient of friction in a contact surface of each ball 14 does not rise by an aging effect, and torque to cutoff power can be maintained at set torque.例文帳に追加
更に、各ボール14の防錆性被膜14aの表面に潤滑性被膜14bを形成しているので、各ボール14とその接触部品に高い接触圧が長時間加わっても、各ボール14の接触面における摩擦係数が経時変化によって上昇することがなく、動力を遮断すべきトルクを常に設定したトルクに保つことができる。 - 特許庁
To provide a tissue paper container with information display having an enhanced company advertisement effect by displaying company advertisement on a tissue paper container containing tissue paper and put on a market, reducing the price of the tissue paper by advertisement to facilitate purchase of the tissue paper, and causing a user buying it to see the company advertisement unconsciously every time the user takes tissue paper from the container.例文帳に追加
内部にテッシュペーパーが入り市販されるテッシュペーパー容器に企業広告を表示し、その広告費用でテッシュペーパーの値段を下げて販売することにより購入を容易にし、購入した使用者がテッシュペーパーを容器から取り出す度に無意識のうちに企業広告が目に入るようにして企業の広告効果を高めることのできる情報表示付きテッシュペーパー容器を提供する。 - 特許庁
To obtain a frothy aerosol composition for antibacterial deodorizing treatment having improved deodorizing effect and its durability in the antibacterial deodorizing treatment of malodor generated with time by the degradation and fermentation of waste materials discharged from houses and industries by using the frothy aerosol, and provide an aerosol spray for antibacterial deodorizing treatment containing the composition and a method for the antibacterial deodorizing treatment.例文帳に追加
家庭や産業から排出される廃棄物の腐敗や発酵などにより時間とともに発生する悪臭を、泡沫状のエアゾールで抗菌消臭処理する際の消臭効果、及び、その持続効果を改善した抗菌消臭処理用泡沫状エアゾール組成物、それを用いた抗菌消臭処理エアゾールスプレー、及び抗菌消臭処理方法を提供する。 - 特許庁
To provide a shock-resistant structure of a helicopter suitable for the reaction distribution under a floor at a clash allowing obtaining of sufficient reducing effect of floor surface acceleration by effectively crushing and absorbing shock, attaining of load transmission capacity at the time of a normal operation required for an underfloor structure of the helicopter by securing structure continuity between crossing underfloor beams and improving of a degree of freedom in arrangement.例文帳に追加
クラッシュ時の床下の反力分布に適した構造とし、有効に衝撃を潰れ吸収して充分な床面加速度の低減効果が得られ、交差する床下ビーム間の構造連続性を確保してヘリコプタの床下構造に要求される通常運用時の荷重伝達能力を達成し、配置上の自由度を向上することができるヘリコプタの耐衝撃構造を提供する。 - 特許庁
At a starting time of the constant current generating circuit, an output side node NGATE of the differential stage 20 can be raised more quickly from VSS to predetermined voltage level, since it is raised only specific voltage concurrently with changing timing of a starting signal EN by coupling effect because a capacitor 37 is installed between a control terminal 3c for entering the starting signal EN and the node NGATE in the operational amplifier.例文帳に追加
このオペアンプにおいて、起動信号ENを入力する制御端子3cとノードNGATEとの間に容量37を設けたので、定電流発生回路の起動時において、差動段20の出力側ノードNGATEはカップリング効果により、起動信号ENの切り替わりタイミングに合わせて、特定の電圧だけ上昇することにより、より早くVSSから所定の電圧レベルまで上昇することができる。 - 特許庁
To provide a combustion material reforming device, a combustion material reforming method and a combustion material reforming agent capable of improving fuel economy, emission control effect or the like by promoting perfect combustion of combustion material and improving combustion efficiency and of reforming the combustion material over a long period of time by effectively preventing deterioration of the reforming agent or the like.例文帳に追加
燃焼材料の完全燃焼を促進し、燃焼効率を向上させて、燃費等の向上効果及び排気ガス浄化効果を高めることができるとともに、改質剤等の劣化を有効に防止して、燃焼材料を長期間にわたって改質することのできる、燃焼材料改質装置、燃焼材料改質方法及び燃焼材料改質剤を提供する。 - 特許庁
Furthermore, regulations that prevent property owners from exercising their legitimate property rights, such as unreasonable time limits on technology licensing contracts entered into with foreign companies or prohibitions on confidentiality obligations after the completion of a contract, impede and impair investment and technology transfers from other countries. Such requirements reduce domestic technological development and ultimately cause a detrimental effect on the countries involved and the world economy as a whole.例文帳に追加
また、外国企業との技術ライセンス契約に対して、不当な契約期間の制限や、契約期間満了後の守秘義務の禁止等を課し、かつ権利者の正当な権利行使を制限することは、外国からの投資や技術移転を萎縮・阻害させ、国内の技術発展を低下させるのみならず、結果として関係国や世界経済にも悪影響を及ぼすこととなる。 - 経済産業省
Until 2000, most of the cases dealt with issues between developed country Members after the transitional period, developing country Members regarding the national treatment, and MFN obligations incurred by Members at the time the Agreement took effect. Due to the recent intense debate regarding the TRIPS Agreement, more matters have been referred to dispute settlement procedures. Now that the TRIPS Council has conducted Member implementation reviews, Japan urges Members to focus not only on WTO-inconsistent legislation, but also on further improvements in enforcement by actively identifying problems and cooperating with rights holders.例文帳に追加
2000年までの案件は、経過期間が満了していた先進国相互間の事案、協定発効と同時に全ての加盟国に履行義務が生じた内国民待遇・最恵国待遇についての先進国から途上国への事案が占めていたが、TRIPS 協定を取り巻く激しい議論のもと、近年のTRIPS 協定関連の紛争処理の申立は鈍化してきている。 - 経済産業省
(2) The offer may be withdrawn at any time through notification in writing addressed to the Registry of Industrial Property, provided that no person has informed the owner of the patent of his intention to use the invention. Withdrawal of the offer shall take effect from the time of notification. The amount of the corresponding reduction in fees shall be paid within the month following withdrawal of the offer, the provisions of Article 161(3), below, shall apply in such cases and the period of six months provided for therein shall be calculated from the end of the period previously specified.例文帳に追加
(2) 実施許諾用意の申出は,何人からも特許権者に発明を利用する意図を通知されなかった場合,産業財産登録庁に書面で通知することにより,何時でもこれを取り下げることができる。申出の取下は,当該通知の時から効力を生じる。これに応じて減額された年金の額は,当該申出の取下から1月以内に支払われるものとする。かかる場合,第161条(3)の規定を適用するものとし,当該規定に定める6月の期間は前述の1月の期間の満了から起算する。 - 特許庁
Especially for the medical use of invention, the KIPO has commented that if it is an invention of which pharmacological effects cannot be easily inferred from chemical structures of effective active substance or compositions of a composition in view of the level of technique at the time of filing or it has significant effects that cannot be easily inferred from pharmacological mechanism described in the prior art by a person with ordinary skill in the art, an inventive step thereof is admitted. And, the KIPO has added a comment that the pharmacological effect should be described in the specification to support its medical use at the time of filing. 例文帳に追加
特に医薬発明の医薬用途について、KIPOは、出願時の技術水準に照らしても物質や組成物の有効成分の化学構造から薬理作用を容易に推測できない場合、又は、当業者が先行技術に記載された薬理学的機構から重要な効果を容易に推測できない場合、そのような医薬用途発明について進歩性が認められるとコメントしている。また、出願時の進歩性を裏付けるためには、明細書中に薬理作用が記載されるべきであるともコメントしている。 - 特許庁
Article 15 (1) In the case that, pursuant to the provisions of other laws and regulations, Administrative Documents pertaining to a Disclosure Request are to be disclosed to any person by the same method prescribed in the main clause of paragraph 1 of the preceding Article (When the period of time for disclosure is provided for, limited to within that period of time.), notwithstanding the main clause of the same paragraph, the head of the Administrative Organ shall not disclose those Administrative Documents by that same method; provided, however, that this shall not apply when there is a provision in other laws and regulations to the effect that disclosure shall not be implemented in certain cases. 例文帳に追加
第十五条 行政機関の長は、他の法令の規定により、何人にも開示請求に係る行政文書が前条第一項本文に規定する方法と同一の方法で開示することとされている場合(開示の期間が定められている場合にあっては、当該期間内に限る。)には、同項本文の規定にかかわらず、当該行政文書については、当該同一の方法による開示を行わない。ただし、当該他の法令の規定に一定の場合には開示をしない旨の定めがあるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Where the debt owed by a rehabilitation creditor to the rehabilitation debtor at the time of commencement of rehabilitation proceedings is a rent debt, the rehabilitation creditor may effect a set-off with regard to any rent debt that is to become due after the commencement of rehabilitation proceedings (including one that is to become due after the expiration of the period for filing proofs of claims set forth in the preceding paragraph; the same shall apply in the following paragraph) up to the amount equivalent to the six-month rent as of the time of commencement of rehabilitation proceedings only within the period for filing proofs of claims set forth in the preceding paragraph, even if it is not provided for in a rehabilitation plan. 例文帳に追加
2 再生債権者が再生手続開始当時再生債務者に対して負担する債務が賃料債務である場合には、再生債権者は、再生手続開始後にその弁済期が到来すべき賃料債務(前項の債権届出期間の満了後にその弁済期が到来すべきものを含む。次項において同じ。)については、再生手続開始の時における賃料の六月分に相当する額を限度として、前項の債権届出期間内に限り、再生計画の定めるところによらないで、相殺をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 25 (1) In the case that, pursuant to the provisions of other laws and regulations, the Retained Personal Information pertaining to a Disclosure Request is to be disclosed to the Disclosure Requester by the same method prescribed in the main clause of paragraph 1 of the preceding Article (when the period of time for disclosure is provided for, limited to within that period of time), notwithstanding the main clause of the same paragraph, the head of the Administrative Organ shall not disclose the Retained Personal Information by that same method; provided, however, that this shall not apply when there is a provision in other laws and regulations to the effect that disclosure shall not be implemented in certain cases. 例文帳に追加
第二十五条 行政機関の長は、他の法令の規定により、開示請求者に対し開示請求に係る保有個人情報が前条第一項本文に規定する方法と同一の方法で開示することとされている場合(開示の期間が定められている場合にあっては、当該期間内に限る。)には、同項本文の規定にかかわらず、当該保有個人情報については、当該同一の方法による開示を行わない。ただし、当該他の法令の規定に一定の場合には開示をしない旨の定めがあるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Meanwhile, due to the effect of government measures to reduce investment, the growth in unprocessed steel demand in 2004 slowed to 10.7% increase year-on-year. At the same time, imports of steel products declined for the first time since 1998 (-21.2% year-on-year: 29.3 million tons) and exports of steel products nearly doubled from the previous year (14.23 million tons). The China Iron and Steel Association newly increased unprocessed steel production capacity by 43 million tons in 2005 and production output exceeded 300 million tons. Although it will continue to increase production in this way, the China Iron and Steel Association has pointed out the possibility of oversupply given that the growth in domestic demand will continue to diminish as it did last year.例文帳に追加
他方、2004年の粗鋼需要は政府の投資抑制策の影響を受け、前年比10.7%増と伸びが鈍化する一方で、鋼材輸入が1998年以来初めて減少に転じ(同-21.2%:2,930万トン)、鋼材輸出が前年の約2倍(1,423万トン)となった。中国鋼鉄工業協会は、2005年に粗鋼生産能力が新たに4,300万トン増加し、生産高も3億トンを突破する等増産基調は持続する一方で、国内需要は昨年に引き続き伸びが鈍化することが見込まれることから、供給過剰になる可能性があると指摘している。 - 経済産業省
The surrender referred to in subsection (1) takes effect only on the issue of the new patent, and the new patent and the amended description and specification have the same effect in law, on the trial of any action thereafter commenced for any cause subsequently accruing, as if the amended description and specification had been originally filed in their corrected form before the issue of the original patent, but, in so far as the claims of the original and reissued patents are identical, the surrender does not affect any action pending at the time of reissue or abate any cause of action then existing, and the reissued patent to the extent that its claims are identical with the original patent constitutes a continuation thereof and has effect continuously from the date of the original patent. 例文帳に追加
(1)にいう当該特許権の放棄は,新特許が発行されたときに初めてその効力を生じ,当該新特許並びに補正説明及び明細書は,後に生じる事由についてその後提起される訴訟における審理に関しては,この補正説明及び明細書が原特許の発行前にその訂正された形態で当初から提出されていた場合と同様な法的効力を有する。ただし,原特許のクレームと再発行特許のクレームが同一である限り,当該権利の放棄は,この特許の再発行のときに係属している訴訟に影響を及ぼさず,またそのとき存在している訴訟の如何なる訴因も消滅させず,再発行された特許は,そのクレームが原特許のそれと同一である範囲においてその継続となり,原特許の日から継続した効力を有する。 - 特許庁
(11) Notwithstanding the provision of the preceding paragraph, with regard to the decision under paragraph (1) (limited to the decision pertaining to Article 178(1)(ii)), paragraph (2) and paragraph (3), if prosecution has been instituted for the same case and if said case is pending in the court at the time of issuance of said decision, such decision shall come into effect when the court decision on the same case has become final and binding; provided, however, that when there is a final and binding court decision on the same case imposing a fine on the recipient of said decision, such decision shall come into effect when a transcript of documents pertaining to the disposition of change under the provisions of paragraph (6) of the following Article has been served. 例文帳に追加
11 第一項の決定(第百七十八条第一項第二号に係るものに限る。)並びに第二項及び第三項の決定は、これらの決定の時において、同一事件について公訴が提起されている場合であつて、当該事件が裁判所に係属するときは、前項の規定にかかわらず、当該事件についての裁判が確定した時から、その効力を生ずる。ただし、当該事件について、当該決定を受けた者に対し、罰金の確定裁判があつたときは、次条第六項の規定による変更の処分に係る文書の謄本が送達された時から、その効力を生ずる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 14 (1) When the Minister of Justice finds it appropriate to extradite the fugitive, in a case where the decision provided for in item (iii) of paragraph (1) of Article 10 was rendered, the Minister shall order the Superintending Prosecutor of the Tokyo High Public Prosecutors Office to surrender the fugitive, and at the same time notify the fugitive to that effect; however, when the Minister finds it inappropriate to extradite the fugitive, the Minister shall immediately notify the Superintending Prosecutor of the Tokyo High Public Prosecutors Office and the fugitive to that effect, and order the Superintending Prosecutor of the Tokyo High Public Prosecutors Office to release the fugitive who is being detained under a detention permit. 例文帳に追加
第十四条 法務大臣は、第十条第一項第三号の決定があつた場合において、逃亡犯罪人を引き渡すことが相当であると認めるときは、東京高等検察庁検事長に対し逃亡犯罪人の引渡を命ずるとともに、逃亡犯罪人にその旨を通知し、逃亡犯罪人を引き渡すことが相当でないと認めるときは、直ちに、東京高等検察庁検事長及び逃亡犯罪人にその旨を通知するとともに、東京高等検察庁検事長に対し拘禁許可状により拘禁されている逃亡犯罪人の釈放を命じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 2 A person who, when this Act comes into effect, holds the competent minister's license referred to in Article 2 of the Banking Act before the revision by this Act (hereinafter referred to as the "Former Act") (including a person who is deemed under Article 39(2) of the Former Act, or other Act or an order issued thereunder, to hold the competent minister's license referred to in Article 2 of the Former Act, but excluding a person who holds the competent minister's license referred to in Article 2 of the Former Act under Article 32(1) of that Act) shall be deemed to have obtained the Minister of Finance's license under Article 4(1) of the Banking Act revised by this Act (hereinafter referred to as the "New Act") at the time when this Act comes into effect . 例文帳に追加
第二条 この法律の施行の際現に改正前の銀行法(以下「旧法」という。)第二条の主務大臣の免許を受けている者(旧法第三十九条第二項又は旧法以外の法律若しくはこれに基づく命令の規定により旧法第二条の主務大臣の免許を受けたものとみなされる者を含み、旧法第三十二条第一項の規定により旧法第二条の主務大臣の免許を受けている者を除く。)は、この法律の施行の際に改正後の銀行法(以下「新法」という。)第四条第一項の大蔵大臣の免許を受けたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 2 (1) A Foreign Bank which, when this Act comes into effect, has obtained the Prime Minister's licenses referred to in Article 4(1) of the Banking Act before the revision by Article 1 (hereinafter referred to as the "Former Banking Act") under Article 47(1) of the Former Banking Act (such a license is referred to as "Old License" in this Article) shall, if the number of licenses which it has obtained is one, be deemed to have obtained the Prime Minister's license referred to in Article 4(1) of the Banking Act after the revision by Article 1 (hereinafter referred to as the "New Banking Act") under Article 47(1) of the New Banking Act at the time when this Act comes into effect. 例文帳に追加
第二条 この法律の施行の際現に第一条の規定による改正前の銀行法(以下「旧銀行法」という。)第四十七条第一項の規定により旧銀行法第四条第一項の内閣総理大臣の免許(以下この条において「旧免許」という。)を受けている外国銀行のうち、その受けている旧免許の数が一であるものについては、この法律の施行の際に第一条の規定による改正後の銀行法(以下「新銀行法」という。)第四十七条第一項の規定により新銀行法第四条第一項の内閣総理大臣の免許を受けたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) With regard to application of Article 52-61(3) of the New Banking Act to a person who has engaged in Bank Agency Service at an agency established under Article 8(1) of the Former Banking Act at the time when this Act comes into effect (limited to a Bank, etc. as defined by Article 52-61(1) of the New Banking Act; referred to as "Bank, etc, Engaging in Bank Agency Service" in the following paragraph), the phrase "When a Bank, etc. intends to operate Bank Agency Service, it" in Article 52-61(3) of the New Banking Act shall be deemed to be replaced with "Within three months from the day on which the Act for Partial Revision of the Banking Act, etc. (Act No. 106 of 2005) comes into effect, the Bank, etc." 例文帳に追加
4 この法律の施行の際現に旧銀行法第八条第一項の規定により設置された代理店において銀行代理業を営む者(新銀行法第五十二条の六十一第一項に規定する銀行等に限る。次項において「銀行代理業を営む銀行等」という。)に対する新銀行法第五十二条の六十一第三項の規定の適用については、同項中「銀行代理業を営もうとするときは」とあるのは、「銀行法等の一部を改正する法律(平成十七年法律第百六号)の施行の日から起算して三月以内に」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1A) Subsection (1) shall have effect in the case of an unregistered trade mark used in relation to any goods or services as it has effect in the case of a registered trade mark registered in respect of any goods or services, if at the time of the assignment or transmission of the unregistered trade mark it is or was used in the same business as a registered trade mark, and if it is or was assigned or transmitted at the same time and to the same person as that registered trade mark and in respect of goods or services all of which are goods or services in relation to which the unregistered trade mark is or was used in that business and in respect of which that registered trade mark is or was assigned or transmitted. [Ins. Act A881]例文帳に追加
(1A) (1)は,何らかの商品又はサービスについて登録された登録商標の場合と同様に,何らかの商品又はサービスについて使用される未登録商標の場合についても適用される。ただし,未登録商標の譲渡又は移転の時点で,当該未登録商標が,登録商標を使用している事業において使われているか又は使われていたこと,及び,当該未登録商標が,その登録商標と同時かつ同一人に対して,また,それが当該事業に使用されるか又は使用された対象の商品又はサービスのすべてについて,かつ,登録商標が譲渡又は移転されるか又はされた対象の商品又はサービスについて,譲渡又は移転されるか又はされたことを条件とする。 [法律A881による挿入] - 特許庁
| 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
