1016万例文収録!

「やば2ちょうめ」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > やば2ちょうめに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

やば2ちょうめの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1133



例文

当該官庁は,(2)にいう日を願書に記録した後,その願書を,提出されたすべての書類を添えて第1条にいう庁に速やかに送付するものとする。ただし,当該官庁が,出願が第24条において又はそれによって示される要件を満たしていないとの見解を有する場合は,この限りでない。例文帳に追加

After the office concerned has recorded the date referred to in paragraph (2) on the application, it shall send the application with all the documents that have been filed to the Office referred to in Article 1 as quickly as possible, unless it is of the opinion that the filing does not meet the requirements specified in or by virtue of Article 24. - 特許庁

(2) 最初の出願がパリ条約同盟国又はパリ条約に定める国際機関又は地域機関に提出された日から12月以内(意匠出願の場合は6 月以内)に特許庁に対し発明出願又は実用新案出願が提出された場合、かかる最初の出願日をもって優先権を決定することができる。(以下「条約優先権」という。)。例文帳に追加

(2) Priority may be determined by the filing date of the first application in any State party to the Paris Convention or with any international or regional organization specified in the Paris Convention (hereinafter referred to as "Convention priority") where the invention application or the utility model application has been filed with Kazpatent within 12 months (and in the case of the industrial design application within 22 six months) from the said date. - 特許庁

屋根1の棟部5下の母屋に連結されたアンテナ支持棒が、棟換気部7内を棟線方向に延ばされて棟換気部7の端部から建物外に突出され、棟部延長方向に存在する傾斜した屋根面6に立てられたアンテナポールに連結されて、アンテナポールを固定している。例文帳に追加

The antenna pole 2 is fixed in such a manner that an antenna supporting pole 2 is extended in ridge ventilation part 7 in the direction of a ridge line and projected to the outside of the building from the end part of the part 7 and connected to the antenna pole 2 erected on the inclined roof surface 6 existing in the direction of ridge part extension. - 特許庁

これは足利義詮政権の下で、貞治2年(1363年)に大内弘世・山名時氏ら有力守護が南朝から北朝(幕府)へ帰順するなど、この時期には北朝の優位がほぼ確定し、全国的にも南北朝の動乱期が収まりつつあることを示すものであった。例文帳に追加

The above showed the fact that after influential shugodaimyo like Hiroyo OUCHI and Tokiuji YAMANA submitted themselves to Northern Court (bakufu) in 1363 when Yoshiakira ASHIKAGA was shogun, the superiority of the Northern Court became apparent and unquiet days of Northern and Southern Courts was ending nationwide.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

長官は,次の如何なる特許代理人の名称も特許代理人登録簿から抹消しなければならない: (2)に従って送付された通知に従わない者,又は特許代理人の名称が登録簿に記入されていた根拠である要件を最早満たさなくなった者例文帳に追加

The Commissioner shall remove from the register of patent agents the name of any patent agent, who fails to comply with a notice sent pursuant to subsection (2); or (b) no longer meets the requirements by virtue of which the name of the patent agent was entered on the register.  - 特許庁


例文

前記の主張を伴う出願が第6条 (1)に定められている言語以外の外国語で作成されている場合は,第6条 (2)及び(3)を準用する。ただし,実用新案出願が出願時までに外国語特許出願の翻訳文を表示している場合は,この限りでない。例文帳に追加

Where the claimed patent application is in a foreign language other than those stipulated in section 6 (1), section 6 (2) and (3) of this Order shall similarly be applicable, unless the utility model application by this time represents the translation of the foreign patent application.  - 特許庁

試料の分譲を該当する分野の専門家に限って行わせるための実用新案法第8条 (2)に基づく要求は,出願が実用新案法第16条に基づいて公衆が利用することができるようにされる日までに,特許庁に提出しなければならない。例文帳に追加

A request under section 8 (2) of the Utility Models Act to the effect that the furnishing of a sample shall only be effected to an expert in the art shall be submitted to the Patent Office not later than on the date on which the application is made available to the public under section 16 of the Utility Models Act.  - 特許庁

したがって、装置の運転温度に応じて接触面の撥水性(撥油性)と親水性(親油性)とが切り替わることから、接触面に接触して流れる液体の流れを装置の運転状態に応じて適正に調整することができる。例文帳に追加

Accordingly, since water repellency (oil repellency) and hydrophilicity (lipophilicity) of the contact surface 2 is switched in response to the operating temperature of the device, the flow of the liquid contacting and flowing on the contact surface 2 is properly adjusted in response to the operating condition of the device. - 特許庁

異なるスクランブル処理を必要とする階層と共通の復調やエンコード、デマルチプレクス処理等が可能な階層とを含んでなる複数の放送信号を、バス1上で送受する場合において、デスクランブル処理を行うための信号処理装置3,4,5と、復調やエンコード、デマルチプレクス処理等の共通な処理を行う受信装置とを備える。例文帳に追加

This system is provided with signal processors 3, 4 and 5 for descramble processing and a receiver 2 for performing common processings such as demodulation, encoding, demultiplex processings when plural broadcast signals, including a hierarchy needing different scramble processings and a hierarchy capable of common demodulation, encoding, demultiplex processings, etc., are transmitted and received on a bus 1. - 特許庁

例文

鉛筆削り器本体1に凹状の装飾体取付部4を設けて、絵や模様等を施した装飾体をその装飾体取付部4に脱着自在に収容し、その装飾体を被覆する透明カバー3を同じく装飾体取付部4に対し脱着自在に取り付けたことを特徴とする。例文帳に追加

The pencil sharpener comprises a pencil sharpener body 1 having a recess decoration mount 4, the decoration 2 in which a picture, a pattern or the like is applied and which is detachably housed in the mount 4, and the transparent cover 3 covering the decoration 2 and similarly detachably mounted at the mount 4. - 特許庁

例文

7 裁判所は、第四項の報告を受けた場合において、現物出資財産について定められた第百九十九条第一項第三号の価額(第二項の検査役の調査を経ていないものを除く。)を不当と認めたときは、これを変更する決定をしなければならない。例文帳に追加

(7) In cases where the court receives a report under paragraph (4), if it finds the value provided for in Article 199(1)(iii) with respect to Properties Contributed in Kind (excluding a value not subjected to investigation by the inspector under paragraph (2)) to be improper, it shall issue a ruling changing such value.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

7 裁判所は、第四項の報告を受けた場合において、現物出資財産について定められた第二百三十六条第一項第三号の価額(第二項の検査役の調査を経ていないものを除く。)を不当と認めたときは、これを変更する決定をしなければならない。例文帳に追加

(7) In cases where the court receives a report under paragraph (4), if it finds the value provided for in item (iii), paragraph (1) of Article 236 with respect to the Properties Contributed in Kind (excluding a value not subjected to the investigation by the inspector under paragraph (2)) to be improper, it shall issue a ruling changing such value.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この時、透明基板3と電極層、等の界面での反射光及び多重反射光6は、透明性物質13へ入射した後、その入射面から射出、又は反射し、調光層前駆体1へは入射しないように、透明性物質13の厚みや形状が選定されている。例文帳に追加

In this process, the thickness and form of the transparent substances 13 are determined so that once the reflected light and multiple reflection light 6 on the interfaces such as between transparent substrates 3 and electrode layers 2 enter the transparent substances 13, the light can not exits or be reflected on the light-entering faces and enter again the precursor 1 of the light-controlling layer. - 特許庁

釣針の結目部分を軸部分より幅を広げ、そこに個から7個の円形と楕円形の穴を組み合わせて設け、その穴の内径は、釣糸が本から6本くらい通る大きさにし、さらに釣糸が切れにくく巻きつきやすく絡みつきやすいように、すべての角を丸くしたことを特徴とする釣針である。例文帳に追加

The fishhook includes: the width of the knot part of the fishhook expanded from a shank part; the 2 to 7 combined round and elliptical holes provided therein; the inside diameter of the holes regulated to such a size that about the 2 to 6 fishing lines pass therethrough; and further all the corners rounded so that the fishing lines are hardly broken, easily wound, and readily entwined. - 特許庁

(2) (1)に述べる書類は,明瞭に読みとれるものであって,法律第9条(6)に述べる書類を例外として,オランダ語で作成されるか,又は,要求が有れば,オランダ語の認証訳文を提出しなければならない。請求が有れば,庁はオランダ語訳文に関し,臨時的又はその他の方法で,提出の免除を許可する権限を有する。例文帳に追加

2. The documents referred to in the first paragraph shall be clearly legible and with the exception of documents referred to in Article 9 of the Act, sixth paragraph, shall be drafted in the Dutch language or provided with a certified Dutch translation, if requested. Upon request, the Office is authorized to grant exemption, whether temporary or otherwise, from the provision regarding a Dutch translation. - 特許庁

第2章で見たようにグローバル化に伴うヒト、モノ、カネ、ワザ、チエの国境を越えた流れが活発化する中で、また、我が国産業も含めたグローバル・バリュー・チェーンが深化し、国内に残る工程や業務が選択と集中の対象となる中では、我が国の産業構造調整政策のあり方もグローバル化を前提としたものに転換していかなければならない。例文帳に追加

As described in Chapter 2, with the increase in the cross-border flow of people, materials, money, technology, and knowledge associated with globalization, global value chains that include Japanese industries develop further and the processes and operations remaining in the country become the target of selection and concentration. Under such conditions, Japan’s policies for industrial structure adjustment must also be modified on the assumption of globalization. - 経済産業省

例えば、排気口3の水平方向に延長する開口縁33a;33bが、建物の壁面35に向けて風が吹いた場合の屋根上における屋根と平行な面上の負圧の等圧線と一致する湾曲線又は当該負圧の等圧線と平行な湾曲縁に形成された。例文帳に追加

For example, opening fringes 33a, 33b extending in a horizontal direction of the exhaust opening 32 are formed in a curved line corresponding to the isobaric line of the negative pressure or a curved line parallel to the isobaric line of the negative pressure on a plane parallel to the roof on the roof in the case a wind blows to the wall surface 35 of the building 2. - 特許庁

4 租鉱権者及び採掘権者は、第二項の規定により存続期間を延長しようとするときは、経済産業省令で定める手続に従い、契約書を添えて経済産業局長に申請し、その認可を受けなければならない。例文帳に追加

(4) Holders of mining lease right and holders of digging right shall, when they intend to extend the period of duration thereof pursuant to the provision of paragraph (2) above, apply with contracts to and receive approval from the Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry pursuant to the procedures prescribed by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この有機塩が、置換された複素環式有機カチオンおよびアニオンを含み、約6〜8のpKaを有し、溶液の反応特性を減少させず、溶液が、約30〜40度の温度で約5〜0cP(5×10^−3〜.0×10^−Pa・s)の粘度および約5〜45mN/mの表面張力を有する。例文帳に追加

The organic salt contains the substituted heterocyclic organic cation and anion, having about 6-8 pKa and does not cause the reaction characteristics to be reduced, a solution which is approximately 5-20 cP (5×10^-3-2.0×10^-2 Pa s) in viscosity and approximately 25-45 mN/m in surface tension at a temperature of about 30-40°C. - 特許庁

無機材料または合成樹脂材料から成る基材の表面に、プラズマ化学的気相成長法またはマイクロ波化学的気相成長法によって、約1〜約10μmの膜厚を有するアモルファスシリコンカーバイドから成るコーティング膜3を形成する。例文帳に追加

A coating film 3 having about 1-10 μm film thickness and consisting of amorphous silicon carbide is formed on the surface of a base material 2 consisting of an inorganic material or a synthetic resin material by a plasma chemical or microwave chemical vapor growth method. - 特許庁

限定記憶モードとは、携帯電話機から取得した電話帳データのうち、複合機1の通信履歴として記憶されている相手先の電話番号や相手先のメールアドレスを含む電話帳データのみを記憶するモードである。例文帳に追加

The limited storage mode is a mode for storing only the telephone directory data including an opposite party telephone number and an opposite party mail address stored as a communication history of the composite machine 1 out of the telephone directory data acquired from the cellular phone 2. - 特許庁

また、調湿制御部8fは、おやすみ運転モードの場合、室内の湿度が第1目標湿度よりも低い第目標湿度となるように、室外機、室外空調ユニット5及び給気・加湿ユニット4内の各機器を制御する。例文帳に追加

In the good-night mode, the humidity conditioning/control section 8f controls each device in the outdoor unit 2, the outdoor air conditioner unit 5, and the air supply/dehumidification unit 4 so that the humidity in the room is second target humidity that is lower than the first target humidity. - 特許庁

子ドアを取付けている蝶番はバネ付き蝶番とし、吊車は親ドア先端側に取付けられ、そして親ドア1の両端からロッドボウ14を突出して戸当り8及び子ドア端面に設けたロック穴15に嵌合する。例文帳に追加

A hinge attached to the child door 2 has springs, the suspension wheel is attached to the tip side of the parent door, a rod bow 14 is protruded from both the ends of the parent door 1 and fitted to a lock hole 15 provided at a door stop 8 and a child door end face. - 特許庁

一方、スイッチ本体には、ピアノハンドル前面の受光カバー4を透してワイヤレス信号を受信する信号受信部が設けられており、ワイヤレス信号で送信された調光信号を受信すると、ランプの調光レベルを変化させる。例文帳に追加

The switch body is provided with a signal reception part for receiving the wireless signal through a light reception cover 24 on the front surface of the piano handle 2, and, when the dimming signal transmitted in the form of the wireless signal is received, the dimming level of the lamp is changed. - 特許庁

禁門の変の2ヶ月前である元治元年5月9日(1864年6月12日)、熾仁親王は父・幟仁親王とともに国事御用掛に任命されて朝政に参画し、親長州派の立場から京都守護職・松平容保らの幕臣たちや、久邇宮朝彦親王ら佐幕派の皇族・公卿らと対立した。例文帳に追加

On June 12, 1864, two months before the Kinmon Incident, Imperial Prince Taruhito and his father, Imperial Prince Takahito were appointed as officials in charge of national affairs and took part in the planning politics in the Imperial Palace, since they were supporters of the Choshu Domain, they opposed Kyoto Protection official, Katamori MATSUDAIRA's close aides and supporters of the Shogun, Kuni no Miya Imperial Prince Asahiko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本体1の内部に配置した遮熱板の上方に、ヒータユニット3と焼き板4を着脱自在に配置し、焼き板の貫通孔5から落下する肉汁や油を遮熱板の上に配置した受け皿6に溜める調理用焼き器において、使用後ただちに受け皿6などの手入れに着手することができるものを得る。例文帳に追加

To start the maintenance of a saucer 6, etc., just after using a cooking grill which has a heater unit 3 and a grilling plate 4 arranged detachably over a heat insulating plate 2 arranged inside a main body 1 to accumulate meat juice and fat dropping from through holes 5 at the grilling panel by the saucer 6 arranged on the heat insulating plate. - 特許庁

本発明によれば、管部10にはアンカー部11が連結されているため、鉄筋の数を減らすことができ、鉄骨柱の水平位置や高さも簡単に調整できるので、鉄骨柱の建て込み作業の簡素化を図ることが出来る。例文帳に追加

Since the anchor part 11 is connected to the pipe part 10, the number of reinforcing-bars can be decreased and since the horizontal position or the height of the steel column 2 can also be adjusted easily, the erection work of the steel column can be simplified. - 特許庁

また、リードフレームの下面側に配線基板0と同じ材質及び形状の補助部材30を配置することによって、封止後に配線基板0と封止樹脂との熱膨張率差によって生じる応力を低減させて、樹脂の歪みや割れを防止することができる。例文帳に追加

Further, by arranging an auxiliary member 30 made of the same material and having the same shape as the board 20 on the underside of the leadframe 2, stresses caused due to a difference in thermal expansion coefficient between the board 20 and a sealing resin after a sealing step has been completed can be reduced, and thus distortions and cracks of the resin can be prevented. - 特許庁

このようにして構成された建具構成芯材は、弾性率が60,000N/cm^以上を有する為、襖を構成する芯材として使用する場合に、金属パネルや木質板を使用せずに、反りの発生しにくい全長1,800mm以上の長尺の襖を形成することが可能である例文帳に追加

The core material constituting fittings thus comprised enables to form, when used as a core material for the sliding door, a long sliding door not smaller than 1,800 mm in length and hardly causing warpage, for having an elastic modulus of at least 60,000 N/cm^2. - 特許庁

その植物繊維質原料としては、禾本科植物から調製されたものであることが好ましく、バガス、トウモロコシの茎葉、小麦ふすま、米糠、稲藁、茅、熊笹、及び竹から選ばれた1種又は種以上から調製されたものであることがより好ましい。例文帳に追加

As the plant fibrous raw material, a material prepared from the plants of Graminaceae is preferable, and the material prepared from 1 kind or ≥2 kinds selected from bagasse, the stems and leaves of maize, wheat bran, rice bran, rice straws, cogongrasses, striped bamboo and bamboo is more preferable. - 特許庁

五 第百八十四条の四第一項に規定する明細書及び図面の中の説明の翻訳文に記載した事項、同項に規定する請求の範囲の翻訳文(同条第二項に規定する翻訳文が提出された場合にあつては、当該翻訳文)及び同条第四項に規定する翻訳文に記載した事項、図面(図面の中の説明を除く。)の内容並びに要約の翻訳文に記載した事項(特許公報に掲載することが公の秩序又は善良の風俗を害するおそれがあると特許庁長官が認めるものを除く。)例文帳に追加

(v) the matters stated in the translations of the description and the descriptive text in the drawing(s) as provided in Article 184-4(1); the matters stated in the translation of the scope of claim(s) (in the case where a translation has been submitted under paragraph (2) of the said Article, the said translation); the matters stated in the translation under paragraph (4) of the said Article; the contents of the drawing(s) (excluding the descriptive text in the drawing(s)); and the matters stated in the translation of the abstract (excluding matters, recognized by the Commissioner of the Patent Office, to be liable to contravene public order or morality by stating those in the patent gazette);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 入札談合等関与行為を行った職員が予算執行職員等の責任に関する法律(昭和二十五年法律第百七十二号)第三条第二項(同法第九条第二項において準用する場合を含む。)の規定により弁償の責めに任ずべき場合については、各省各庁の長又は公庫等の長(同条第一項に規定する公庫等の長をいう。)は、第二項、第三項(第二項の調査に係る部分に限る。)、第四項(第二項の調査の結果の公表に係る部分に限る。)及び前項の規定にかかわらず、速やかに、同法に定めるところにより、必要な措置をとらなければならない。この場合においては、同法第四条第四項(同法第九条第二項において準用する場合を含む。)中「遅滞なく」とあるのは、「速やかに、当該予算執行職員の入札談合等関与行為(入札談合等関与行為の排除及び防止並びに職員による入札等の公正を害すべき行為の処罰に関する法律(平成十四年法律第百一号)第二条第五項に規定する入札談合等関与行為をいう。)に係る同法第四条第一項の調査の結果を添えて」とする。例文帳に追加

(6) In respect of cases where the employees involved in said bid rigging etc. are liable for damage under the provisions of Article 3, paragraph 2, of the Act on the Responsibility of Government Employees who Execute the Budget (Act No. 172 of 1950) (including the case of application under the provisions of Article 9, paragraph 2, of the same Act mutatis mutandis), the Heads of Ministries and Agencies or the heads of government corporations (meaning the heads of government corporations stipulated in paragraph 1 of the same Article) shall, irrespective of the provisions of paragraph 2, paragraph 3 (limited to the part concerning the investigation of paragraph 2), paragraph 4 (limited to the part concerning the publication of the results of the investigation of paragraph 2) and the preceding subsection, paragraph, as provided for by the same Act, necessary measures promptly. In this case, "without delay" in Article 4, paragraph 4, of the same Act (including cases of application under Article 9, paragraph 2, of the same Act mutatis mutandis) shall read "promptly accompanied by the result of the investigation of Article 4, paragraph 1, of the Act concerning involvement in bid rigging etc. by the said government employees who execute the budget (meaning the involvement in bid rigging etc. stipulated in Article 2, paragraph 5, of the Act on Elimination and Prevention of Involvement in Bid Rigging etc. and Punishments for Acts of Employees that Harm Fairness of Bidding, etc. (Act No. 101 of 2002))."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ベースフィルムが絶縁紙のフレキシブルプリント基板4は、絶縁性が10^-8Ω程度以下で厚さが50μm以下、強度は5乃至0kg/mm^2程度の薄い絶縁紙の表面に、パターニングされた銅箔を嫌気性接着剤によって貼付して構成されたものである。例文帳に追加

The flexible printed board 4 having the base film of insulation paper is constituted by sticking patterned copper foil to the surface of the thin insulation paper having nearly10^-8 Ω insulation property, ≤50 μm thickness and nearly 5-20 kg/mm^2 strength by using an anaerobic adhesive. - 特許庁

半導体基板を、少量のCN^−イオン含有,pH9〜14に調整された溶液によって、50℃以下、好ましくは30℃〜40℃の範囲の温度で洗浄処理することで、当初の表面銅濃度約10^13原子/cm^の金属汚染が、10^9原子/cm^以下にまで除去される。例文帳に追加

Cleaning the semiconductor substrate with the solution containing a small amount of CN^- ion and adjusted at pH 9 to 14 at a temperature of 50°C or below, preferably at a range of 30 to 40°C, removes the initial metallic contamination of a surface copper concentration of about 10^13 atom/cm^2 to 10^9 atom/cm^2 or below. - 特許庁

大正政変は、山縣有朋・桂率いる陸軍・長州閥が第2次西園寺内閣を倒閣し、これに反対する民衆運動が政党組織や優詔政策といった小手先の政策で交わそうとする「閥族内閣」を打倒したというイメージが強い。例文帳に追加

The typical image of the Taisho Seihen is the public movement that toppled the 'clique-ruling Cabinet' formed by the Japanese Army and the former Choshu Domain clique, led by Aritomo YAMAGATA and Taro KATSURA respectively, because the public took objection to the Cabinet which, after overthrowing of the second Saionji Cabinet, tried to silence the public voices by fiddling measures such as the party politics and the Imperial Edict Tactics.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鉄筋コンクリート柱1の梁接合部に定着金物3を埋設し、該定着金物3により柱1側面にバンドプレート4を添着し、該バンドプレート4に鉄骨梁の端部を接合して成ることを特徴とする鉄筋コンクリート柱1と鉄骨梁の接合部構造。例文帳に追加

This connecting part structure for connecting a reinforced concrete pillar 1 and a steel frame beam to each other is formed by embedding fixing fittings 3 in a beam connection part of a reinforced concrete pillar 1, and attaching band plates 4 to side surfaces of the pillar 1 by the fixing fittings 3, and connecting an end of each steel frame beam 2 to the band plate 4. - 特許庁

鎌倉幕府滅亡前夜の元弘元年(1331年)から室町幕府最後の征夷大将軍足利義昭が死去した慶長2年(1597年)までの歴史を描いている。例文帳に追加

It portrays the history from 1331, just before the downfall of the Kamakura bakufu, to 1597, the year in which Yoshiaki ASHIKAGA, the final Muromachi Shogun, died.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1737年(元文2年)4歳、堂島永来町(現、大阪市北区(大阪市)堂島1丁目)の紙油商嶋屋、上田茂助の養子となり、仙次郎と呼ばれた。例文帳に追加

He was adopted in 1737 at four years of age by Mosuke UEDA, who ran an oil and paper merchant business called Shimaya at Eramachi in Dojima (the present-day 1-chome Dojima, Kita Ward, Osaka City), and was called Senjiro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉時代以降は御家人に列し、初代・重長の娘が鎌倉幕府2代征夷大将軍源頼家の室となり公暁を儲けるなど幕府との強固な繋がりを有したことが想定される。例文帳に追加

Since the Kamakura period, its name was listed among the vassals and seemed to have such a strong relationship with the shogunate that the daughter of the first-generation Shigenaga became a wife of the second shogun of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), MINAMOTO no Yoriie, who had a child called Kugyo with her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長方形状の下表示領域1の場合には、コモン基板の下面右側に設けられた下表示用及び上表示用の引き回し線15、16により、行方向の長さに制約を受ける。例文帳に追加

In the case of the lower display region 12 of a rectangular shape, the length in a row direction is restricted by turning-around wires 15 and 16 for lower display and upper display disposed on the right side at the rear surface of a common substrate 2. - 特許庁

ランプガード1の前面ガラス3に防眩シート体4を貼り付けることによりランプ(光源)からの直接光8を拡散、低減させることにより和らげる調光型防眩器具を搭載する投光機。例文帳に追加

The light projector is mounted with a light modulating glare-preventive fixture to moderate the direct light 8 from a lamp (light source) 2 by diffusing and reducing it by adhering a glare-preventive sheet 4 on a front glass 3 of a lamp guard 1. - 特許庁

背板3を折り曲げた場合に、折り目3aの谷側に働く圧縮力に対向する、山側の伸張力により、一対の剥離紙1、の一方のみが分断されるような構成とする。例文帳に追加

When the back sheet 3 is folded, only one of the paired release sheets 1 and 2 is cut apart by a stretching force, of the knick side which counters a compression force working on the root side of the fold 3a. - 特許庁

 外国語でされた国際出願につき前項の申出をする者は、申出に際し、明細書、請求の範囲、図面(図面の中の説明に限る。)、要約その他の経済産業省令で定める国際出願に関する書類の日本語による翻訳文を特許庁長官に提出しなければならない。例文帳に追加

(2) A person making a request under the preceding paragraph with regard to an international application in foreign language shall submit at the time of the request to the Commissioner of the Patent Office Japanese translations of documents concerning the international application as required by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, including the description, scope of claims, drawings (limited to the explanations in the drawings), and abstract.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八条 東京地方検察庁の検察官は、前条第一項又は第二項の命令があったときは、速やかに、東京地方裁判所に対し、受入移送をすることができる場合に該当するかどうかについて審査の請求をしなければならない。例文帳に追加

Article 8 (1) A public prosecutor of the Tokyo District Public Prosecutors Office shall, when an order provided for in paragraph (1) or (2) of Article 7 is made, promptly apply to the Tokyo District Court for an examination as to whether the case is one in which an incoming transfer can be implemented.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

農薬有効成分、ならびにプロピレングリコール、ヘキシレングリコール、3−メトキシ−3−メチル−1−ブタノール、ヤシ脂肪酸メチル、マレイン酸ジブチル、二塩基酸エステル、トリアセチルグリセリン、アセトフェノン、および−(1−シクロヘキセニル)シクロヘキサノンから選ばれる1種または種以上の溶剤を含有することを特徴とする、液状農薬組成物。例文帳に追加

This liquid state agrochemical composition contains an agrochemical active ingredient, and 1 kind or ≥2 kinds of solvents selected from propylene glycol, hexylene glycol, 3-methoxy-3-methyl-1-butanol, a coconut fatty acid methyl ester, dibutyl maleate, a dibasic acid ester, triacetylglycerol, acetophenone and 2-(1-cyclohexenyl)cyclohexane. - 特許庁

指を挿入可能な鞘状をなし、その外表面の少なくとも一部がマイクロファイバーからなる毛立長0.5〜1.5mmのループパイルa及び/又は毛立長1.0〜3.0mmのカットパイルbの織編物から構成されている拭き取りサック10である。例文帳に追加

The wiping finger stall 10 has a sheath-like shape into which a finger can be inserted, wherein at least a part of the outer surface is made of a fabric 2 of loop pile 2a of 0.5-1.5 mm of a raised fabric length and/or cut pile 2b of 1.0-3.0 mm of a raised fabric length which are composed of micro fibers. - 特許庁

2004年以降EUに加盟した中・東欧諸国は、その経済規模こそ、欧州経済の実質GDPに占める割合で約5%(2007年)と小さいが、その成長率は中・東欧諸国12か国平均で6.3%と、EU15の2倍以上の高成長を遂げている(第1-2-38図)。例文帳に追加

For the very reason of their economic magnitude, the Central and Eastern European countries that have joined the EU since 2004 account for only a small proportion (5%, 2007) of the real GDP in Europe. However, the 12 Central and Eastern European countries have achieved rapid growth at a rate of 6.3%, which is more than double the EU15 (see Table 1-2-38). - 経済産業省

1の規定は、いかなる場合にも、1に規定する租税を徴収するよう努めるいずれの締約国に対しても、当該締約国の法令及び行政上の慣行に抵触し、又は公の秩序に反することになる行政上の措置をとる義務を課するものと解してはならない。例文帳に追加

2. In no case shall the provisions of paragraph 1 be construed so as to impose upon either of the Contracting States endeavouring to collect the taxes the obligation to carry out administrative measures at variance with the laws and administrative practice of that Contracting State or which would be contrary to the public policy (ordre public) of that Contracting State. - 財務省

被圧延材のステンレス熱延鋼板に、引き続き複数パスの冷間圧延を施してステンレス冷延鋼板を製造するに際して、冷間圧延の開始前に、前記ステンレス熱延鋼板の表面粗さを、第1パスに用いるワークロールの表面粗さの倍以下に調整する。例文帳に追加

When manufacturing the cold-rolled stainless steel sheet by applying the cold rolling having a plurality of passes to the hot-rolled stainless steel sheet of a material to be rolled, before starting the cold rolling, the surface roughness of the hot-rolled stainless steel sheet is adjusted to ≤2 times of the surface roughness of the work rolls which are used for the 1st pass. - 特許庁

例文

加硫済みタイヤをポストキュアインフレータを用いて冷却する加硫済みタイヤの冷却方法において、ポストキュアインフレータの一対の支持板3にリム組みした加硫済みタイヤTの内面及び/又は外面に金属製冷却体6、7を接触させて冷却することを特徴とする。例文帳に追加

The method of cooling the vulcanized tire using a post-cure inflator is characterized by cooling by means of contacting metal cooling bodies 6, 7 to an inner face and/or an outer face of the vulcanized tire T fitted with rims to a pair of support plates 3 of the post-cure inflator 2. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS