意味 | 例文 (2件) |
向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。の英語
追加できません
(登録数上限)
「向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。」を含む例文一覧
該当件数 : 2件
They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese.例文帳に追加
向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 - Tatoeba例文
They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese.発音を聞く 例文帳に追加
向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 - Tanaka Corpus
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
Weblio例文辞書での「向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。」に類似した例文 |
|
向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。
I've heard it said that English is for making money, French for making love, and Spanish for praying to God.
Though Japanese has borrowed heavily [a great deal] from Chinese and English, only a few Japanese words have entered other languages.
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".
Hundreds of its residents carry the family name "Japon," or "Japan" in Spanish.
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.
Quite a number of Japanese intellectuals are under the false impression that their culture can hardly be appreciated by foreigners.
Does a foreigner understand, when he sees a Japanese wave his hand from side to side, that it means “No go” or “Mum is the word”?
Many Japanese people were surprised to see a young African-American in hip-hop fashions singing enka in fluent Japanese.
I am a native Japanese-speaking woman. But even though this is the case, I sometimes still make small mistakes when I am writing or speaking.
Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand.
Japanese culture is very diverse and each person has his own opinion or feeling about it.
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.
Foreigners in general don't need as many compliments as Japanese are required to give each other, and it is good to keep this in mind.
In Japan there are a lot of translations from English to Japanese (E-J) and from Japanese to English (E-J), there isn't much real demand for J-S and S-J.
In Japan there are a lot of translations from English to Japanese and from Japanese to English, but there isn't much real demand for Japanese to Spanish or Spanish to Japanese.
I'm not sure about Hawaii, where there are also many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
2000年頃はじめて韓国へ行った私は覚えたての韓国語で四苦八苦しながら道を尋ねたりバスや電車の行き先を聞いたりしていました。たまに英語で話してくれる人がいるとほっとするのですが、逆に、隣の国なのに地球の裏側の国の言葉で話している自分を、客観的に見て不思議に思ったものです。
It was about the year 2000 when I remember doing my first trip to Korea. Using my limited Korean, I had lots of trouble asking for basic things like where the train or bus were, and even what the way was to places. I remember lots of people responding to me in English, and while I was pretty relieved at that, I’ve gotta say: people in the country right next to us, speaking a language from peoples on the other side of the world! It’s only when you look at it in that objective state of mind that you realize how strange that is.
American people tend to ask broad, philosophical questions about Japan. On the other hand, Japanese tend to ask specific and pragmatic questions about the United States.
There I realized that what Japanese think is natural is not always regarded as natural by people in other countries.
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.
My students seem to want to make good use of their Japanese language skills for future careers in such things as trading and tourism.
Unfortunately, none of my Japanese friends are learning German, but one of them is learning Russian.
The number of businesspeople who attend English conversation schools in front of stations is increasing, and at the same time, the number of people actually studying overseas is also increasing.
The difficulties of the Japanese language prevent all but a handful of foreigners from approaching the literature in the original.
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.
「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the English is good or not unless it's been checked by a native speaker." "What do you mean by good English!? English used by native speakers? Are natives really that great, anyway?"
意味 | 例文 (2件) |
|
向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。のページの著作権
英和・和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
-
1iris
-
2believe
-
3rendezvous
-
4sphery
-
5vapid
-
6consider
-
7appreciate
-
8while
-
9provide
-
10test
「向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。」のお隣キーワード |
向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |