1016万例文収録!

「やば2ちょうめ」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > やば2ちょうめに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

やば2ちょうめの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1133



例文

上記④第67条第2項の政令で定める処分の内容には、延長登録の理由となる処分(例えば「薬事法第14条第1項に規定する医薬品に係る同項の承認」)、処分を特定する番号(例えば承認番号)、処分の対象となった物、その処分においてその物の使用される特定の用途が定められている場合にあってはその用途を記載する。例文帳に追加

Regarding the details of the disposition designated by the Cabinet Order under Article 67 (2) that is listed in item (iv) above, the applicant is required to state the disposition that provides the grounds for the registration of a patent term extension (e.g., the approval specified in Article 14 (1) of the Pharmaceutical Affairs Law granted for a drug product specified in that provision), the reference number identifying the disposition (e.g., the approval number), the product that was the subject of the disposition, and, if a specific use of the product is prescribed by the disposition, its use.  - 特許庁

30℃における粘度が15〜40mm^2/sで、[(10℃における粘度)一(40℃における粘度)]/30で表される粘度の温度依存性がO.8mm^2/s・K以下である油剤を弾性糸に付着させて、さらに綾角度を調節することによって、巻き取り時の紡糸速度を高くかつ巻き取り量を多くすることが可能となった。例文帳に追加

It becomes possible to attain a spinning speed higher and a winding amount larger by attaching an oil agent having 15-40 mm^2/s viscosity at 30°C and ≥0.8 mm^2/s.K temperature dependence of the viscosity expressed by [(viscosity at 10°C)-(viscosity at 40°C)]/30, and also adjusting twill angles. - 特許庁

10月28日、天皇は平城宮の改作のため、しばらく保良宮に移ると詔し、更に「朕思う所有り、北京を造らんと議る」と勅して、都に近い2郡(滋賀郡と栗太郡と見られる)を割いて永く畿県とし、庸を停めて平城京に準じた調を納めるようにした。例文帳に追加

On December 3, the Emperor decreed that he would move to Horanomiya for a while to remodel Heijo-kyu Palace and proclaimed `I think we should build Hokukyo,' and as a result, two counties (allegedly Shiga gun and Kurita gun) near the capital were placed as kiken (prefectures near the capital) for a long period, where cho (a tribute) was collected instead yo (a tribute) as in Heijo-kyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

狭い開口や風の影響を受けやすい場所で長尺資材を斜めにしてワイヤーで吊り上げる場合、長尺資材に対してワイヤーを掛ける2か所の位置間の間隔を、傾斜角度との関係でその都度決定する必要がなく、また、質・量の大きい長尺資材を水平又は斜めに自在に吊り下げができるため、作業性と安全性の向上を図ることのできる。例文帳に追加

To dispense with determining a space between two positions where a wire is applied on long materials each time in the relationship to an inclination when slantly lifting the long materials via a wire at a small opening or a site easily affected by a wind and improve workability and safety by horizontally or slantly lifting the long materials having great mass. - 特許庁

例文

第二条 労働関係の当事者は、互に労働関係を適正化するやうに、労働協約中に、常に労働関係の調整を図るための正規の機関の設置及びその運営に関する事項を定めるやうに、且つ労働争議が発生したときは、誠意をもつて自主的にこれを解決するやうに、特に努力しなければならない。例文帳に追加

Article 2 The parties concerned with labor relations shall make special efforts mutually to promote proper and fair labor relations, to fix by collective agreement matters concerning the establishment and operation of regularized organs in order to promote the constant adjustment of labor relations, and, in the event labor disputes have occurred, to settle them voluntarily in good faith.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

好ましくは、前記天井吊り金物を前記加熱炉の天井梁に乗せかけ、前記天井の両側に、前記加熱炉における炉巾の〜5%の膨張代を設け、該膨張代にセラミックファイバーブランケットまたはセラミックファイバーバルクを詰める。例文帳に追加

Preferably, the ceiling suspending fixture is placed over a ceiling beam of the furnace, an expansion margin of 2 to 5% of the furnace width in the furnace is provided on both sides of the ceiling, and a ceramic fiber blanket or a ceramic fiber bulk is filled in the expansion margins. - 特許庁

包装箱の開閉蓋が蝶着している後板の反対側にある前板と側板が交差する角部を切除して、紙巻煙草を前板側と側板側の両面に露出させて、摘み出し易くした。例文帳に追加

Cigarettes are brought to be easily picked out by cutting off a corner 7 at which a side plate 11 and a front plate 3 in the opposite side of the rear plate to which a cover 6 of the package box 2 is screwed and exposing the cigarette 1 to both sides of the front plate 3 and the side plate 11. - 特許庁

平成23年5月2日のJヴィレッジへの立ち入り調査の結果を受けて、福島労働局から東京電力に対し、改めて被ばく線量の管理等の徹底を指導するとともに、臨時の健康診断や内部被ばく線量の測定を行うよう指導し、併せて労働者の生活環境の改善、心身の不調への対応、熱中症予防対策について改善を行い、労働者の健康管理等の徹底を図るよう要請(平成23年5月13日)例文帳に追加

Upon receiving the on-site survey results at J-Village on May 2, 2011, the Fukushima Labour Bureau instructed TEPCO to once again fully enforce the management of the radiation dose and conduct provisional health checkups and measure the radiation dose from internal exposure. - 厚生労働省

WWWサーバに接続するために必要なホストアドレスやユーザ名、パスワードなどのWWWサーバ情報108を登録し、ファイル転送用のアドレスとWWWサーバ情報108を対応付け、アドレス帳105にWWWサーバアドレスを登録する。例文帳に追加

WWW server information 108 such as a host address, a user name and a password needed to be connected to a WWW server 2 are registered, an address for file transfer is made to correspond to the information 108, and the WWW server address is registered in an address book 105. - 特許庁

例文

雇用保険の届出は比較的強制力が高いものの、〔1〕雇用者のいない法人や個人事業主の把握ができないため、有雇用事業所として報告されている数が約200万と「事業所・企業統計調査」の約570万(常用雇用者0人の事業所を除いても約400万)を大幅に下回っていること、〔2〕事業所単位であるために、会社単位での把握ができないことが短所として挙げられる。例文帳に追加

While the requirement to submit employment insurance forms is relatively binding: 1) since the number of corporations with no employees and sole proprietors cannot be ascertained, the reported number of approximately2,000,000 corporations with employees is drastically lower than the approximately 5,700,000 (approximately4,000,000 even after subtracting those that have no regular employees) reported by the Establishment and Enterprise Census of Japan, and; 2) since the unit of analysis is the business establishment, we are unable to calculate based on the number of businesses. - 経済産業省

例文

例えば放送局1から配信されるテレビショッピング番組と共に、ここで紹介される商品の注文先の電話番号やメールアドレス等の情報を視聴者に配信したい場合、店舗サーバ6が放送配信センタに該情報を番組に対応付けて登録する。例文帳に追加

When a shop server 6 desires to distribute information such as a telephone number and a mail address of an ordering destination of an article introduced in a television shopping program to the viewers together with the television shopping program distributed from, e.g. a broadcast station 1, the shop server 6 registers the information to a broadcast distribution center 2 in cross-reference with the program. - 特許庁

前枠部と、この前枠部の両サイドに連結された耳掛け部3aを有するつる部3とからなる眼鏡フレーム形状のサイトトレーナー1であって、前記つる部の視野範囲に視認用の指標として例えば穴6を設けたことを特徴とする。例文帳に追加

The sight trainer 1 of the shape of an eyeglass frame consisting of a front frame part 2 and temple parts 3 having earpiece parts 3a connected to both of the sides of this part 2 has holes 6, e.g. bored as indexes for visual recognition in the range of the visual field of the parts 2. - 特許庁

(2) 特許協力条約第27条(2)(ii)に基づいて,ハンガリー特許庁は,国際特許出願人に対し,当該出願において行った申立又は陳述の証拠となる書類を提出するよう求めることができる。ただし,同条約に特定する場合においては,出願人は,出願においてなされた申立の真実性について合理的な疑いがある場合に限り,前記の証拠を提出することを義務付けられる。例文帳に追加

(2) On the basis of Article 27(2)(ii) of the Treaty, the Hungarian Patent Office may invite the applicant to furnish documents constituting proof of allegations or statements made in the international patent application. However, in the cases specified in the Treaty the applicant may only be required to furnish such evidence if there is reasonable doubt about the veracity of any allegation made in the application. - 特許庁

屋根骨4の下フランジをレールとしてその長手方向へ走行可能な走行台車6に、上フランジ1の幅端と屋根板5の下面との間を溶接する溶接トーチ7を位置調節可能に搭載して、屋根板自動溶接装置を構成する。例文帳に追加

The automatic welding equipment for a shingle is composed by mounting a welding torch 7, with which the side edges of an upper flange 1 and the lower face of a shingle are welded, with an allowance of an adjustment of the mounting position, on a running truck 6 which runs in a longitudinal direction by making use of a lower flange 2 of a roof rafter 4 as a rail. - 特許庁

 難民調査官は、前項の調書を作成したときは、関係人に閲覧させ、又は読み聞かせて、録取した内容に誤りがないことを確認させた上、署名をさせ、かつ、自らこれに署名しなければならない。この場合において、当該関係人が署名することができないとき、又は署名を拒んだときは、その旨を調書に付記しなければならない。例文帳に追加

(2) When the refugee inquirer has prepared the record set forth in the preceding paragraph, he/she shall have the persons concerned confirm that the recorded contents have no errors by having them inspect the records or by reading the records aloud to them, shall have them sign the records, and the refugee inquirer shall affix his/her own signature thereto. When the persons concerned are unable to sign or have refused to sign, he/she shall make an additional entry to such effect in the record.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

上面板1の裏側に、複数枚の通気板、3から成る通気部材を配したことを特徴とする小屋裏用換気部材で、通気板、3は、一連の板材を湾折曲して構成される場合の外、複数枚を垂直状態又は傾斜状態に配置して構成される場合がある。例文帳に追加

This ventilation member for attic space is constituted by arranging a ventilation member composed of a plurality of ventilation boards 2, 3 on a back side of an upper face plate 1 and may be constituted by arranging a plurality of ventilation boards 2, 3 in a vertical or inclined condition in some cases in addition to the case where they are constituted by curving and bending a series of plate members. - 特許庁

一方、契約者、または視聴料を支払っている、または高額の視聴料を支払っている視聴者に対してはプログラムが解読できるようにし、CMと番組重複部分のうち片側の部分を示す付加情報により、プログラム1のうち、CMと番組とが重複する部分を自動的にカットする。例文帳に追加

The program 2 can be coded for a TV viewer who pays the high pay-per-view, and the part in which the advertisement and the program are overlapped is automatically cut by the additional information indicating the part of one side out of the overlapped part of the advertisement and the program. - 特許庁

本発明は、 オキシカム系消炎鎮痛成分 交感神経刺激成分、鎮咳成分および抗ヒスタミン成分から選ばれる一つ以上の成分を含有する聴力改善剤であり、器質性難聴における聴力を改善する医薬として有用である。例文帳に追加

This hearing amelioration medicine comprises (1) an oxicam anti-inflammatory analgesic component and (2) one or more kinds of sympathetic stimulant component, antitussive component and antihistiamic component and is useful as a medicine for ameliorating the hearing ability in the organic hypacusis. - 特許庁

慶長8年2月12日(旧暦)(1603年3月24日)、家康は伏見城で征夷大将軍に就任、江戸幕府を開き、江戸城を始め普請事業を行うなど政権作りを始める。例文帳に追加

On March 24, 1603, Ieyasu assumed the post of Seiitaishougun (Barbarian Subduing Generalissimo) in Fushimi-jo Castle, established the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and started to strengthen his political power by performing construction projects including Edo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新聞見開きバインダー(1)の中央部()に折り込み専用ワイヤースプリング(3)で挟み込み紙面を固定し全面をオープンにして読める様にしたことが特徴である。例文帳に追加

The invention relates to the newspaper spread binder 1 which offers an easier reading with the whole newspaper surface open by firmly holding the newspaper with a wire spring 3 built in the center folding part 2 of the binder 1. - 特許庁

半導体基板(1)に電極端子を形成するために金属層(3,4)が設けられ、及びパッシベーション()が設けられ、且つキャリヤの寿命を調節するために粒子の照射に曝される。例文帳に追加

Metal layers 3, 4 and a passivation 2 are provided in order to form electrode terminals on a semiconductor substrate 1 and exposed to irradiated with particles in order to regulate the lifetime of carrier. - 特許庁

又、保持紐の最下位連結部を自重不均等な連構造とすることにより、振り子運動の収束を早めて揺れ幅減少の効果を高める機能を有する。例文帳に追加

Further, the bottom connecting part 2 of the retaining string is formed in own weight-unequal double structure to obtain a function of increasing effect of swing width reduction by quickening convergence of pendulum motion. - 特許庁

参加者はこの他に良基の2子である二条師良・二条師嗣、猶子四辻善成、叔父今小路良冬、五条為邦、松殿忠嗣、今川貞世、吉田兼煕、冷泉為邦(為秀の子)、東坊城長綱・東坊城秀長親子、宗久、頓阿・経賢親子、安倍宗時・羽淵宗信・丹波嗣長・丹波守長・鷹司忠頼・月輪家尹・頓乗(中御門俊顕)・薀堅(武藤為用)の計23名であった。例文帳に追加

Other than these two persons, twenty-three participated in the event including Yoshimoto's son Moroyoshi NIJO and Morotsugu NIJO, his adopted son Yoshinari YOTSUTSUJI, his uncle Yoshifuyu IMAKOJI, Tamekuni GOJO, Tadatsugu MATSUDONO, Sadayo IMAGAWA, Kanehiro YOSHIDA, Tamekuni REIZEI (Tamehide's son), Nagatsuna HIGASHIBOJO and his son Hidenaga HIGASHIBOJO, Sokyu, Tona and his son Keiken, Munetoki ABE, Munenobu HABUCHI, Tsuunaga TANBA, Morinaga TANBA, Tadayori TAKATSUKASA, Ietada TSUKINOWA, Tonjo (Toshiaki NAKAMIKADO) and Onken (Tamenori MUTO).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、そのガードリング4の内側で埋込層6上のエピタキシャル成長層の表面側に凹部7が形成され、凹部7に露出するエピタキシャル成長層の表面上に、モリブデン(Mo)やチタン(Ti)などの半導体層とショットキーバリア(ショットキー接合)を形成する金属層3が前述のガードリング4にかかるように設けられている。例文帳に追加

A recessed part 7 is formed on the surface side of the epitaxial growth layer 2 on the embedded layer 6, inside the guard ring 4, and on the surface of the epitaxial growth layer 2 exposed to the recessed part 7, a metal layer 3 which forms a Schottky barrier (Schottky junction) with the semiconductor layer 2, such as molybdenum (Mo) and titanium (Ti), is provided so as to overlap the guard ring 4. - 特許庁

局長は,(2)に基づく決定をしたときは,その決定の日後速やかに,請求をした者,関係する出願人又は特許権者,及び表見上その請求に利害関係を有する全ての者に対し,その決定及び決定理由を書面によって通知しなければならない。例文帳に追加

If the Commissioner makes a decision under subregulation (2), he or she must inform the person who made the request, the applicant or patentee concerned and any other person who apparently has an interest in the request, of the decision, and the reasons for the decision, by notice in writing given as soon as practicable after the date of the decision.  - 特許庁

(1)蓋体のフランジが容器本体のフランジに比較的強固に掛止可能な構造とされている場合でも容易に開蓋可能で、(2)容器本体や蓋体が比較的薄い合成樹脂シートで調製されている場合でも容易に開蓋可能な、合成樹脂製の嵌合容器を提供すること。例文帳に追加

To provide a fitting container made of synthetic resin which (1) can be easily opened even when a flange of the lid body can be locked to a flange of a container body in a relatively firm manner, and (2) can be easily opened even when the container body and the lid body are prepared by a relatively thin synthetic resin sheet. - 特許庁

屋根板Aは、その本体1の両側縁に瓦棒形成用折曲片を延設し、屋根板の継目個所で、瓦棒形成用折曲片同士を重合させることにより、従来の木製瓦棒に相当する外形及び機能が得られる様にしたことを特徴とする。例文帳に追加

The roof board A extends batten seam forming bent pieces 2 on both side edges of a body thereof, and the batten seam forming bent pieces 2 are overlapped in a joint point of the roof board to obtain an external form and a function corresponding to the conventional wooden batten seam. - 特許庁

印文は篆書体・角印で「天皇御璽」(2行縦書で右側が「天皇」、左側が「御璽」)であり、法律・政令・条約の公布文や批准書、大使の信任状、内閣総理大臣・最高裁判所長官などの任命の官記や交代の辞令書に捺される。例文帳に追加

The inmon (words or symbols engraved on the seal) on Gyoji says 'Tenno Gyoji' (Emperor's Gyoji) (written in two vertical lines with 'emperor' on the right and 'Gyoji' on the left) in tensho-tai (seal-engraving style of writing Chinese characters) in square; the seal is placed on instruments of promulgation and ratification of laws, cabinet orders and treaties, credentials of ambassadors and appointment letters and notifications of replacement of the Prime Minister and the Chief Judge of the Supreme Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3 通則法第十九条第二項の個別法で定める役員は、副理事長とする。ただし、副理事長が置かれていない場合であって理事が置かれているときは理事、副理事長及び理事が置かれていないときは監事とする。例文帳に追加

(3) The officer specified in the Acts Governing Individual Incorporated Administrative Agencies, specified in Article 19, paragraph (2) of the Act on General Rules, shall be the senior vice-president. However, if a senior vice-president has not been appointed but vice-presidents have been appointed, this officer shall be a director; if neither a senior vice-president nor vice-presidents have been appointed, this officer shall be an auditor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この時代、強盗・窃盗・私鋳銭の3つの罪については検非違使が裁判を行うことになっていたが、長徳2年(996年)11月に検非違使の最高責任者であった検非違使庁別当である公任の別当宣によって、初めて着鈦勘文(判決文)に徒罪(懲役)年数が書かれることになった。例文帳に追加

In those days, the Imperial Police (kebiishi) conducted trials for the following three crimes: robbery, theft and private minting, and in November 996, in a police edict by Kinto, who was then the head of the Imperial Police, it was ordered for the first time that the length of penal servitude (zukei) should be clearly written in judgment documents (chakuda kammon).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えばハンドルに設けた集中スイッチ10を操作して、d1〜d3に表示されている操作メニューの表示切替えを行うことにより、対応するアクチュエータが作動されて、運転姿勢の調整や間接視界の調整が行われる。例文帳に追加

For example, a concentration switch 10 provided on the steering wheel 2 is operated to switch the display of the operation menus displayed in the d1 to d3, thereby operating corresponding actuators to adjust the driving posture or the indirect view field. - 特許庁

超音波診断装置1-2,1-3では、装置内コンピュータ13が可搬型記憶媒体やサーバ3から状態情報を読み出し、この読み出した状態情報が示す装置状態に超音波診断装置1-2,1-3の装置状態を設定する。例文帳に追加

The information on the state is read from the portable storage medium 2 and the server 3 by in-device computers 13 of ultrasonic diagnosis apparatuses 1-2 and 1-3, and the state of the ultrasonic diagnosis apparatuses 1-2 and 1-3 are set in the state shown in the read information on the state. - 特許庁

出願書類がブルガリア語以外の言語により提出され,かつ,そのブルガリア語への翻訳文が商標法第33条(2)に定める3月の期間内に提出されない場合は,出願日は,(1)の要件が満たされることを条件として,特許庁が翻訳文を受領した日とする。例文帳に追加

Where the application documents are filed in a language other than Bulgarian, and the Bulgarian translation thereof is not filed within the period of three months as prescribed by Art. 33(2) of the Law on Marks and Geographical Indications, the filing date of the application shall be the date on which the translation is received at the Patent Office, provided that the requirements of paragraph (1) are met.  - 特許庁

(1) 欧州特許出願の国内出願への変更(以下「変更」という)の請求が欧州特許条約第135条に基づいてされた場合は,庁は,この出願についての手続を第III部に従って開始するか又は欧州特許条約第135条(2)に従って手続を進める。例文帳に追加

(1) On the basis of a request of the applicant for a conversion of European Patent Application to a national application (hereinafter referred to asconversion”) filed pursuant to Articles 135 and 136 of the European Patent Convention, the Office shall start proceedings on this application pursuant to PART THREE of this Act or it shall proceed according to Article 136(2) of the European Patent Convention. - 特許庁

一定の間隔に複数枚の短冊状の仕切り材()を設け、該仕切り材()の各々の間にセルローズファイバー(1)を挿着した構成とすることを特徴とし、表面に下地材や仕上げ材などの表面材(3)を接着し、パネル化する。例文帳に追加

A plurality of strip-like partition materials (2) are provided at regular intervals, cellulose fibers (1) are inserted between each of the partition materials (2), and surface materials (3) such as a substrate material and a finishing material are adhered to make panels. - 特許庁

警報監視盤5から個々の住戸機までの配線長や一斉放送の対象となる住戸機の台数等に起因した伝送ロスの違いにかかわらず、一斉放送用音声信号の音量を音量補正部30で補正して所定範囲X内に収めることができる。例文帳に追加

The sound volume correction section 30 corrects and stores the sound volume of the simultaneous broadcast sound signal into a prescribed range X regardless of a difference from transmission losses caused by the length difference from a warning monitor panel 5 to the respective house apparatuses 2 and the number of the house apparatuses 2 being objects of the simultaneous broadcasting or the like. - 特許庁

平板状の基材本体と、前記基材本体上に設けられ、粘着剤が塗布される粘着剤塗布部、とを有する飛翔害虫捕殺具であって、前記基材の面積が100〜1000cm^2であることを特徴とする、飛翔害虫捕殺具。例文帳に追加

This flying noxious insect-capturing/killing tool is characterized by having a planer base material body and an adhesive-applied part installed on the base material body and the adhesive is applied thereon, and having 1,200 to 12,000 cm^2 area of the base material. - 特許庁

2 総務省「労働力調査」では、会社・団体等の役員を除く雇用者については、勤め先での呼称によって、「正規の職員・従業員」、「パ-ト」、「アルバイト」、「労働者派遣事業所の派遣社員」、「契約社員・嘱託」、「その他」の6つに区分している。例文帳に追加

2) In the MIC's Annual Labor Force Survey, employees at companies and organizations, excluding executives of company or corporation, are divided into six categories according to the title used at their place of work: "regular staff and employees," "part-time workers," "arubaito (side-job) workers," "dispatched workers provided by temporary employment agencies," "contract and shokutaku (short-term contract) workers," and "other." - 経済産業省

トレッド部1に、溝により区画された複数のブロック3を備える空気入りタイヤにおいて、少なくとも一部のブロック3は、ブロック接地面の面積Sbが450mm^以下であり、かつ、該ブロック3を区画する溝の溝深さに対してそれぞれ1.5倍以上となる周方向長さLb及び幅方向長さWbを有する。例文帳に追加

In the pneumatic tire including a plurality of blocks 3 partitioned by grooves 2 at a tread 1, at least an area Sb of a block ground contact face for some blocks 3 is 450 mm^2 or less, and the blocks have length Lb in the circumferential direction and length Wb in the width direction, that are 1.5 times or more respectively in respect to the groove depth of the grooves 2 partitioning the blocks 3. - 特許庁

このように超親アルコール性を示す化合物は表面にアルコール分子を強く束縛する(規則的に配列させる)性質を有するため、化合物1表面上に滴下したアルコール溶液は低濃度のアルコール溶液3と高濃度のアルコール溶液4とに分離する事が出来る。例文帳に追加

Since the compound 1 has the property of strongly restraining (regularly arraying) alcohol molecules on the surface, an alcohol solution 2 can be separated into a low-concentration alcohol solution 3 and a high-concentration alcohol solution 4 by dropping the solution 2 on the surface of the compound 1. - 特許庁

ZnO系薄膜やZnO系積層体10を形成する場合には、成長温度750℃以上で成長させるか、又は、膜表面の粗さが所定の範囲になるように、膜表面のステップ構造が所定の構造となるように形成する。例文帳に追加

When the ZnO thin film 2 and the ZnO laminate 10 is laminated, the film and body are grown at a growing temperature of 750°C or higher, or are formed to have a prescribed step structure on the film surface so that the roughness of the film surface falls within a prescribed range. - 特許庁

③ 上記①及び②に定める留意事項、改善事項等に関する意見に対し、研究機関の長から改善等の報告を受けた場合には、速やかに、これを再審査し、実施等又は継続等の適否、留意事項、改善事項等について、研究機関の長に対して意見を述べること。例文帳に追加

3) In cases in which the ethics committee receives a report on measures or amendments taken in response to points for consideration or amendment as described in 1) and 2), the committee shall rapidly review the report and issue its opinions to the institute director as to whether or not its implementation or continuation is appropriate, or raises any points for consideration or amendment. - 厚生労働省

冷延鋼板を下地とする電気亜鉛めっき鋼板の製造方法において、めっき付着量が35g/m^ 以上の場合には、めっき後の鋼板表面粗さの目標値とめっき付着量とに基づいて、めっき前の鋼板表面粗さを調整する。例文帳に追加

If a coating weight of plating is35 g/m^2 in the production method of the electrogalvanized steel sheet using the cold rolled steel sheet as the substrate, the surface roughness of the steel sheet before and after the plating is adjusted based on the target value of the surface roughness of the steel sheet after the plating and the coating weight of the plating. - 特許庁

(5) 予備処理の過程では,特許庁は,次に掲げる事項を検証しなければならない。 1) 第20条(2)及び(3)に定めた国の手数料の納付 2) 第19条(1)及び(2)に定めた書類の有無 3) 第21条(2)又は(9)が適用される場合は,当該規定に定めた翻訳文の有無 4) 優先権が主張されている場合は,優先権主張における第11条及び第20-1条の規定の遵守 5) 出願人が発明者でない場合は,発明者に関する情報及び第19条(3)にいう特許出願権の法的基礎の宣言に関する要件の遵守 6) 特許代理人を介して特許を出願しているときは,発明の分野における特許代理人の営業権 7) 特許出願書類が,第19条(4)に規定した様式及び内容に関する要件を遵守していること例文帳に追加

(5) In the course of preliminary processing, the Patent Office shall verify the following: 1) payment of the state fees specified in subsections 20(2) and (3) of this Act; 2) existence of the documents specified in subsections 19(1) and (2) of this Act; 3) existence of the translation specified in subsection 21(2) or (9) of this Act, if said provisions apply; 4) compliance of the priority claim with the provisions of §§ 11 and 20-1 of this Act, if priority is claimed; 5) information on the author and compliance with the requirement to declare the legal basis of the right to apply for the patent referred to in subsection 19(3) of this Act if the applicant is not the author; 6) the right of the patent agent to operate in the area of inventions, if the patent application is filed via a patent agent; 7) compliance of the patent application documents with the requirements relating to form and contents provided for in subsection 19(4) of this Act.  - 特許庁

 設立時取締役は、前項の規定による調査により、同項各号に掲げる事項について法令若しくは定款に違反し、又は不当な事項があると認めるときは、発起人にその旨を通知しなければならない。例文帳に追加

(2) If, as a result of the investigation pursuant to the preceding paragraph, the Directors at Incorporation find that there is any violation of the applicable laws and regulations or articles of incorporation or there is any inappropriate matter in a matter listed in any item of such paragraph, directors shall give notice to such effect to the incorporator;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 設立時執行役員は、前項の規定による調査により同項各号のいずれかの事項について欠けるところがあるものと認めるときは、設立企画人にその旨を報告しなければならない。例文帳に追加

(2) When a Corporate Officer(s) at Establishment finds, through an investigation made under the preceding paragraph, that any of the matters listed in the items of the preceding paragraph is lacking, he/she shall report to the organizer(s) to that effect.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例えば、成長の早い魚類では、生まれた当年の魚、2年目の魚、3年目の魚…が、同じ時期に漁獲されると、それぞれ体の大きさが一回り以上異なるので、それらをはっきりと大きさで区別できることがある。例文帳に追加

Rapidly growing fishes of the same kind that differ in age can be easily distinguished from one another by size when they're caught, because the size may more than double within a year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このように本実施形態によれば、制御運転中の空調機におけるコンプレッサーの稼働時間が、通常運転時と比較して、停止時刻t1を停止予定時刻tよりも早めた分だけ確実に削減されることとなる。例文帳に追加

Thus, the working hours of the compressor of the air conditioner 2 during control operation can be surely reduced by the time shortened, by advancing the stop time t1 earlier than the scheduled stop time t2, as compared with the normal operation. - 特許庁

チェーン1、を平行に置き上下のサポータ3、4、5、6をそれぞれのリングに差し込み、タイヤ幅に合わせてサポータ幅調節ネジ7で締め付ける。例文帳に追加

The chains 1, 2 are placed parallel to each other, and the upper and lower supporters 3, 4, 5 and 6 are inserted in the respective rings, and tightened by a supporter width adjustment screw 7 to the tire width. - 特許庁

例文

梁受け4は、柱1のフランジ1fに溶接された一対の台形状の側板と、大梁のエンドプレートaを通すための長方形状の切欠4bを柱1側端部に有する底板4aとから構成される。例文帳に追加

Each girder bearer 4 is formed of a pair of trapezoidal side plates welded to the flange 1f of the column 1, and a bottom plate 4a having a rectangular notch 4b formed therein at a side end facing the column 1, for inserting the end plate 2a of the girder 2 therein. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS