1016万例文収録!

「うらがみだい4ちょうめ」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > うらがみだい4ちょうめに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

うらがみだい4ちょうめの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 674



例文

同組合の理事長を務める澤村文雄氏が経営する株式会社澤村製硯(従業員4名、資本金1,000万円)は、硯の蓋に蒔絵を施すなど製品の高付加価値化に努めてきたが、大震災により、工場や店舗兼事務所、自宅近くの完成品の保管倉庫を全て流失した。例文帳に追加

Sawamura Seiken Co., Ltd. (with 4 employees and capital of ¥10 million), which is run by the Cooperative Association Chairman Fumio Sawamura, worked at boosting value added for example by decorating ink stone lids with gold lacquer, but his factory, store/office, and warehouse near his home were all washed away due to the great earthquake and tsunami.  - 経済産業省

遮光具1は、可撓性の環体11、及び、環体11の内側に張設された遮光幕12を備え、遮光幕12の周縁部又は環体11に離隔して設けられ、互いに係止可能で係止時の長さが該離隔距離よりも短くなる2つの係止体3,を2組備えている。例文帳に追加

This shade 1 includes a flexible annular body 11, a shading curtain 12 stretched inside the annular body 11, and two sets of two locking bodies 3, 4 provided at a space on the peripheral edge part of the shading curtain 12 or the annular body 11, and capable of locking with each other so that the length in locking is smaller than the spacing distance. - 特許庁

さらに民衆向けに掲げられた五榜の掲示(第4札)にも「万国の公法」という字句が登場し、外交は朝廷が担い、条約を遵守するので、庶民は外国人に不法なことをしないようにと命じている。例文帳に追加

Furthermore, there was the word 'bankoku no koho' (same as bankoku koho) on Gobo no keiji (five edict boards) (the fourth board), and the government announced that the Imperial Court would handle foreign diplomacy and told common people not to do something impolite to foreigners.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第1エレメント部2と第2エレメント部3とからなる可撓性のエレメントを伸張して傾動させると球状部8がベース部の球保持部に形成された摺動溝内に嵌入され、エレメントをベース部に対して約90°まで傾動可能とすることができる。例文帳に追加

When the flexible element comprising a first element 2 and a second element 3 is expanded and tilted, the spherical portion 8 is fitted into a sliding groove formed on a ball holder of the base 4, and the element can be made to be tiltable for the base 4 up to about 90°. - 特許庁

例文

3 前項の規定により市町村の長が事務を行う場合においては、前条第四項の規定を準用する。この場合において、同項中「第十条第一項の規定により準則が定められた場合にあつては、その準則」とあるのは、「第十一条第一項の規定により条例が定められた場合にあつては、その条例」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(3) Where the head of a municipality carries out affairs as prescribed in the preceding paragraph, the provision of paragraph (4) of the preceding Article shall apply mutatis mutandis. In this case, the term "in the case where rules have been established as prescribed in Article 10, paragraph (1), said rules" in the same paragraph shall be deemed to be replaced with "in the case where a Municipal Ordinance has been established as prescribed in Article 11, paragraph (1), said Municipal Ordinance."  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

空調ユニット側から見た空調ダクト5内の屈曲部6の対向面、すなわち傾斜面6aの内側に振動エネルギを減衰させる第1の吸音部材8を設ける。例文帳に追加

A first sound absorbing member 8 for damping vibration energy is provided on the opposite surface of the bent part 6, that is, inside of a slope 6a in an air-conditioning duct 5 seen from the air-conditioning unit side 4. - 特許庁

第2の調整手段11bは、第1の調整手段11aの調整後に輝度センサ10で検出された第1輝度と、第1輝度の検出から一定期間後に輝度センサ10で検出された第2輝度との間の輝度の低下度合が、予め設定された第1閾値を超えると判定される場合に、輝度センサ10で検出される輝度に基づいて、ミラーの姿勢を再調整する。例文帳に追加

The second adjusting means 11b readjusts the position of the mirror 4 based on the brightness detected by the brightness sensor 10 when it is determined that the decreasing degree of the brightness between a first brightness detected by the brightness sensor 10 after the adjustment of the first adjusting means 11a and a second brightness detected by the brightness sensor 10 after a fixed period from the first brightness detection exceeds a predetermined first threshold. - 特許庁

第十九条 国土交通大臣は、港内における地形、潮流その他の自然的条件により第十四条第三項若しくは第四項、第十五条又は第十七条の規定によることが船舶交通の安全上著しい支障があると認めるときは、これらの規定にかかわらず、国土交通省令で当該港における航法に関して特別の定めをすることができる。例文帳に追加

Article 19 (1) When the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism finds that the navigation complying with the provisions of paragraph 3 or 4 of Article 14, Article 15 or Article 17 could cause a serious peril to the safety of marine traffic by reasons of the terrain, tidal current or other natural conditions in a port, it may, notwithstanding these provisions, provide for special regulations concerning the navigation in such port by the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百三十七条 法務局又は地方法務局の長は、筆界調査委員が対象土地又は関係土地その他の土地の測量又は実地調査を行う場合において、必要があると認めるときは、その必要の限度において、筆界調査委員又は第百三十四条第四項の職員(以下この条において「筆界調査委員等」という。)に、他人の土地に立ち入らせることができる。例文帳に追加

Article 137 (1) When the Director of a Legal Affairs Bureau or District Legal Affairs Bureau finds it necessary in cases where a parcel boundary examiner conducts a survey or field investigation of the subject parcels or related parcels or other parcels of land, he/she may have the parcel boundary examiner or his/her official set forth in Article 134, paragraph (4) (hereinafter referred to as "parcel boundary examiner, etc." in this Article) enter another person's land.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 商品取引員は、前項第一号及び第二号に規定する調書並びに同項第四号に規定する月 計残高試算表を作成する場合においては、主務大臣の定める会計処理の方法その他一般 に公正妥当と認められる企業会計の基準に従わなければならない。例文帳に追加

(2) In preparing the records prescribed in the preceding paragraph, item 1 and item 2, and the monthly schedule of detailed account balances prescribed in the same paragraph, item 4, a Futures Commission Merchant shall comply with accounting procedures specified by the competent ministry and generally accepted corporate accounting standards.  - 経済産業省

例文

第1筐体部1により、送信電波を生成しこの送信電波に直流電圧を重畳して直流重畳送信電波としこの直流重畳送信電波を出力し、同軸ケーブル3により第1筐体部1が出力した直流重畳送信電波を伝達し、第2筐体部2により、同軸ケーブル3を介して直流重畳送信電波を受けこの直流重畳送信電波より直流電圧を取り出しこの直流電圧を第2筐体部2に予め備えた回路のための電圧として使用するとともに、直流重畳送信電波より送信電波を取り出しこの送信電波をアンテナに送り出す。例文帳に追加

The second box body portion 2 receives the DC superimposed transmission wave through the coaxial cable 3, takes out the DC voltage from the DC superimposed transmission wave, uses the DC voltage as voltage for a circuit preset in the second box body portion 2, and takes out the transmission wave from the DC superimposed transmission wave to send the transmit wave out to an antenna 4. - 特許庁

鍼柄頭部側の第一掛止部と鍼線側の第二掛止部5との間隔は、掛止孔の周壁の高さより大であり、鍼は、第一掛止部下端から針先先端までの長さh_1が、鍼管の全長h_2より短く形成されている。例文帳に追加

The interval between the first locking part 4 in the needle grip head part side and the second locking part 5 in the needle strip side is larger than the height of the circumferential wall of the locking hole, and the length h1 from the first locking part lower end to the tip of the needle is formed shorter than the whole length h2 of the needle tube. - 特許庁

第2工程は、ガラス基板3,のITO膜12が形成された面と逆側の面において、ガラス基板3,に対する透過率が20%以上90%以下となるような波長が2.6μm以上.5μm以下のレーザ光を分断予定ラインに沿って照射する。例文帳に追加

In the second step, on the opposite side face to a face where the ITO film 12 is formed on the glass substrates 3, 4, irradiation along the planned cutting line is performed with a laser beam whose wavelength is 2.6-4.5 μm so as to provide a transmittance 20-90% for the glass substrates 3, 4. - 特許庁

第1段落は,第23条第4段落により再開された,又は第80条により処理された先の出願が既に認められた後の登録出願に対する登録の支障となるものとノルウェー工業所有権庁が推定する場合に準用される。例文帳に追加

Paragraph one applies correspondingly if the Norwegian Industrial Property Office presumes that an earlier application that is resumed according to Section 23, paragraph four, or is processed according to Section 80, would have comprised an obstacle to registration for a later application for registration that has already been granted. - 特許庁

半導体装置製造用金型1において、封止材流入溝の一つであるゲート2が上面中央部に設けられたダイヤモンド焼結体層3の下側に、超硬合金層が接合されている。例文帳に追加

The mold 1 for semiconductor device manufacture is characterized in that a cemented carbide layer 4 is joined below a diamond sinter layer 3 such that a gate 2 as one of sealing material inflow grooves is provided at the center part on the top surface. - 特許庁

応永年間(1394年~1428年)北朝(日本)4代後光厳天皇の皇女見子内親王が北朝3代崇光天皇の御所で一条通西洞院通にあった入江殿を寺に改め、足利義満の娘性仙尼を開山としたのに始まる。例文帳に追加

It started when Imperial Princess Kenshi, a princess of the fourth Emperor Gokogon of the Northern Court of Japan, remade Irie-dono Palace, which had been the Imperial Palace of Suko, the third Northern Court Emperor, and was located on Ichijo-dori Street and Nishinotoin-dori Street, into a temple; and Seisen ni, a daughter of Yoshimitsu ASHIKAGA, became its kaisan (a founder of a temple as the first chief priest) during the Oei era (1394 - 1428).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3)日本を指定国に含む国際出願を国内優先権の主張の基礎とした場合は、「国内処理基準時(国内書面提出期間が満了する時)又は国際出願日から 1年 3月経過した時のいずれか遅い時」に取り下げられたものとみなされる(第 184条の 15第 4項)。例文帳に追加

(3) Where the international application containing Japan as a designated country serves as a basis of claim of internal priority, the application shall be deemed to have been withdrawn at the later of the time of the National Processing Standard Time (the time of the expiration of the Time Limit for the Submission of National Documents) or the time when one year and three months has lapsed from the International Application Date (Patent Act Article 184 .15 (4)).  - 特許庁

パラメータ格納部には、1〜の肌色調整度合いに応じた肌色、草の緑、および空の青という各記憶色の色変換パラメータが、それぞれ対応づけて記録されている。例文帳に追加

Color conversion parameters of stored colors such as a flesh color, green of grass, and blur of the sky according with flesh color adjustment degrees 1 to 4 are recorded in a parameter storage part. - 特許庁

しかし、資平自身は長寿で、藤原頼通が子の藤原師実を内大臣に引き上げるため、太政大臣に移った際の異動で、76歳にして権大納言となり、さらに4年後の康平8年(1065年)には大納言に昇った。例文帳に追加

On the other hand, he lived long, and when there was a personnel relocation followed by FUJIWARA no Yorimichi's transfer to the Grand Minister, in which Yorimichi moved over with the intention to let his own son, FUJIWARA no Morozane, be the Minister of the Interior, Sukehira became Gon Dainagon (provisional chief councilor of state) at the age of 76, and four years later, in 1065, he was raised to Dainagon (chief councilor of state).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

基台2と、この基台2上に搭載された光導波路1と、この光導波路1の温度を調節するためのヒータ、5とを備えた導波路型光モジュールにおいて、ヒータがヒータの高さよりも高い高さの脚7を有するヒータ支持部材6に取り付けられ、その脚7が基台2の裏面に結合している。例文帳に追加

In the waveguide type optical module having a base 2, an optical waveguide 1 mounted on the base 2, and heaters 4, 5 for adjusting the temperature of the optical waveguide 1, the heater 4 is attached to a heater supporting member 6 having legs 7 higher than the height of the heater 4, and the legs 7 are combined with the rear surface of the base 2. - 特許庁

U字状に曲げたフレキシブルフラットケーブル11の、原稿台ガラス側が最長となる位置に読取ユニットが達した時に、読取ユニットから見てU字の最遠点までの部位には、金属枠体2の内壁に対向する面に導電性フィルム13aを設ける。例文帳に追加

A conductive film 13a is provided in a surface of the U-shaped bent flexible flat cable 11, facing the inner wall of the metal frame and extending to the farthest point of the U shape, as viewed from the reading unit 4 when the reading unit 4 reaches a position where the original document base glass side of the U-shaped bent flexible flat cable becomes longest in extension. - 特許庁

 綱紀委員会は、第二項の調査により、第一項の請求が不適法であると認めるとき若しくは対象弁護士等につき懲戒の手続を開始することができないものであると認めるとき、対象弁護士等につき懲戒の事由がないと認めるとき又は事案の軽重その他情状を考慮して懲戒すべきでないことが明らかであると認めるときは、懲戒委員会に事案の審査を求めないことを相当とする議決をする。この場合において、弁護士会は、当該議決に基づき、対象弁護士等を懲戒しない旨の決定をしなければならない。例文帳に追加

(4) If the Disciplinary Enforcement Committee finds, based on an investigation pursuant to paragraph (2), that the request mentioned in paragraph (1) hereof is not legitimate, or is unable to commence the disciplinary procedure against the Accused Attorney, etc., or finds that there are no grounds to discipline the Accused Attorney, etc., or it is apparent that disciplinary action should not be imposed in light of the relative importance of the case or other extenuating circumstances, the Disciplinary Enforcement Committee shall adopt a resolution that it shall not refer the matter to the Disciplinary Actions Committee for examination. In such a case, the bar association shall issue a ruling to the effect that it will not discipline the Accused Attorney, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

「掌典職官制」(昭和14年皇室令第4号)により、宮内省に掌典職が置かれ、掌典職には、掌典長、掌典次長、掌典、内掌典、掌典補、事務官及び属を置くことが定められた。例文帳に追加

In accordance with the 'Shoten-shoku Kansei' (the regulations for the organization of the shoten-shoku), which was announced in the Imperial Household Order No. 4 of 1939, the Ministry of Imperial Household established a department called Shoten-shoku, and they also decided to place the positions in this department as follows: the shoten-cho, the shoten-jicho, shoten, nai-shoten, shoten-ho, administrative officials, and minor officials.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一側に出入り口3を有する寿司店の店舗構造において、店舗1の一面に、出入り口3と、全面が透明に形成された一枚の矩形のガラス窓のみとを配置し、ガラス窓の奥側に、前側を向いて作業可能に配置された調理台13を設けている。例文帳に追加

In the store structure of the sushi store having a door-way 3 in one side, the door-way 3 and one sheet of rectangular glass window 4 formed in the whole transparent surface are only arranged to the whole surface of the store 1, and a buffet 13 placed toward the front side in a workable manner is provided to the inner part of the glass window 4. - 特許庁

近世以前の沿革は不明であるが、江戸時代には4石(単位)3斗4合の社領を有していた(天和(日本)元年(1681年)の『宮津領村高帳』)。例文帳に追加

Its history before the early modern ages is unknown, but it possessed territory with the size of four-koku (unit) three-to, and four-go in the Edo period ("Miyazuryo Muradaka-cho" (the Record of the Total Village Production in Miyazu Domain) of 1681).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ことは直ぐに露見し4月に罪を責められた伊周は大宰権帥、隆家は出雲国に左遷されて失脚しこれを憂いた中宮定子は髪を切って尼となったが、後に天皇の命で宮中に戻っている(長徳の変)。例文帳に追加

This incident was exposed immediately, and in April, Korechika was demoted to Dazai Gonnosochi and Takaie was demoted to Izumo Province and fell from power, and Empress Sadako/Teishi who became saddened by this cut off her hair and became a nun, but later, upon Emperor's order she returned to the Imperial Court (Chotoku Incident).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このファブリペロー型波長可変フィルタでは、第1のミラー構造体6の第1のミラー面6aと、固定部の表面に接合して形成された第2のミラー構造体7の第2のミラー面7aとが平行に対向配置されて光共振器をなし、上記水平方向の変位によりその共振器長を変える構成になっている。例文帳に追加

The Fabry-Perot tunable filter has a structure, in which the first mirror face 6a of the first mirror structure 6 and the second mirror face 7a of a second mirror structure 7, formed by being jointed to the surface of the fixed part 4 are arranged, in parallel with and opposite to each other to form an optical resonator, and the resonator length is varied by the displacement in the horizontal direction. - 特許庁

第三十五条 認定審査会は、第二十七条第四項(第二十八条第四項において準用する場合を含む。)の規定により審査及び判定を求められた被保険者について、要介護者に該当しないと認める場合であっても、要支援者に該当すると認めるときは、第二十七条第五項(第二十八条第四項において準用する場合を含む。)の規定にかかわらず、その旨を市町村に通知することができる。例文帳に追加

Article 35 (1) A Certification Committee, when it is determined that an Insured Person that is the subject of a request for investigation or judgment pursuant to the provisions of Article 27, paragraph (4) (including a case when applied mutatis mutandis pursuant to Article 28, paragraph (4)) qualifies as a Person Requiring Support, although it is determined that said Insured Person fails to qualify as a Person Requiring Long-Term Care, may notify said result to the Municipality, notwithstanding the provisions of Article 27, paragraph (5) (including a case when applied mutatis mutandis pursuant to Article 28, paragraph (4)).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) 出願書類は,法律第 4 条(1)(b)に記載の宣言書に加え,次の情報及び書類を含まなけれ ばならない。 (a) 出願人の名称及び住所,並びに代理人が指名されている場合は当該代理人の名称及び住 所 (b) 意匠の登録請求に関する完成品又は組物を特定する名称 (c) 法律第 4 条(1)(a)の適用上,意匠を構成する特徴を特定する説明書 (d) 第 9.1 条に従う図面又は写真,及び (e) 出願人がカナダ所在の営業所を有していない場合は,送達代理人の名称及び住所例文帳に追加

(2) An application must include the following information and documents in addition to the declaration mentioned in paragraph 4(1)(b) of the Act: (a) the name and address of the applicant and, if an agent is named, the name and address of the agent; (b) a title identifying the finished article or set in respect of which the registration of the design is requested; (c) for the purpose of paragraph 4(1)(a) of the Act, a description that identifies the features that constitute the design; (d) a drawing or photograph in accordance with section 9.1; and (e) if the applicant has no place of business in Canada, the name and address of a representative for service.  - 特許庁

上記課題を解決するために、本発明の加工工具は複数の凸部3、の間に溝部5を有し、前記凸部3、の前記溝側側面3a、aから突出して加工刃があり、前記凸部3、は回転対称な形状を有することを特徴とした。例文帳に追加

This machining tool has a groove part 5 between a plurality of projecting parts 3, 4, and machining edges projecting from the side faces 3a, 4a on the groove side of the projecting parts 3, 4 which are shaped in rotation symmetry. - 特許庁

特にその長徳4年(998年)藤原道長の病に修善を行ったのを初め、長保4年(1002年)道長室源倫子の仁和寺大般若経供養奉仕、寛弘5年(1008年)の中宮藤原彰子御産をめぐる祈祷、長和2年(1013年)の道長の法性寺五壇修法奉仕など、道長一族に関するものが多かった。例文帳に追加

He was particularly involved in matters related to Michinaga's family such as treating the disease of FUJIWARA no Michinaga in 998, Daihannya-kyo kuyo (commemoration ceremony of Daihannya sutras) service at Ninna-ji Temple for Michinaga's wife, MINAMOTO no Rinshi in 1002, prayers for the childbirth of chugu (the second consort of an emperor), FUJIWARA no Shoshi in 1008, and the Godan-shuho service at Hossho-ji Temple (Esoteric Buddhism service at Hossho-ji Temple performed on a national crisis or such serious matters) for Michinaga in 1013.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

 第一項に規定する新たな特許出願をする場合には、もとの特許出願について提出された書面又は書類であつて、新たな特許出願について第三十条第四項、第四十一条第四項又は第四十三条第一項及び第二項(前条第三項において準用する場合を含む。)の規定により提出しなければならないものは、当該新たな特許出願と同時に特許庁長官に提出されたものとみなす。例文帳に追加

(4) Where a new patent application is filed under paragraph (1), any statements or documents which have been submitted in relation to the original patent application and are required to be submitted in relation to the new patent application under Article 30(4), 41(4), or Articles 43(1) and 43(2) (including its mutatis mutandis application under paragraph (3) of the preceding Article) shall be deemed to have been submitted to the Commissioner of the Patent Office along with the new patent application.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

8 市町村は、指定地域密着型サービス事業者から地域密着型介護サービス費の請求があったときは、第二項各号の厚生労働大臣が定める基準又は第四項の規定により市町村が定める額及び第七十八条の四第二項又は第四項に規定する指定地域密着型サービスの事業の設備及び運営に関する基準(指定地域密着型サービスの取扱いに関する部分に限る。)に照らして審査した上、支払うものとする。例文帳に追加

(8) A Municipality, when a Designated Community-Based Service Provider requests payment for Allowance for Designated Community-Based Service, shall pay said amount after conducting an examination according to the amount specified by the Municipality pursuant to the provisions of the standards determined by the Ministry of Health, Labour, and Welfare as set forth in each item of paragraph (2) and pursuant to the provision of paragraph (4), and according to the standards pertaining to facilities and management of Designated Community-Based Service Business as prescribed by Article 78-4, paragraph (2) or paragraph (4) (limited to the part regarding the handling of Designated Community-Based Service).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 特許庁長官は、次の各号の一に該当するときは、第一項の規定により秘密にすることを請求した意匠を意匠権者以外の者に示さなければならない。例文帳に追加

(4) The Commissioner of the Patent Office shall disclose the design for which the secrecy is requested under paragraph (1) to persons other than the holder of the design right, when:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

回転角度の調整が終了した後、吸引孔7からの排気速度を増大させてワーク1に対する吸引力を高め、ワーク1をV溝の内面に密着させて固定する。例文帳に追加

After completion of the rotation angle adjustment, exhaust velocity from the suction hole 7 is increased to increase suction force to the work 1, thereby the work 1 is adhered and fixed to the inner surface of the V-groove 4. - 特許庁

まず崇厚に提出した未完稿には何師孟・李大文・張煒・曹景栄ら4人が参加して訳文を練り上げたが、それは「文義が非常に不明瞭である」と評される代物でそのまま刊行するには難があった。例文帳に追加

Based on uncompleted manuscript submitted to Chongshi, text of translation was elaborated by four persons, Shimeng HE, Dawen LI, Wei ZHANG, and Jingrong GAO, but the result was such that was commented as "Meanings of sentences are ambiguous" and it had too many problems to published as it was.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

厚み方向への変形量hが5〜20μmである変形部11が1cm^2あたり10個以上形成されており、かつ変形部11による開口率が%以下である集電体10を用いることを特徴としている。例文帳に追加

The current collector 10 has deformed parts 11 in which the deforming amount h in the thickness direction is 5-20 μm, of 10 or more per cm^2, and an open area ratio of 4% or less formed with the deformed parts 11. - 特許庁

 文化庁長官は、第一項の認可の申請に係る私的録音録画補償金の額が、第三十条第一項(第百二条第一項において準用する場合を含む。)及び第百四条の四第一項の規定の趣旨、録音又は録画に係る通常の使用料の額その他の事情を考慮した適正な額であると認めるときでなければ、その認可をしてはならない。例文帳に追加

(4) The Commissioner of the Agency for Cultural Affairs shall not approve the amount of compensation for private sound and visual recordings applied for under paragraph (1) unless it determines that the same is an appropriate amount, taking into consideration the purpose of the provisions of Article 30, paragraph (1) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 102, paragraph (1) and Article 104-4, paragraph (1), the ordinary amount of sound or visual recording royalties and other factors.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一町目(3か所)、今出川町、蛭子町、扇町、大猪熊町、大宮町、頭町、亀屋町(4か所)、菊屋町、北町、荒神町、革堂町、近衛町、米屋町、栄町、三町目、神明町、大黒町、鷹司町、玉屋町、突抜町(3か所)、中之町、仲之町(4か所)、西大路町、西北小路町、西町(3か所)、二町目、東橋詰町、東町(3か所)、菱屋町、毘沙門町(3か所)、桝屋町(3か所)、四町目(3か所)例文帳に追加

1-chome (three locations), Imadegawa-cho, Ebisu-cho, Ogi-cho, Oinokuma-cho, Omiya-cho, Kashira-cho, Kameya-cho (four locations), Kikuya-cho, Kita-machi, Kojin-cho, Kodo-cho, Konoe-cho, Komeya-cho, Sakae-cho, 3-chome, Shinmei-cho, Daikobu-cho, Takatsukasa-cho, Tamaya-cho, Tsukinuke-cho (three locations), Nakano-cho, Nakano-cho (four locations), Nishioji-cho, Nishikitakoji-cho, Nishi-cho (three locations), 2-chome, Higashihashizume-cho, Higashi-cho (three locations), Hishiya-cho, Bishamon-cho (three locations), Masuya-cho (three locations), 4-chome (three locations)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

パチンコ機1は、機台の左端縁の上側に、ガラス板6を嵌め込み設置した前枠3が、片開き自在に蝶着されており、その下側に、供給皿38を突設した中扉が、左端縁を軸として片開き自在に蝶着されている。例文帳に追加

At a pachinko machine 1, a front frame 3 which is set on the upper part on left edge of machine stand with fitting a glass plate 6, is hinged with one way open, and the lower side of it, the inner door 4, which has a supply tray 38 with protruding, is hinged against its left edge as an axis with one way open. - 特許庁

 第一項の規定により地域団体商標の商標登録を受けようとする者は、第五条第一項の商標登録出願において、商標登録出願人が組合等であることを証明する書面及びその商標登録出願に係る商標が第二項に規定する地域の名称を含むものであることを証明するため必要な書類を特許庁長官に提出しなければならない。例文帳に追加

(4) Any person who desires to register a regional collective trademark pursuant to paragraph (1) shall, at the time of filing of an application for trademark registration pursuant to Article 5(1), submit to the Commissioner of the Patent Office a document certifying that the applicant for trademark registration is an Association, etc. and documents necessary to prove that the trademark for which the registration is sought contains the name of a region as provided in paragraph (2).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

台湾の日本統治時代(にっぽんとうちじだい)は、日清戦争の敗戦に伴い清朝が台湾を大日本帝国に割譲した1895年(明治28年)4月17日から、第二次世界大戦後の1945年(昭和1945年)10月25日、中華民国統治下に置かれるまでの植民地支配の約50年間を指す。例文帳に追加

The period of Japanese rule of Taiwan refers to approximately fifty years during which time Taiwan was governed by Japan as colony from April 17, 1895 when the Qing dynasty ceded Taiwan to Imperial Japan due to the defeat of the Sino-Japanese War to October 25, 1945 when Taiwan was put under the rule of the Republic of China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

菊五郎は尊敬する市川小團次(4代目)が初演した『勧善懲悪覗機関』(村井長庵)をやりたかったが、これは菊五郎の柄に合わないと考えた関係者の意向を汲んで、黙阿弥が「村井長庵」の細部の筋書きを元に新たに書き直したものである。例文帳に追加

Kikugoro wanted to perform "Kanzen choaku nozoki karakuri" (commonly known as "Choan Murai") that Kodanji ICHIKAWA IV had played for the first time, but understanding the intention of persons involved that it was not befitting to Kikugoro's character, Mokuami rewrote it into a new program based on the outline of the details detailed outline?? of 'Choan Murai.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

止水部材1は、上面部2、側面部3及び底面部が膨張収縮可能なゴム状の弾性体で構成され、止水部材1のジョイント部から空間部8に空気を注入することによって円錐台に形成され、外周面がドラフト管Dの内壁に密着される。例文帳に追加

The water shutoff member 1 has an upper surface part 2, a side surface part 3 and a bottom surface part 4 which are made of expansible and contractible rubbery elastomer, is formed into a truncated conical shape by blowing air into a space part 8 from a joint part of the water shutoff member 1 and causes the outer circumferential surface to tightly adhere to the inner wall of the draft tube D. - 特許庁

十分な根拠がないにもかかわらず、「ラクラク5~6kg減量!食事制限はありません。専門家が医学理論に基づき、ダイエットに良いといわれる天然素材を独自に調合したものです。」と、効能・効果を強調し、それが学問的に認められているかのように表示すること。例文帳に追加

Using expressions such as "Lose 5-6kg comfortably! Fast dieters can normally lose up to 3 or 4 kilograms in one week. Eat as much as you like! Original preparation formulated by our specialists based on medical studies uses natural ingredients that are good for dieting," to emphasize efficacy and results without any adequate scientific basis and presenting the information in a manner that makes it appear academically authorized.  - 経済産業省

三 旧居住地の市町村の長は、前条第四項の規定による請求を受けたときは、新居住地の市町村の長に対し、速やかに、当該外国人に交付すべき登録証明書を送付しなければならない。例文帳に追加

(iii) In cases where the mayor or head of the city, town or village where the former place of residence is located has received the request made under the provision of the preceding Article, paragraph (4), he/she shall promptly forward the registration certificate to be delivered to the alien concerned to the mayor or head of the city, town or village where the new place of residence is located.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 第一項の規定にかかわらず、地方入国管理局長において相当と認める場合には、外国人は、地方入国管理局に出頭することを要しない。この場合においては、旅行業者で地方入国管理局長が適当と認めるものが、第一項に定める申請書の提出及び第二項に定める手続を行うものとする。例文帳に追加

(4) Notwithstanding the provisions of paragraph (1), a foreign national shall not be required to appear at a regional immigration bureau in the event that the director of the regional immigration bureau finds the nonappearance reasonable. In this case, a travel agent whom the director of the regional immigration bureau finds appropriate shall submit the written application provided for in paragraph (1) and carry out the procedures provided for in paragraph (2).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、第4節では、近年、都市再生・地域再生の面からも重要視され、制度的にも整備が進みつつある中小企業の再生支援策について紹介し、支援策を利用している企業の特徴とその課題及び成功要因を検討する。例文帳に追加

Section 4 then describes the support measures provided for SMEs, which have in recent years reflected a growing emphasis on urban and regional regeneration and resulted in developments on the institutional front as well, and examines the characteristics of enterprises that use support measures, the issues that they face, and the requirements for success. - 経済産業省

本項の効力発生後,出願人が錯誤により第3条(4)(b)にいう標準手数料の代わりに小規模事業体手数料納付したとの理由のみにより附則II項目6(a)に掲げる該当する最終手数料の納付を要求する特許許可通知書の遵守を不履行とした場合において,長官が状況から延長が正当であると認めるときは,長官は,当該不履行に関して回復請求をするための第98条又は第152条に規定する12月の期間を延長する権限を有する。例文帳に追加

If, after the coming into force of this subsection, an applicant fails to comply with a notice of allowance requisitioning payment of the applicable final fee set out in paragraph 6(a) of Schedule II only because they paid in error the small entity fee instead of the standard fee referred to in paragraph 3(4)(b), the Commissioner is authorized to extend the 12-month period prescribed by section 98 or 152 to make a request for reinstatement in respect of that failure if the Commissioner is satisfied that the circumstances justify the extension.  - 特許庁

例文

6 入札談合等関与行為を行った職員が予算執行職員等の責任に関する法律(昭和二十五年法律第百七十二号)第三条第二項(同法第九条第二項において準用する場合を含む。)の規定により弁償の責めに任ずべき場合については、各省各庁の長又は公庫等の長(同条第一項に規定する公庫等の長をいう。)は、第二項、第三項(第二項の調査に係る部分に限る。)、第四項(第二項の調査の結果の公表に係る部分に限る。)及び前項の規定にかかわらず、速やかに、同法に定めるところにより、必要な措置をとらなければならない。この場合においては、同法第四条第四項(同法第九条第二項において準用する場合を含む。)中「遅滞なく」とあるのは、「速やかに、当該予算執行職員の入札談合等関与行為(入札談合等関与行為の排除及び防止並びに職員による入札等の公正を害すべき行為の処罰に関する法律(平成十四年法律第百一号)第二条第五項に規定する入札談合等関与行為をいう。)に係る同法第四条第一項の調査の結果を添えて」とする。例文帳に追加

(6) In respect of cases where the employees involved in said bid rigging etc. are liable for damage under the provisions of Article 3, paragraph 2, of the Act on the Responsibility of Government Employees who Execute the Budget (Act No. 172 of 1950) (including the case of application under the provisions of Article 9, paragraph 2, of the same Act mutatis mutandis), the Heads of Ministries and Agencies or the heads of government corporations (meaning the heads of government corporations stipulated in paragraph 1 of the same Article) shall, irrespective of the provisions of paragraph 2, paragraph 3 (limited to the part concerning the investigation of paragraph 2), paragraph 4 (limited to the part concerning the publication of the results of the investigation of paragraph 2) and the preceding subsection, paragraph, as provided for by the same Act, necessary measures promptly. In this case, "without delay" in Article 4, paragraph 4, of the same Act (including cases of application under Article 9, paragraph 2, of the same Act mutatis mutandis) shall read "promptly accompanied by the result of the investigation of Article 4, paragraph 1, of the Act concerning involvement in bid rigging etc. by the said government employees who execute the budget (meaning the involvement in bid rigging etc. stipulated in Article 2, paragraph 5, of the Act on Elimination and Prevention of Involvement in Bid Rigging etc. and Punishments for Acts of Employees that Harm Fairness of Bidding, etc. (Act No. 101 of 2002))."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS