workersを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 6112件
The case considered whether a January 1997 French ban, with a few exceptions, on the import and distribution of products containing asbestos for the purpose of protecting consumers and workers constituted a violation of the TBT and other WTO agreements.例文帳に追加
本ケースでは、フランスが1997年1月より、消費者・労働者保護のため、一部の例外的許容を除き、アスベストを含有する産品の輸入・流通等を一般的に禁止した措置が、TBT 協定を含むWTO協定違反になるか否かが争われた。 - 経済産業省
For example, for hotel service, young workers can have classroom lectures at educational institutions about manner or service during three days a week, and then, they can have they can develop their aptitude at the hotel for two days a week, through work and accumulate practical experience.例文帳に追加
例えばホテル業であれば、週三日は民間の教育訓練機関などでマナーとかサービスの講習を受ける、残りの週二日は実際にホテルで仕事をすることを通じて訓練生の即戦力を養成するものでございます。 - 厚生労働省
By occupation, those who are engaged in professional and technical workers tend to feel physical fatigue and stress by nature; it has increased even more in recent years.例文帳に追加
職種別にみると、専門的・技術的職業従事者については、身体の疲れ、ストレス等とも、もともと高い傾向にあったが、近年さらに高まってきている。また管理的職業従事者における身体の疲れ、ストレスの高まりが大きくなっている(第22図)。 - 厚生労働省
The workers of a corporation whose policies are to reinforce capability development tend to have higher satisfaction rates, and those who have used planned OJT (On-the-job Training) or Off-JT (Off-the-job Training), or support systems for self-development tend to have increased motivation.例文帳に追加
また、能力開発を強化する方針を持つ企業の労働者は、仕事全体に対する満足感が高く、計画的なOJTやOff-JT、自己啓発に関する支援などを利用したことがある者は、相対的に意欲が向上する割合が高い。 - 厚生労働省
It is important to give workers opportunities to objectively evaluate their vocational ability based on their job experiences and consult as to what vocational ability they need to learn from now on.例文帳に追加
労働者が職業キャリアを設計するためには、それまでの職業経験を踏まえた職業能力の客観的な評価を行い、今後必要となる職業能力などについて相談できる機会が提供されることが重要である。 - 厚生労働省
(1) In a work environment where measurement result exceeds the acceptable exposure concentration limit, workers engaged in handling ITO, etc., are mandated to select effective respiratory protective equipments complying with following guidelines and wear them during handling operations without exceptions.例文帳に追加
(1)作業環境の測定の結果が許容される濃度を超えている場合にあっては、ITO等取扱い作業に従事する労働者は、以下により有効な呼吸用保護具を選択し、作業中必ず装着するものとすること。 - 厚生労働省
In some incident cases of pulmonary damages caused by ITO, etc., especially interstitial changes and emphysematous changes, the damages were observed to progress regardless workers continue handling of ITO, etc., and the emphysematous changes become worse year by year.例文帳に追加
ITO等による肺障害(特に、間質性変化及び気腫性変化)については、発症後、作業の継続如何にかかわらず病状が進行する例があり、気腫性変化については経年的に増悪することが指摘されているところである。 - 厚生労働省
Further when workers would have the chest CT screening during the secondary health checks, it is important to preclude the findings caused by other causes except smoking or ITO, etc. by comparing with CT images taken at the time of employment or relocation as basic data.例文帳に追加
なお、二次健康診断で胸部CT検査を行う場合には、雇入れ時又は配置換え時に撮影した画像を基礎データとして比較することにより、喫煙等、ITO等によらない所見を除外することが重要である。 - 厚生労働省
Although the introduction of a discretionary working system is currently limited to large companies, the need for it is expected to grow as a working hour system that allows workers to exert their creative or specialized abilities and enhances their autonomy例文帳に追加
裁量労働制は、現在は大企業等一部の導入にとどまっているものの、今後は労働者の創造的な能力・専門能力の発揮、労働者の自律性を高める労働時間制度としてニーズが高まることが予想される - 厚生労働省
Besides, situation in non-regular workers to be refused to renew their employment contract led that the number of those who would separate, and planned to separate from their work, to reach about 229,000 (“Report of labour survey (up-dated in July)” compiled by MHLW (2009)例文帳に追加
また、非正規労働者の雇止め等の状況については、2008年10月から2009年9月までに離職及び離職予定となる者が約22万9千人となった(厚生労働省「非正規労働者の雇止め等の状況について(7月報告)」(2009年))。 - 厚生労働省
Looking at the ratio of the worker who covers life expenditure with own income according to employment form, posted worker (59.5% to 70.5%) and temporary workers (44.2% to 53.3%) saw large increase (Figure 2-5-3).例文帳に追加
就業形態別に自分自身の収入で生活をまかなう労働者の割合について2003年から2007年の変化をみると、派遣労働者(59.5%から70.5%)や臨時的雇用者(44.2%から53.3%)で上昇幅が大きくなっている(図表2−5−3)。 - 厚生労働省
If a “special occasion” (limited only to an extraordinary case*) where an employer has extraordinarily to have workers work longer than the limit hours is expected, an employer can treat the hours exceeding the limit hours as extended hours when concluding an agreement with a special clause.例文帳に追加
臨時的に限度時間を超えて時間外労働を行わなければならない「特別の事情」(臨時的なものに限る※)が予想される場合に特別条項付き協定を結べば、限度時間を超える時間を延長時間とすることが可能 - 厚生労働省
As with work rules and other various labour-management agreements, an employer should make notice to workers the Agreement on overtime work/working on holidays by displaying it in a place where it can be easily seen at all times, delivering it in writing, or through other methods.例文帳に追加
時間外労働・休日労働協定については、就業規則やその他各種の労使協定と同様に、常時各作業場の見やすい場所への備え付け、書面を交付する等の方法により、労働者に周知する必要があります。 - 厚生労働省
To conclude the 36 Agreement, the scope of duties for which an employer has workers work overtime must be defined through the segmentation of the category of duties, ensuring not to increase the duties covered based on an easy forecast of extraordinary duties.例文帳に追加
36 協定の締結に当たっては、容易に臨時の業務などを予想して対象業務を拡大したりすることのないよう、業務の区分を細分化することにより時間外労働をさせる業務の範囲を明確にしなければなりません。 - 厚生労働省
If a special occasion when an employer has to have workers work longer than the limit hours on an extraordinary basis is expected, an employer can treat the hours exceeding the limit hours as extended hours if concluding an Agreement with special clause as an example shown below:例文帳に追加
臨時的に限度時間を超えて時間外労働を行わなければならない特別の事情が予想される場合に以下の例のような特別条項付き協定を結べば、限度時間を超える時間を延長時間とすることができます。 - 厚生労働省
Considering the situation of Fukushima Prefecture where the lack of welfare and long-term care human resources is worsening, we will secure human resources by such measures as lending of initial training seminar expenses or employment preparation money to those who wish to be employed in Fukushima as long-term care workers.例文帳に追加
福祉・介護人材不足が深刻化している福島県の事情を踏まえ、県内への就労希望者に対して介護職員初任者研修の受講費や就職準備金を貸与することなどにより、人材の確保を図る。 - 厚生労働省
Setting up counseling counters mainly at Hello Work offices in areas with a high density of foreigners of Japanese ancestry, with the aim of providing services for foreign workers in their native language in cooperation with local governments, and establishing counseling and support centers specifically for foreigners to offer detailed career counseling services through interpreters.例文帳に追加
日系人集住地域のハローワークを中心に地元市町村と連携した母国語による相談窓口の立上げ、外国人専門の相談・援助センターの設置による通訳を介したきめ細やかな職業相談の実施。 - 厚生労働省
The government will establish a fund for the next 3 years, as a new safety net for those who are not eligible for employment insurance benefits (e.g., unemployed non-regular workers, the long-term unemployed) and comprehensively support their vocational training, reemployment, and livelihood—mainly through Hello Work.例文帳に追加
雇用保険の受給資格のない者(非正規離職者、長期失業者など)等に対する新たなセーフティネットとして、今後3年間、基金を造成し、ハローワークが中心となって、職業訓練、再就職、生活への支援を総合的に実施。 - 厚生労働省
The preceding three paragraphs shall not preclude employers from taking measures in connection with women workers with the purpose of improving circumstances that impede the securing of equal opportunity and treatment between men and women in employment.例文帳に追加
前三条の規定は、事業主が、雇用の分野における男女の均等な機会及び待遇の確保の支障となつている事情を改善することを目的として女性労働者に関して行う措置を講ずることを妨げるものではない。 - 厚生労働省
i. The national government shall promote information provision to relieve the anxiety of patients with hepatitis, and that of their families and shall provide the opportunity for patients with hepatitis, and their families to communicate with health care workers including physicians in cooperation with prefectural governments.例文帳に追加
ア)国は、都道府県と連携して、肝炎患者等及びその家族等の不安を軽減するための情報提供を進めるとともに、肝炎患者等及びその家族等と、医師を始めとした医療従事者とのコミュニケーションの場を提供する。 - 厚生労働省
Overall, however,the expansion of the service industries supported a continuous rise in the number of workers in the tertiaryindustries throughout the 1990s (Figure 17).例文帳に追加
過去、日本の企業の株式は持ち合い、または機関投資家を中心に保有されていたが、近年その傾向が変わりつつあり、外国籍の法人または個人も含め、1990年頃から株式を通じた海外からの資金流入が増加していることが考えられる。 - 厚生労働省
The Fukushima Labour Bureau and Fukushima Prefecture were notified of the important points on the prevention of workers' health hazards from radioactivity, when business offices continued to operate in the Planned Evacuation Zone on an exceptional basis. (May 24, 2011)例文帳に追加
計画的避難区域において事業所が例外的に事業を継続する場合に労働者の放射線による健康障害を防止するために留意すべき事項について、福島労働局及び福島県に通知(平成23年5月24日) - 厚生労働省
Leaflets, which compiled special measures on the small and medium enterprise retirement allowance mutual aid system and the workers' property accumulation owner house loan system, targeting "employees" and "employers," were prepared and distributed at the Labour Standards Inspection Offices in the affected and other areas. (from March 24, 2011 to present)例文帳に追加
「従業員向け」及び「事業主向け」に、中小企業退職金共済制度及び財形持家融資制度の特例措置を取りまとめたリーフレットを作成し、被災地をはじめとする労働基準監督署等で配布(平成23年3月24日~) - 厚生労働省
The Prefectural Labour Bureaus were notified of important points when giving instructions on the radiation dose for workers involved in emergency tasks at the TEPCO's the Fukushima No. 1 Nuclear Power Plant returning to their usual radiation work. (April 28, 2011)例文帳に追加
東電福島第一原発において緊急作業に従事した労働者が、その後、通常の放射線業務に従事する場合の被ばく線量に係る指導について、留意すべき事項を都道府県労働局に通知(平成23年4月28日) - 厚生労働省
Among workers engaged in emergency tasks at the TEPCO's Fukushima No. 1 Nuclear Power Plant, the Fukushima Labour Bureau verbally instructed TEPCO to promptly conduct surveys for those considered to have had a high-dose internal radiation exposure. (April 30, 2011)例文帳に追加
福島労働局から東京電力に対し、東電福島第一原発において緊急作業に従事する労働者のうち内部被ばく線量の高いと考えられる者について早急に調査を行うよう口頭指導(平成23年4月30日) - 厚生労働省
Moreover, as it was found out that workers had forgotten to put radiation filters on their masks and gone outside of the seismic evacuation center on June 29, 2011, MHLW, in the name of the Chief of the Tomioka Labour Standards Inspection Office, advised relevant companies to implement corrective measures (July 1, 2011).例文帳に追加
さらに、平成23年6月29日に労働者が使用するマスクにフィルターを付け忘れたまま免震重要棟外に出たことを受け、関係事業者に対し、富岡労働基準監督署長名で是正を勧告(平成23年7月1日) - 厚生労働省
This was not unique to tekiya, with construction associations made up of carpenters, scaffolders, and tsuchikata (also known as doteninsoku, these were groups of civil engineers involved in land reclamation and levee protection projects in the Edo Period), longshoreman associations consisting of river bank and dock workers, ferrymen and so on, and transport associations consisting of messengers, palanquin bearers and packhorse drivers, and so on, all formed along similar lines. 例文帳に追加
これは的屋特有のものではなく、大工、鳶、土方(つちかた)などの建設業団体や河岸、沖仲仕、舟方(ふなかた)などの港湾労働団体や籠屋、渡し、馬方(うまかた)などの運輸荷役団体と同じである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In those days when the average monthly wages for salaried workers was about 50 yen, ITO's salary as an engineer was higher than the average but the money he managed to raise by selling his expensive camera and others was short of the 3 million yen. 例文帳に追加
当時の勤め人の平均月給は五十円程度の時代で、伊藤はまだ会社勤務の技術者だったため、平均月給よりも高給を得ていたが、所持していた高価なカメラなどを処分しても三百円に足りなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a work management support system that raises constant safety awareness and promotes safe work by giving workers instructions for safe work in dangerous places, instructions to stop incompetent work, instructions to stop work by worker constraints, and the like.例文帳に追加
危険箇所での安全作業指示、無資格者の作業中止指示、作業者制約条件による作業中止指示等を作業者に与えて常に安全を意識させて、安全作業を喚起させるようにした作業管理サポートシステムを提供すること。 - 特許庁
To provide a structure of a recirculating water inlet nozzle for a reactor pressure vessel which prevents radioactive clad from accumulating in an annulus section of the structure of the recirculating water inlet nozzle, thereby shortening the time for inspection work to reduce workers' exposure to radiation.例文帳に追加
再循環水入口ノズル構造のアニュラス部における放射性クラッド堆積を防止し、それにより検査作業時間を短縮して作業者の被曝を低減する原子炉圧力容器用再循環水入口ノズル構造を提供する。 - 特許庁
In the case where they leave from the clean area to the general area, the rear room having the substantially same facility as the front room is provided since all objects such as the clothes and the shoes which the workers wear are preferably made sanitary again in preparation for reentrance.例文帳に追加
清潔区域から一般区域に退出する場合も、次の再入室に備えて着衣、靴等の従事者が身に付けるもの全てを再度清潔化しておくことが望ましいので、前室とほぼ同様な設備を有する後室の設置。 - 特許庁
In the meantime, the data in the control unit are sorted every stock farm, the milk collection workers are allowed to carry a portable data collector that can communicate to the other computer installations and to report the results of milk collection every stock farm via this portable data collector.例文帳に追加
一方、前記制御ユニットのデータを牧場単位で分類整理し、他のコンピュータ設備と交信可能のハンディタイプのデータ収集装置を作業者に持たせ、各機関に対する集乳結果を、このデータ収集装置を介して報告させる。 - 特許庁
To provide a useful leveling tool which can reduce the number of workers and can make work efficient by easily and smoothly adjusting horizontal structural steel, such as the channel, etc., disposed between vertical steel piles, such as wide flange shapes to an accurate level.例文帳に追加
H形鋼等の縦杭鋼間に架設されるC形鋼等の横鋼を正確なレベルに簡単かつ円滑に調整できる他、作業人員の低減と作業の能率化を図ることができる有用なレベル調整具を提供する。 - 特許庁
To provide a ground monitoring device and ground monitoring method that allow monitoring with a small number of field workers, rapidly and exactly detect an actual ground accident occurring during an artificial ground test, and can reach a manual trip of a corresponding breaker.例文帳に追加
少ない現場対応要員で監視が可能であり、人工地絡試験中に発生する実地絡事故を迅速かつ的確に検出して、該当する遮断機の手動トリップに繋げることのできる地絡監視装置および地絡監視方法を提供すること。 - 特許庁
To solve the problem that a transmission system for high power millimeter waves has no abnormality diagnostic apparatus for accurately diagnosing an abnormal point in the transmission system where there is mixing of transmission apparatuses, especially in an off-limit area, that is too narrow or high a place for human workers to access.例文帳に追加
大電力ミリ波伝送系では、特に立ち入り禁止区域や人間が近づけない狭い場所や高所にある伝送機器が複数混在している伝送系の異常個所を的確に異常診断する装置が存在していない。 - 特許庁
To provide a heat resistant rope for transporting a glass plate, which is capable of reducing burning to the glass plate, prevents the scratch of the glass plate, has long service life and is capable of suppressing occurrence of static electricity to reduce static shock on workers or dust sticking to the glass plate.例文帳に追加
ガラス板への焦げ付きを低減でき、ガラス板の傷付きを防止でき、ロープ寿命が長く、また、静電気を抑制して作業者の静電気ショックやガラス板へのゴミ付着を低減できるガラス板搬送用耐熱ロープを提供する。 - 特許庁
The number of persons employed includes temporary transferred employees who are paid mainly by your company (your company mainly bears the cost of the wages) and those who are from other companies. Please do not include the number of dispatched workers from a worker dispatching business operator in the number of persons employed. 例文帳に追加
なお、従業者数には、貴社が主として給与を支払っている(主として負担している)出向者及び他企業からの出向者も含みます。人材派遣業者からの派遣従業者は従業者に含めないでください。 - 経済産業省
The systematic security control measures mean to clearly establish the responsibility and authority of workers regarding security control (refer to Article 21 of the Act), to prepare and apply regulations and procedure manuals (hereinafter referred to as “regulations, etc.”), and to confirm the status of implementation. 例文帳に追加
組織的安全管理措置とは、安全管理について従業者(法第21条参照)の責任と権限を明確に定め、安全管理に対する規程や手順書(以下「規程等」という。)を整備運用し、その実施状況を確認することをいう。 - 経済産業省
1) Exemplifications of the means which are preferable to be taken for the practice of “Concluding the nondisclosure agreement with workers when signing the employment contract and concluding the nondisclosure agreement between an entruster and trustee in the entrustment contract, etc. (including the contract of supply of temporary laborer)” 例文帳に追加
①「雇用契約時における従業者との非開示契約の締結、及び委託契約等(派遣契約を含む。)における委託元と委託先間での非開示契約の締結」を実践するために講じることが望まれる手法の例示 - 経済産業省
On the business side, she gained work experience and earnings opportunities by working as a intern for another female company president. Yokota also had psychological support from senior workers at her former company and friends from her university days, who discussed her business model and supported the new business. 例文帳に追加
事業面では、女性社長にインターンシップの形で、仕事と収入の機会を提供してもらうとともに、精神面では、前職の先輩や学生時代の友人に、ビジネスモデルの相談に乗ってもらい、起業の後押しをしてもらった。 - 経済産業省
Using panel data to consider only those enterprises that were in continuous existence between 2000 and 2009 shows, however, that while the number of workers per enterprise decreased considerably following the Lehman crisis in 2009, it remained almost unchanged between 2000 and 2008 (Fig. 3-1-5(2)).1) 例文帳に追加
一方、パネルデータを用いて、2000 年から2009年まで存続した企業のみで見ると、1 企業当たりの従業者数は、2009 年にリーマン・ショックの影響で大きく減少したものの、2000 年から2008年まで、ほぼ横ばいで推移していた1(第3-1-5図②)。 - 経済産業省
Furthermore, almost 30% of SMEs said that they have “no hiring plans.” When the fact that many SMEs are unable to hire the resources that they want despite having hiring plans is also taken into account, the hiring environment faced by SMEs seeking to hire younger workers appears to be a difficult one. 例文帳に追加
さらに、中小企業では「採用を計画していない」と3 割弱が回答しており、採用を計画したものの、計画通りにできていない現状も含め、中小企業を取り巻く若手人材の採用は、厳しいものとなっている。 - 経済産業省
For SMEs to recruit outstanding young workers today, there must be a single system that provides support in accordance with local conditions. This should include building up personal day-to-day relations with universities and other local entities, matching, and other efforts until new graduates are hired and retained. 例文帳に追加
優秀な若手人材を確保していくためには、地域特性に応じて、大学等との日常的な顔が見える関係づくりから、マッチング、新卒者の採用・定着までの支援を、一体で行う体制の構築が必要となっている。 - 経済産業省
This indicates that remuneration at SMEs may be regarded as being paid not only in wages but also in the form of human capital, and this agrees with surveys that show that workers at smallscale enterprises especially have a strong desire to become independent.7)例文帳に追加
これは、中小企業の報酬が賃金のみならず人的資本の形でも払われていると見ることもできることを示しており、特に小規模企業を中心に従業者の独立意欲が高いとの各種調査とも整合的である7。 - 経済産業省
In actuality, however, the decline in hiring of permanent employees from among fresh graduates by large enterprises means that, contrary to their hopes, increasing numbers of young people are becoming job-hoppers finding employment as part-time and temporary workers. Job-hoppers began to emerge mainly from the financially well-off young living with their parents, and the word used to describe job-hoppers in Japanese-"freeters"- signified a positive assessment of their freedom of work and lifestyle untrammeled by organizational constraints.10)例文帳に追加
しかしながら、現実には、大企業の新卒による正社員採用が減少したため、若年者の中に、希望に反してフリーターとしてパート、アルバイトに留まる者が増えていると考えられる。 - 経済産業省
Looking at the wages of fresh graduates (ordinary workers), it can be seen that the proportion of university graduates' wages to senior high school graduates' wages has continued to rise over the past 10 years, and higher education as an investment still has value.例文帳に追加
新規学卒者(一般労働者)の賃金を見ると、最近10年間においても大卒者の賃金の高卒者の賃金に対する比率は上昇を続けており、投資という側面から見た高等教育は今でもその価値があると言える。 - 経済産業省
As observed in Section 5, SMEs have functioned to date as places of employment for the elderly, and so it is hoped that they will play a major role in receiving and using baby boom workers with skills acquired at large enterprises.例文帳に追加
第5節で述べるように、中小企業はこれまでも高齢者の雇用の場として機能してきていることから、大企業で技能を蓄積してきた団塊世代労働者の受入れや活用に大きな役割を果たすことが期待される。 - 経済産業省
Among enterprises using real estate other than in their own name in business,21) the proportion using real estate owned by the representative is highest (32.1%) among enterprises with five or fewer workers, and this proportion declines as size increases (Fig. 3-2-11).例文帳に追加
自社名義以外の不動産を事業に使用している企業21のうち、代表者が所有している不動産がある企業の割合は5人以下の企業が32.1%と最も高く、規模が大きくなるにつれて割合は低くなっている(第3-2-11図)。 - 経済産業省
As they are not problems that can be easily solved, some entrepreneurs are forced to consider exiting due to being unable ultimately to find a successor. However, existing is not easy due to the need to consider workers' jobs and responsibilities to suppliers and customers.例文帳に追加
容易に解決できる問題ではないため、結局、後継者を見つけることができずやむなく廃業を考える経営者もいるが、従業者の雇用や取引先への責任もあるため簡単に廃業するわけにもいかないだろう。 - 経済産業省
This indicates that even if they sense a shortage of directors and permanent employees, many enterprises may be unable to engage in hiring activities for reasons such as difficulty raising the funds to pay salaries or may have been unable to hire new workers despite having engaged in hiring activities.例文帳に追加
役員・正社員の人材に不足を感じていても、給与資金の捻出が難しい等の理由で採用活動そのものができない企業や、採用活動は行ったが採用できなかった企業が多い可能性を示唆していると思われる。 - 経済産業省
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|