1016万例文収録!

「入君」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 入君に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

入君の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 325



例文

寛政12年(1800年)、姉の婧子が儲(のちの仁孝天皇)を生んだことから上臈代として召されて宮中にる。例文帳に追加

In 1800 she entered the court as Joro-dai (deputy post of high-ranking lady-in-waiting) since her older sister Tadako gave a birth to the crown prince (later Emperor Ninko).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ある高貴好色な尼が女房たちと謀ってある僧侶(法師)を袋にれて御殿に運び込みこれと密通するというもの。例文帳に追加

The story is that a noble but amorous nun conspired with some court ladies to put a bonze (hoshi) into a bag, carry him to the palace and commit adultery.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

分家の創設の際に、主から与えられた領地ではなく封後新規に開発した領地(新田)を分与する方式である。例文帳に追加

When a branch family is established, the family is given a territory newly developed after entering into a new domain, not a territory given by the lord.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岡部氏の後に封した稲葉紀通は暗愚な人物で、家中や領民に対して悪政を敷くという暴であった。例文帳に追加

Norimichi INABA, who took over the domain after the Okabe clan was a tyrant, who ruled over his retainers and people with incompetence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

僕の目に嫌でもってくるよ、の革靴、左内側、ちょうど火灯りに照らされたあたりの、ほぼ平行な六つの傷がね。例文帳に追加

"my eyes tell me that on the inside of your left shoe, just where the firelight strikes it, the leather is scored by six almost parallel cuts.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』


例文

あの不恰好な如雨露が、彼の足跡を何よりもはっきりと手にれるための小道具になることに、もちろん、は気がついていたはずだ。例文帳に追加

you were, of course, conscious of the somewhat clumsy water-pot expedient by which I obtained a clearer impress of his foot than might otherwise have been possible.  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

その後、浅野の遺臣である大石良雄以下赤穂浪士47名(四十七士)が翌15年12月14日(旧暦)(1703年1月30日)に吉良屋敷に討ちり、主に代わって吉良上野介を討ち果たし、その首を泉岳寺の主の墓前に捧げたのち、幕命により切腹した。例文帳に追加

After that, 47 Ako Roshi (lordless samurai of Ako Domain), including Asano's surviving retainer Yoshio OISHI, made a raid upon Kira's residence to successfully kill Kira Kozuke no Suke as revenge for their lord on January 30, 1703, and presented his head to their lord's grave in Sengaku-ji Temple before committing seppuku by the order from the shogunate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紋付にれる紋は着用者の家紋である場合が多いが、場合によっては主やそのほかの権威者から紋のった小袖を拝領することもあった。例文帳に追加

Generally, the design is the wearer's family crest, but in the feudal age the design was occasionally the family crest of the wearer's feudal lord (or other authority), which was dyed on the kosode bestowed from them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の命を受け、鹿を討つべく来たのであるが、爪黒の鹿の血と嫉妬に狂う女の生血を鹿笛にかけて吹けば、鹿の力が衰えることを知り、不憫ながらもお前を刺したと告げる。例文帳に追加

He tells her that he has come to kill Iruka on the orders of his lord, but has known that the power of Iruka will diminish if he plays a flute after pouring on it the blood of black-hoofed deer and the vital blood of a woman mad with jealousy, and this is why he has stabbed her while feeling sorry.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1167年(仁安2年)5世覚性道親王(紫金台寺御室)が綱所の印璽を下賜され、日本総法務に任ぜられると諸宗格山を支配し、日本仏教界に臨した。例文帳に追加

Since Nyudo Shinno Kakusho (Shikondai-ji omuro), who was its fifth chief priest, was designated as Nihon sohomu, or the head of Kosho (Office of Priests), by being awarded an Inji (imperial seal) in 1167, it brought under its umbrella many temples of different sects and vehicles, and thus practically led the Japanese Buddhist society.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その結果、金輪聖王や十善のなどといった仏教的な名称が天皇の別称とされるようになり、即位式の中にも即位灌頂のような儀式が取りれられるようになったとの説がある。例文帳に追加

There is a view that, as a result, certain names based on Buddhism such as Konrin Joo (gold-wheel-turning king) and Juzen no kimi (literally, man with the ten good acts) became synonyms for the emperor and rituals such as sokuikanjo were introduced into the enthronement ceremony.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

春の末、右大臣家の宴に招かれた源氏は、彼女が政敵右大臣の娘で、まもなくみずからの兄のもとに内する朧月夜(源氏物語)のであることを知る。例文帳に追加

At the end of the spring, Genji, invited to a feast held at the residence of the Udaijin (Minister of the Right), knows that she is a daughter of his political enemy the Udaijin, and moreover, she is the woman called Oborozukiyo (the misty moon), who is going to be married to Genji's older brother.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道の薦めによりやっと桂川(淀川水系)あたりの別邸に忍んで上京した彼女を源氏は喜び迎え、姫とも親子の対面をする。例文帳に追加

Priest Akashi also persuades her to go up to the capital, and at last she secretly moves to the second residence of Genji located near the Katsura-gawa River (The Yodo-gawa River system), where Genji welcomes her and meets his own daughter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、中のの異母妹浮舟(源氏物語)が薫の恋人と知りながら、薫になりすまして契りを結び、彼女が苦悩の末水を図る原因となった(「浮舟」)。例文帳に追加

Also, he had a relationship with Ukifune (A Drifting Boat), Naka no Kimi's younger sister by a different mother, pretending to be Kaoru, although he knew that she was Kaoru's lover, and it caused her to commit suicide by throwing herself into the water after she agonized. ('Ukifune').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宇治を訪れた薫はここで浮舟の水をはじめて知り、悲しみに沈む中将のを思いやって、浮舟の弟たちを庇護する約束をして慰めた。例文帳に追加

When he visited Uji, Kaoru came to know for the first time the that Ukifune had thrown herself into the river and consoled Chujo no kimi, who was in deep sorrow, by promising her that he would patronize Ukifune's younger brothers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

飛鳥井女の失踪に衝撃を受けた狭衣は、頑なに女二宮との結婚を拒絶していたが、ある時彼女を見初めて寝室に押しり強引に契る。例文帳に追加

Sagoromo is shocked by the disappearance of Asukai Onnagimi and obstinately refuses to marry Onna Ninomiya but falls in love with her at first sight, breaks into her bedroom and forces himself upon her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代の管領細川頼之に殉死した三島外記道以来、平時に病死した主に対して行う殉死の風習が始まった。例文帳に追加

After Mishima Geki Nyudo followed Muromachi period kanrei (Shogun's deputy) Yoriyuki HOSOKAWA into death, the custom of committing seppuku during peacetime following the death of one's master due to natural causes began.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「宇津保物語」に、「中納言の、紙もがなとの給へばきばみたる色紙一巻白き色紙一巻硯箱の蓋にれて出されけり」とある。例文帳に追加

There is a description in 'Utsuho monogatari' (The Tale of Utsuho) saying 'When Chunagon (vice-councilor of state) requested paper, someone handed a piece of yellowish paper and a piece of white paper by putting them on the lid of suzuribako.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これを知っていきり立つ義実に、伏姫は「犬相手とは言え、主たる者が一度口にした約束を違えてはいけない」と八房を伴い富山にった。例文帳に追加

Yoshizane was furious when he found it out, but Princess Fuse told him that a lord should not break his promise, even a promise he has made to a dog, and entered Mt. Toyama with Yatsufusa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき、親王の3男・茂仁王以外に出家していない皇族がいないことが判明したため、茂仁王を即位(後堀河天皇)させ、行助道親王を特別に治天のとして、院政を行わせる事になった。例文帳に追加

At that time, it was found out that there was only Imperial Prince Morisada's third son, Imperial Prince Yutahito available who did not enter into the priesthood, so, it was decided to let Imperial Prince Yutahito succeed to the throne (Emperor Gohorikawa) and especially appointed monk-Imperial Prince Gyojo as Chiten no kimi to rule the cloistered government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

に関しては、江戸時代までは皇室典範のような皇位継承の順序を定めた法律がなく、天皇の意思や朝廷、幕府などの介により、複数の候補者から選ばれるのが慣例であった。例文帳に追加

Before the Edo period, there was no law that determined the order in line to succession to the Imperial throne such as Imperial House Act, and Chokun, or the Crown Prince, was customarily chosen from among plural candidates, intervened by the will of the Emperor and by the court and bakufu (shogunate).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

・織田信長を討った行為について当時から非難の声が大きく、そのために近代にるまで"卑劣で陰湿な逆賊"としての評価が主だった。例文帳に追加

From then on Mitsuhide was blamed for attacking his monarch Nobunaga, causing him to be mainly estimated to be a mean and sinister traitor until the beginning of the modern period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すぐ下の弟の隆麿は住友家のり婿となり、住友財閥を継いで第15代住友吉左衛門(住友友純)を襲名し、長く財界に臨した。例文帳に追加

The younger brother of Kinmochi SAIONJI closest in age to him, Takamaro, married into the Sumitomo Family, and he took over Sumitomo Zaibatsu and succeeded Kichizaemon SUMITOMO the fifteenth (Tomoito SUMITOMO), and he reigned the financial world for a long time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

利仙は仁徳天皇時代の人で、少名彦の神の導きで仙界にり、齢は千五百歳との事であり、その導きを受けている神様の風貌から妻帯されている妻の名前まで聞かされる。例文帳に追加

Seijorisen-kun said that he had been born in the period of Emperor Nintoku (313-399), came to the unworldly men's world by the leading of Sukunahikona no mikoto (one of Japanese ancient gods), and he was 1500 years of age; he described the appearance of Sukunahikona no mikoto and even said the name of his wife that he had married in that world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元々、蠣崎氏は安東氏の支配下だったが、蠣崎季広が安東氏から独立する態勢にると、主・蠣崎季広に大きく貢献した。例文帳に追加

Originally, the Kakizaki clan was under the control of the Ando clan, however, when Suehiro KAKIZAKI went on to become independent from the Ando clan, Sueto KODAIRA made a great contribution to the lord, Suehiro KAKIZAKI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代への感情移と、政論家としての国家独立への志が、蘇峰をして「もしの勝ち場を求めば、史論に如くはなし」といわせた叙述となった。例文帳に追加

His emotional involvement in the times and aspirations as a political analyst to win independence made Soho to say: "If you shall seek victory, you will be the best in the field of historical analysis."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

はじめ安兵衛は、中山家を潰すわけにはいかないと断っていたが、弥兵衛の思いれは強く、ついには主の浅野長矩に「堀部の家名は無くなるが、それでも中山安兵衛を婿養子に迎えたい」旨を言上した。例文帳に追加

At first, Yasubei rejected it with the excuse that he should avoid the extinction of the Nakayama family's line, however, Yahei's wish was so strong that he reported to his lord Naganori ASANO, saying, "Even though the Horibe surname is lost, I want to adopt Yasubei NAKAYAMA as husband for my daughter."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

討ちり時の綱領「人々心覚」が定められ、その中で武器、装束、所持品、合言葉、吉良の首の処置など事細かに定め、さらに「吉良の首を取った者も庭の見張りの者も亡の御奉公では同一。例文帳に追加

The details of the attack codenamed 'remember your heart, everyone' were decided minutely down to the type of arms, garb, equipment, and secret password, as well as who would receive the head of KIRA, how it would be treated, and that those who would act as lookouts in the garden would also do so at the sacrifice of the deceased lord.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

力をつけた村宗は、細川晴元と対立し京を追われた管領細川高国の依頼を受け、主政村と一時和睦した上で上洛の軍を起こし、細川氏の家督争いへ介するようになる。例文帳に追加

Empowered Muramune accepted the request from Takakuni HOSOKAWA, who was ousted from the capital due to the conflict with Harumoto HOSOKAWA, and became involved in the succession dispute of the Hosokawa clan by forming the military force to go to the capital after temporary reconciling with the Lord Masamura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大伴吹負が6月29日に飛鳥を襲ってそこにあった弘文天皇側の軍の指揮権を奪取すると、三輪高市麻呂は吹負の下にって戦う。例文帳に追加

When OTOMO no Hukei attacked Asuka on August 1st and seized the military command authority of Emperor Kobun's forces, MIWA no Kimi Takechimaro joined the forces of Hukei and fought under his command.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文明(日本)7年(1475年)11月、京都から主・義廉を伴って、尾張国へ下国し、尾張国中島郡にある尾張国守護所の下津城に城した。例文帳に追加

In November 1475, Toshihiro accompanied his master Yoshikado from Kyoto to Owari Province, and entered Orizu-jo Castle in Nakajima County, Owari Province, which housed Owari no kuni shugosho (the administration of Owari Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

続いて、3月25日_(旧暦)には五宮の次期皇位継承者(儲)と鷹司房子の中宮擁立が発表され、その一方で8月16日_(旧暦)に一宮を大覚寺の代わりに勧修寺にれて出家させされた。例文帳に追加

Then on May 2, the nomination of Gonomiya as Chokun (heir to the Imperial Throne) and of Fusako TAKATSUKASA as Chugu was announced, while Ichinomiya was forced to become a priest at the Kaju-ji Temple, instead of Daikaku-ji Temple, on September 17.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このように、戦国時代にると主家を打倒或いは追放して主の座を奪う者、主家から離反し他家に転ずる者、主家を傀儡化し家政を牛耳る者も現れるようになった。例文帳に追加

In this way, when the Sengoku Period started, there emerged even those who usurped the position of the employer's household, by destroying or expelling the employer's household, who resisted and left the employer's household and changed from one employer to another, and who made the employer's household a puppet and controlled the politics of the family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内閣府政府広報室の世論調査により、が代を国歌とすることについて大部分の国民に受けれられていることが明らかとなっている。例文帳に追加

According to an opinion poll carried out by the Public Relations Department of the Cabinet Office, it became clear that a large segment of population has accepted Kimigayo as the national anthem.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、正徳の次に来日した享保度の通信使の際には徳川吉宗は名分論には深りせず、再び大に復し、待遇も祖法遵守を理由に全面的に天和(日本)度に戻している。例文帳に追加

When Tsushinshi came to Japan in the Kyoho era (1716 - 1736) after the one in the Shotoku era, Yoshimune TOKUGAWA restored the use of Tycoon, without getting involved in the positioning-of-shogun problem, and also totally restored the treatment of the envoy for the reason that the original rules should be followed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兼実が「王者の沙汰に至りては、人臣の最にあらず」(『玉葉』8月14日条)と言うように、この介は治天のの権限の侵犯だった。例文帳に追加

This intervention would have violated the authority of chiten no kimi (supreme ruler) as Kanezane expressed in his words, 'Because this is a matter that the retired emperor should decide, vassals must not dictate what to do' ("Gyokuyo," entry of September 9).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宇喜多直家は当初は毛利氏の傘下として行動し、織田よりであった主の浦上宗景を追放し下剋上を果たしていたが、織田氏と秀吉の力を知ると毛利氏を見限り秀吉に降参を申しれた。例文帳に追加

At first, Naoie UKITA acted under the dominance of the Mori clan and climbed up the ranks after driving out Munekage URAGAMI, who was his lord but was more on Oda's side, but once he found out how powerful the Oda clan and Hideyoshi were, he gave up on the Mori clan and offered to surrender to Hideyoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、天正4年(1576年)に押小路烏丸殿を気にった信長は二条晴良に迫って退去させ、村井貞勝による修繕工事の後に天正7年(1579年)儲誠仁親王の御所として提供してしまったのである。例文帳に追加

However, Nobunaga, who was pleased with the Oshikoji Karasumadono residence, forced Haruyoshi NIJO to move out, and used it as a palace of Crown Prince Sanehito in 1579 following repair work by Sadakatsu MURAI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦国時代(日本)では、主を違える行為は一般的に発生していたが、江戸時代にると「脱藩は臣下の身で主を見限るものとして」許されない風潮が高まり、討手が放たれることもあった。例文帳に追加

During the Sengoku Period of Japan it was a frequent occurrence for samurai's to part from their masters, but from the Edo Period it became an unforgiveable crime for a vassal to abandon his lord and many times pursuers were sent after them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ちなみに幕府から給金を支給されていた女中たちすべてを「大奥女中」と言い、実際には将軍家の姫の輿れ先や息子の養子先の大名家にも存在していたという。例文帳に追加

All jochu who received a salary from the government were called "O-oku jochu" and it is said that O-oku jochu were also in families into which the shogun's daughters married, and to whom the shogun's sons were adopted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、腕を天下に披露したい武芸者の堀部らは吉良邸への討ちりを主張したのに対し、主への報恩第一の寵臣片岡らは行列襲撃してでも即時の吉良殺害を主張した。例文帳に追加

However, those who wanted to show off their skills to the world, such as Horibe, demanded for the raid into Kira's residence whereas others, such as Kataoka, who received favor from their lord, wanted to kill Kira immediately even if it meant attacking the procession.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

万民論は藩閥体制打倒とデモクラシー導の大義として掲げられ、身分的特権のみならず財閥などの経済的権力に対抗するイデオロギーとしても機能した。例文帳に追加

The Ikkunbanmin-ron theory was used as a great cause of toppling the domain clique system and introducing democracy, and it functioned as an ideology to oppose not only to the inherited privileges but also to the powerful wealthy class, most notably Zaibatsu (industrial and financial conglomerates).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

冊封関係とは、周辺国家の首長を皇帝の臣下として臣関係を取り結ぶもので、このことにより周辺国家の首長の支配下にある地域は、観念的に皇帝の主宰する秩序原理に組みれられた。例文帳に追加

Sakuho relations means the lord-vassal relations between the emperor of China and the heads of neighboring states, and by making such relations, the regions under the rule of the heads of those states were ideologically incorporated into the principle of order of the Chinese emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは立憲主制への移行・軍の近代化・経済振興・科挙廃止を視野にれた教育改革を目指すもので、方向性は数年前西太后が取り潰した康有為らの戊戌変法と同じものであった。例文帳に追加

The aims included transition toward a constitutional monarchy, modernization of the army, economic advancement, and reformation of education through the abolishment of Kakyo (examinations for Chinese state bureaucrats), pointing in the same direction as the Hundred Day's Reform of Kang Youwei that Empress Dowager crushed several years ago.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これによって、天皇と内閣の関係を規定すると同時に、明治天皇が親政の意思を事実上放棄して、天皇の立憲主としての立場を受けれることを表明した。例文帳に追加

It stipulated the relationship between Emperor and the cabinet in which the Emperor Meiji declared to renounce in effect the will for the direct imperial rule and accept the position as constitutional monarch.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前年に唐軍の捕虜から解放され帰国した九州王朝の天皇である「筑紫薩夜麻」を巡る九州王朝内の内紛に畿内大和の豪族が介し日本列島の覇権を得た事件である。例文帳に追加

It is an incident that occurred when the local ruling family in Yamato Province, Kinai region, interfered with the dispute in Kyushu dynasty over `Tsukushi no kimi sachiyama,' an emperor of the Kyushu dynasty, who was taken prisoner and then returned home after being released from the Tang army during the previous year, and took control of the Japan islands.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ポイントの登録の際、「寄り道」のアイコン操作により、店舗情報をサーバ装置5に転送させ、グループ内で開示する情報として力処理する。例文帳に追加

In point registration, when a 'yorimichikun', which means a side trip, an icon is operated, shop information is transferred to the server device 5 to be inputted as information disclosed inside the group. - 特許庁

しかしながら、こういった立憲主との考えをば大衆をして浸透しなかったようで(それは美濃部の弁明を新聞で読んだ大衆の反応と、貴族院(日本)での反応の温度差に明らかであり)、一連の騷動以後は天皇主権説が台頭したため、それらの論者は往々にしてこの立憲主の考えを「西洋由来の学説の無批判の受けれである(『國體の本義』より要約)」と断じた。例文帳に追加

However, it seems that the idea of the constitutional monarchy didn't prevail to the public (this was obvious from the difference in reactions between of the public who had read Minobe's explanation on newspapers and of the House of Peers [Japan]), and since the theory of the imperial sovereignty got an advantage after a series of turmoil, these people tended to advocate that the idea of the constitutional monarch was 'uncritical acceptance of western theory (summarized from "Kokutai no Hongi" [the primordial doctrine of the national]).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西欧のフューダリズムで複数の契約関係や、短期間での契約破棄・変更がみられたのと同様、日本でも実際のところ戦国時代(日本)まで主従関係は流動的なものであり、「二にまみえず」という語に示されるような主への強い忠誠が求められたのは、江戸時代にってからである。例文帳に追加

Similar to the Western feudalism, under which multiple contractual relationships and dissolution/alteration of contracts were seen, in Japan, the master-and-servant relationship was fluid and unshaken loyalty as shown in the saying ' A faithful retainer will never serve two masters' was not required until the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

例えば『呂氏春秋』仲冬紀に載せる「弘演納肝」の故事では、忠臣であった弘演は、自分の腹を切って内臓を出し、自分の体内に惨殺された自分の主の肝臓をれて絶命し、人々からその忠勇をたたえられた。例文帳に追加

In the 'Hongyan Nagan' story of "Lushi Chunqiu" (The Annals of Lu Buwei), the bravery and loyalty of the retainer Hongyan who ended his life by cutting his own abdomen, removing his internal organs and inserting the liver of his master who had been brutally murdered is praised by many.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS