1016万例文収録!

「十日山」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 十日山に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

十日山の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 151



例文

9月24、政府軍が城を総攻撃したとき、西郷隆盛・桐野・桂久武・村田新八・池上四郎・別府晋介・辺見郎太ら40余名は洞前に整列し、岩崎口に進撃した。例文帳に追加

On September 24, when the government forces made a full-scale attack on Shiroyama, around 40 persons including Takamori SAIGO, Kirino, Hisatake KATSURA, Shinpachi MURATA, Shiro IKEGAMI, Shinsuke BEPPU, and Jurota HENMI lined up in front of the cave and marched to Iwasakiguchi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

に斎藤一こと口次郎ら38名と共に会津若松城下外堀外の斉藤屋に宿泊した記録を最後に消息を絶った。例文帳に追加

Nothing has been heard of him since his last record of the fact that he and his 38 colleagues including Jiro YAMAGUCHI alias Hajime SAITO stayed in an inn called Saitoya located at the foot of Aizu-Wakamatsu-jo Castle outside its outer moat in October 7, 1868.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9月24、政府軍が城を総攻撃したとき、西郷隆盛・桐野利秋・桂久武・村田新八・池上四郎・別府晋介・辺見郎太ら40余名は洞前に整列し、岩崎口に進撃した。例文帳に追加

On September 24, when the Government army launched a full-scale attack on Shiroyama, about 40 soldiers including Takamori SAIGO, Toshiaki KIRINO, Hisatake KATSURA, Shinpachi MURATA, Shiro IKENOUE, Shinsuke BEPPU, and Jurota HENMI, lined up in front of a cave and marched into Iwasaki-guchi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛文2年(1662年)2月22に池田光政に仕官し、三俵三人扶持で田弥太郎(300石のち350石、徒頭・大目付などを歴任)の組下となる。例文帳に追加

He started to serve Mitsumasa IKEDA on April 10, 1662 and became kumishita (who serves under powerful military commander) of Yataro Yamada with an annual stipend of thirty bales for three people (three hundred koku [crop yields], later three hundred and fifty koku, holding various posts such as kachigashira [leader of the group walking first place in line and guarding streets for the shogun] and Ometsuke [chief inspector of the Edo shogunate]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

大股は、高野津川村神納川などとの間の物流中継地でもあり、馬方の親方として活躍した池尾馬之介という人物の名が今に伝えられている。例文帳に追加

Omata was also a station town for the transportation of merchandise connecting Mt. Koya and Jinno-gawa River of Totsukawa Village, and among the bosses of the horse stations, Umanosuke IKEO is known.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

翌25、第四旅団は下田街道を南下し、坂元・催馬楽・桂から別府隊・振武隊番中隊の背後を攻撃し、吉野へ追い落とした。例文帳に追加

On the next day, May 25, the 4th brigade advanced towards the south along the Shimoda-kaido Road, attacked the Beppu-tai troop and the 10th company of the Shinbu-tai troop on the rear from Sakamoto, Saibara, and Katsurayama, and drove them away to Yoshino.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第3旅団が7月10、敷根・清水の両方面から永迫に進撃し、行進隊二番中隊を攻撃したので、行進隊は通へ退却した。例文帳に追加

On July 10, the third brigade advanced to Nagasako from the two areas of Shikine and Shimizu and attacked the 12th company of Kodo-tai, making it retreat to Tooriyama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「癸未年八月大王年男弟王在意紫沙加宮時斯麻念長寿遣開中費直穢人今州利二人等取白上同二百旱作此鏡」(福俊男)例文帳に追加

In the eighth month of a gui-wei year, in the reign of the great king, when the prince Wooto was at the Oshisaka Palace, Shima, wishing for longevity, sent two persons to make this mirror from 200 han of brand-new and fine bronze (Toshio FUKUYAMA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような中にあって、1908年6月22、東京・神田(千代田区)の映画館「錦輝館(きんきかん)」に社会主義者数名が集い、口孤剣の出獄歓迎会が開催された。例文帳に追加

In such a situation, tens of socialists gathered at a movie theater in Kanda, Tokyo (Chiyoda-ku) called "Kinki-kan Theater" on June 22, 1908, in order to welcome Koken YAMAGUCHI, who had just been discharged from prison.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

記念すべき第1回の江戸オランダ正月は津藩の市川岳が描く『芝蘭堂新元会図』で知られ、出席者による寄せ書きがされており、当の楽しげな様子が分伺える。例文帳に追加

The first Oranda Shogatsu in Edo was known from the painting of Kozan ICHIKAWA of Tsu Domain "Shiran-do Shingenkai zu" (Shiran-do New Year Party) with messages and signatures of the participants and it showed their enjoyment on the day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

本では、建武の新政の段階で既に南禅寺・浄妙寺(両寺は後に五に昇格)・万寿寺(大分市)が「刹」に指定されていたことが明らかとされており、「刹」成立を鎌倉時代末期とするのが通説とされている。例文帳に追加

In Japan, it is clear that during the Kenmu Restoration Nanzen-ji Temple, Jomyo-ji Temple (both temples were later elevated to Gozan), Manju-ji Temple (Oita City) were already designated as 'Jissetsu,' it is accepted that the 'Jissetsu' were established during the late Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

犬塚監督による『砂絵呪縛森尾重四郎前篇』は、片岡千恵蔵プロダクションの衣笠四三監督作『初祝鼠小僧』、嵐寛寿郎プロダクションの本松男監督作『右門捕物帖晴々五三次乱麻篇』と同時上映で同年12月31に公開された。例文帳に追加

On December 31, 1935, "Sunae Shibari Morio Jushiro Zenhen" (The Spell of the Sand Painting, Jushiro MORIO, Part One) directed by INUZUKA was screened with two other films: "Hatsu Iwai Nezumi Kozo" (The Rat Man, First Celebration) directed by Toshizo KINUGASA of Kataoka Chiezo Productions, and "Umon Torimonocho: Harebare Gojusan-tsugi Ranma-hen" (The Detective Records of Umon: Journey of the Fifty-three Tokaido Road Stages - Anarchy) directed by Matsuo YAMAMOTO of Arashi Kanjuro Productions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本書紀』にも同様の記事が見え、応神五年八月条に「諸国に令して、海人及び守を定む」、応神一年月条に「剣池・軽池(かるのいけ)・鹿垣池(ししかきのいけ)・厩坂池(うまやさかのいけ)を作る」とある。例文帳に追加

In "Nihonshoki" also, a similar story appears and the paragraph titled September, 274 says that 'he sent an order to all countries and determined diver groups and mountain guardian groups' and the paragraph titled November, 280 says that 'he had Tsurugi no ike-Pond, Karu no ike-Pond, Shishikaki no ike-Pond, and Umaya no saka no ike-Pond built.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安政5年(1858年)には米修好通商条約へ勅許を出すことに反対するため、中忠能・岩倉具視らとともに八八卿の一人として抗議の列参をし、勅許を阻止した(廷臣八八卿列参事件)。例文帳に追加

In 1858, he attended the demonstration that claimed to prevent the Imperial sanction to be issued for the Treaty of amity and commerce between the United States and Japan, as he was one of the members of "hachiju-hachi kyo" (the eighty-eight retainers of Imperial Court) which included Tadayasu NAKAYAMA and Tomomi IWAKURA who also attended the demonstration; This affair was called "Demo of eighty-eight retainers of Imperial Court."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大国主の神話で、兄弟の八神から嫉視された大国主神が、八神が猪と偽って上より転がした焼ける岩を抱き止めて焼け死んだところへ、神産巣之命の命令によって両神が派遣された。例文帳に追加

In the mythology of Okuninushi, it described that Okuninushi no kami, who was regarded with jealousy by his brother Yasogami, was burned to death by catching the burning rock rolling down from the top of the mountain when Yasogami lied the rock was a wild boar, then both of them were dispatched there by the order of Kamimusuhi no mikoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

社--多賀社(伊邪那岐命)、熊野社(伊邪那美命)、白社(菊理媛神)、愛宕社(伊邪那美命、火産霊命)、金峰社(金彦命、イワナガヒメ)、春社(天児屋根命、武甕槌神、斎主神、比売神)、香取社(経津主神)、諏訪社(タケミナカタ)、松尾社(大咋命)、阿蘇社(健磐龍神、阿蘇都比咩命、速甕玉命)例文帳に追加

10 Shrines - Tagahs (Izanagi-no-mikoto), Kumanosha (Izanami-no-mikoto), Hakusansha (Kukurihime-no-kami), Atagosha (Izanami-no-mikoto, Homusubi-no-mikoto) Kinposha (Kanayamahiko-no-mikoto, Iwanagahime), Kasugasha (Amanokoyane-no-mikoto, Takemikazuchi-no-kami, Iwainushi-no-kami, Hime-no-kami) Katorisha (Futsunushi-no-kami) Suwasha (Takeminakata), Matsuosha (Oyamakui-no-mikoto), Asosha (Takeiwatatsu-no-kami, Asotsuhime-no-mikoto, Hayamikatama-no-mikoto)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その背景には、崎徳次郎による「本活動常設館館主連盟映画配給本社」の設立、マキノを退社した河合広始と田中三による京都・双ヶ丘の貸しスタジオ「本キネマ撮影所」(双ヶ丘撮影所)の設立があった。例文帳に追加

TAKEI's decision to resign was partly motivated by the formation of "Nihon Katsudo Josetsukan Kanshu Renmei Eiga Haikyu Honsha" (Distribution Company Headquarters for Movie Theater Owners in Japan) (also known as "Kanshu Renmei" [the Theater Owner's Association]) by Tokujiro YAMAZAKI, as well as by the establishment of former Makino members Hiroshi KAWAI and Juzu TANAKA's studio-for-rent "Japan Kinema Studio" (Narabigaoka Studio) in Narabigaoka, Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『聖徳太子伝補闕記』には皇極天皇2年(643年)に大狛法師(狛大法師、大化の改新後大化元年8月8に孝徳天皇の「大化僧尼の詔」により師に選ばれた)が事件後6後に斑鳩寺にいた背大兄王の息子弓削王を殺したと記述されている。例文帳に追加

According to "Shotoku Taishi Den Hoketsuki," Okoma no hoshi (Buddhist priest) (also called Koma no Daihoshi who were selected as one of ten supreme Buddhist leaders in 'Edict of monks and nuns in the Taika era' issued by Emperor Kotoku on September 6, 945 after Taika no Kaishin [Great Reformation of the Taika Era]) killed YAMASHIRO no Oe no o's son, YUGE no miko who was in Ikaruga-dera Temple six days later after the incident.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長5年(1600年)の関ヶ原の戦いでは、東海道を進む家康本隊に対して、中道を進む別働隊を率いる役割を与えられ、9月10に美濃の赤坂宿に到着する予定(福島家文書に「中納言、さだめて時分には其地まで参るべし」)だった。例文帳に追加

In the Battle of Sekigahara in 1600, he was assigned to lead a detached force going through the Nakasen-do Road and planned to arrive at Akasaka-shuku Post station town in Mino Province on October 16 (The Fukushima family document mentioned 'Chunagon is to arrive at the place around the tenth'), while the main force led by Ieyasu was going through the Tokai-do Road.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本書紀』の667年には、唐の百済鎮将劉仁願が、熊津都督府(唐が百済を占領後に置いた5都督府のひとつ)の役人に命じて、本側の捕虜を筑紫都督府に送ってきたという記載がある(「一月丁巳朔乙丑百濟鎭將劉仁願遣熊津都督府熊縣令上柱國司馬法聰等送大下境部連石積等於筑紫都督府」)。例文帳に追加

It is written in "The Nihonshoki" (Chronicles of Japan) that in 667, Ryujingan, who was the Tang general stationed in Kudara, ordered the Ungjin governor-general capital (one of the 5 governor-general offices created by the Tang Dynasty in Kudara after the occupation) to send the Japanese hostages to the Chikushi governor-general capital.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

お寺の花まつり(誕生会、灌仏会、釈尊の誕生)や観世音菩薩、不動明王、等の縁、法然、蓮、等の宗祖の命(お会式)、本堂落慶法要や晋式といった、数年~数百年に一度の大法会に行われる他、神社の祭りにも巫女と共に登場、また、時代行列の中で登場する場合もある。例文帳に追加

They appear not only in the shrine festivals accompanied by a shrine maiden and a historic pageant, but also in a flower festival at a temple (birthday ceremony, kanbutsue (the Buddha's birthday festival), Shakyamuni's birthday ceremony), days consecrated to the Bodhisattva of Compassion and Fudo Myoo, the anniversary of the death (memorial service) of the founders, such as Honen and Nichiren, grand Buddhist memorial services held once in decades or hundreds of years such as a celebration of completion of a main hall or the inauguration ceremony for the head priest of a temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3月28(旧暦)(5月5)には大垣藩主の戸田氏定家臣の戸田源五左衛門、植村七郎左衛門、29(6)には広島藩主浅野綱長家臣の太田七郎左衛門正友、4月1(旧暦)(5月8)には広島藩三次藩主浅野長澄家臣の内田孫右衛門、4月6(旧暦)(5月13)には戸田家家臣の戸田権左衛門、杉村太夫、里見孫太夫、4月8(旧暦)(5月15)には戸田家家臣の大橋伝内、4月9(旧暦)(5月16)には広島浅野家家臣、井上団右衛門、丹羽源兵衛、西川文右衛門、4月11(旧暦)(5月18)には戸田家の高屋利左衛門、村岡勘助、広島浅野家の内藤伝左衛門、梅野金七郎、八木野右衛門、長束平内、野村清右衛門、末田定右衛門、4月12(旧暦)(5月19)には戸田家の正木笹兵衛、荒渡平右衛門、三次浅野家の永沢八郎兵衛、築新八が赤穂を訪れた。例文帳に追加

The lord of Ogaki Domain Ujisada TODA's retainers Gengozaemon TODA and Shichirozaemon UEMURA visited Ako on May 5, the lord of Hiroshima Domain Tsunanaga ASANO's retainers Masatomo Shichirozaemon OTA on May 6, the third vice lord in position of Hiroshima Domain Nagazumi ASANO's retainers Magoemon UCHIDA on May 8, retainers of the Toda family Gonzaemon TODA, Judayu SUGIMURA and Magodayu SATOMI on May 13, retainer of the Toda family Dennai OHASHI on May 15, retainers of the Asano family from Hiroshima Danemon INOUE, Genbe NIWA and Bunemon NISHIKAWA on May 16, Rizaemon TAKAYA and Kansuke MURAOKA from the Toda family and Denzaemon NAITO, Kinshichiro UMENO, Noemon YAGI, Heinai NATSUKA, Seiemon NOMURA and Sadaemon SUEDA from the Asano family from Hiroshima on May 18, Sasabe MASAKI, Heiemon ARATO from the Toda family and Hachirobe YAZAWA and Shinpachi TSUKIYAMA from the third Asano family on May 19.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二年秋九月丁卯朔丙子久氐等從千熊長彥詣之 則獻七枝刀一口七子鏡一面及種種重寶仍啟曰臣國以西有水源出自谷那鐵其邈七行之不及當飲是水便取是鐵以永奉聖朝乃謂孫枕流王曰今我所通東海貴國是天所啟是以垂天恩割海西而賜我由是國基永固汝當善脩和好聚斂土物奉貢不絕雖死何恨自是後每年相續朝貢焉(『本書紀』神功皇后摂政五二年九月の条)例文帳に追加

In September 252, the king of Paekche, met Nagahiko CHIKUMA, an envoy from Japan, and gave him one seven-pronged sword, one nanatsuko no kagami (a mirror with seven small decoration mirrors), and various other treasures, hoping to form a friendship ("Nihonshoki," from the article dated September 252 during the reign of Empress Jingu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

竹内栖鳳―『芙蓉』1882、『年中行事』1886、『池塘浪静』1887、『雲龍』1887、『遊鯉』1887、『宇野老人像』1895、『渓秋月』1899、『散華』1910、『散華』1910、『熊』1910、『雨』1911、『絵になる最初』1913、『金魚の句』1913、『潮沙永』1922、『酔興』1924、『馬に乗る狐』1924、『うな辺』1926、『雷公』1930、『松』1932、『水村』1934、『風竹野』1934、『風竹』1934、『驟雨一過』1935、『静閑』1935、『雄風』1940、『色紙二ヶ月』1926-41、『八功徳水』、『冬瓜にねずみ』例文帳に追加

Seiho TAKEUCHI, "Fuyo" (芙蓉) 1882, "Nenju Gyoji" (年中行事) (Year-round Events) 1886, "Chito Nami Shizuka" () 1887, "Unryu" (雲龍) 1887, "Yuri" () 1887, "Uno Rojin Zo" (野老) (A Portrait of an Old Man in Uno) 1895, "Keizan Shugetsu" (秋月) 1899, "Sange" (散華) 1910, "Kuma" () (Bear) 1910, "Ame" () (Rain) 1911, "E ni Naru Saisho" (絵になる最初) 1913, "Kingyo no Ku" (金魚) (A Poem of Gold Fish) 1913, "Chosha Eijitsu" (永日) 1922, "Suikyo" (酔興) 1924, "Uma ni Noru Kitsune" (馬に乗る) (A Fox on a Horse) 1924, "Unabe" (うな) 1926, "Raiko" (雷公) 1930, "Matsu" () (Pine Tree) 1932, "Suison" () 1934, "Fuchiku Ya" (竹野) 1934, "Fuchiku" () 1934, "Shuu Ikka" (驟雨一過) 1935, "Seikan" () (Calmness) 1935, "Yu Fu" (雄風) 1940, "Shikishi Juni ka Getsu" (色紙十二ヶ月) 1926-1941, "Hachi Kudoku Sui" (功徳), "Togan ni Nezumi" (冬瓜ねずみ) (Winter Melon and a Mouse)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸幕府8代将軍徳川吉宗は、すでに西本では飢饉の際の救荒作物として知られていた甘藷(サツマイモ)の栽培を昆陽に命じ、小石川薬園(小石川植物園)と下総国千葉郡馬加村(現在の千葉市花見川区幕張)と上総国辺郡不動堂村(現在の千葉県武郡九九里町)とで試作させている。例文帳に追加

The 8th general of the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) Yoshimune TOKUGAWA had already ordered Konyo to cultivate the known sweet potato as an emergency crop at the famine in West Japan, and make trial pieces in the Koishikawa Medicine Garden (Koishikawa Botanical Gardens), Makuwari-mura village in Chiba District of Shimousa Province (present Makuhari, Hanamigawa-ku Ward, Chiba City, Chiba Prefecture), and Fudodo Village in Yamabe County of Kazusa Province (present Kujukuri-cho, Sanbu-gun, Chiba Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本書紀』の天武天皇三年月の条に、「守公・路公(みちのきみ)・高橋公・三国氏・当麻氏・茨城公(うまらきのきみ)・多治比氏(たぢひのきみ)・猪名公(ゐなのきみ)・坂田公・羽田公・息長氏(おきながのきみ)・酒人公(さかひとのきみ)・道公、三氏に、姓を賜ひて真人と曰ふ」とあって、これら公(きみ)姓氏族はおよそ応神天皇・継体~用明天皇の皇子の子孫である。例文帳に追加

According to an article appeared in November 684 in the "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), 'Following 13 clans should be given the kabane of Mahito; Moriyama no Kimi, Michi no Kimi, Takahashi no Kimi, the Mikuni clan, Taima clan, Umara no Kimi, Tajihi no Kimi, Ina no Kimi, Sakata no Kimi, Hata no Kimi, Okinaga no Kimi, Sakahito no Kimi, Yamaji no Kimi' and these Kimi kabane clans are probably the descendants of Emperor Ojin and those from Emperor Keitai to Emperor Yomei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第三百八一条 事業者は、ずい道等の掘削の作業を行うときは、落盤、出水、ガス爆発等による労働者の危険を防止するため、毎、掘削箇所及びその周辺の地について、次の事項を観察し、その結果を記録しておかなければならない。例文帳に追加

Article 381 (1) The employer shall, when carrying out excavating work of tunnels, etc., observe the excavation site and surrounding natural ground every day as to the following matters in order to prevent dangers to workers due to cave-in, inundation, gas explosion, etc., and record the results of the said observation:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

江戸時代の人海戦術と社会制度による資源還元にまでは、至っていないが、「もったいない」や「里・鎮守の森」のように、九九神や妖怪は自然保護を含めたものとして、本はもとより世界に発信されるべき観念や価値観ともいえる。例文帳に追加

Although the level of recycling of resources does not reach the level of the Edo period, when the bakufu encouraged recycling through human-wave tactics and the social system, Tsukumogami or apparitions are the notion or the sense of values of nature conservation which Japan should send to the world, as with "mottainai" (wasteful) and "satoyama/chinju no mori" (outskirts of country/sacred shrine forest).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治以降も、「霜夜鐘時辻占」(1879)・「天衣粉上野初花」(通称 河内と直侍)(1881)・「島鵆月白浪」(通称 島ちどり)(1881)・「四千両小判梅葉」(1885)・「盲長屋梅加賀鳶」(1886)などの作品が作られ、いずれも今の歌舞伎における重要な演目となっている。例文帳に追加

In the Meiji period onward, the following plays were composed and are today counted among major kabuki plays: 'Shimoyonokane jujino tsujiura' (1879), 'Kumoni magou uenono hatsuhana' (commonly called Kochiyama to Naozamurai) (1881), 'Shimachidori tsukino shiranami' (commonly called 'Shimachidori') (1881), 'Shisenryo kobanno umenoha' (1885), 'Mekuranagaya umegakagatobi' (1886).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

外宮・内宮両大神宮の警固は勿論の事、伊勢湾・南海での異国不審船の取締りや伊勢志摩神領以外も支配したが、「光御奉行」と同等同格の「田御奉行」の最重要任務は「二一年目御遷宮奉行」を取り仕切る任務であった。例文帳に追加

In addition to security of the two grand shrines Geku (outer shrine) and Naiku (inner shrine), he also controlled the supervision of suspicious foreign ships in Ise Bay and the southern sea, even outside of Ise-Shima shrine territory, but the most important duty of the Yamada Bugyo, who was equal in standing to the Nikko Bugyo, was to carry out the '21st year rebuilding of Ise Shrine.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桓武天皇の第8皇女伊都内親王が、生母藤原平子の遺言により、天長10年(833年)9月21階寺東院西堂に香灯読経料として、墾田六町余、荘一処、畠一丁を寄進されたときの願文である。例文帳に追加

This ganbun was written when Imperial Princess Ito, the 8th daughter of Emperor Kammu, presented approximately 16 cho (cho = 0.99 hectares) of rice field, 1 vegetable field, and a manor as payment for light and the recitation of sutra to Toinseido of Yamashina-dera Temple, as requested in the will of her mother, FUJIWARA no Heishi, on November 10, 833 by the old calendar.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

14には東海道と東道の所領を元の本所に戻しその地域の年貢・官物を頼朝が進上し、その命令に従わぬ者の沙汰を頼朝が行なうという内容の宣旨が下された(寿永二年月宣旨)。例文帳に追加

On November 7 (October 14 under the old lunar calendar) an imperial decree was issued, stating to move shoryo of Tokaido and Tosando back to the original honjo (proprietor or guarantor of manor), and Yoritomo would present nengu (land tax) and kanmotsu (tribute goods paid as taxes or tithes) of the area, also Yoritomo would decide on punishment of those who disobeyed the order, (Juei-ninen Jugatsu no Senji - the imperial decree issued to Minamoto no Yoritomo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また「本書紀が成立する14年前に作られた法起寺の塔露盤銘には聖徳皇という言葉があり、書紀で聖徳太子を創作したとする点は疑問。露銘板を偽作とする大氏の説は推測に頼る所が多く、論証不分。」とする。例文帳に追加

He also argues 'that the theory which states that Shotoku Taishi was created in the Nihonshoki is doubtful because the letters 'Shotoku no Sumera' appear on 'To Robanmei' of Hoki-ji Temple, which was made 14 years before the completion of the Nihonshoki and that Oyama's theory is largely based on supposition and lacks sufficient evidence in insisting that the Robanmei is a forgery.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

バス:西本旅客鉄道和歌線五条駅(奈良県)から奈良交通西吉野温泉(専用道城戸経由)ゆきバスで約30分、もしくは津川方面ゆき(城戸行き、新宮駅行きなど)バスで約30分、城戸停留所下車徒歩約20分。例文帳に追加

By bus: Take a bus of the Nara Kotsu Bus Lines bound for Nishiyoshino Onsen Hot Spring (via Jodo on the bus-dedicated road) from Wakayama Line Gojo Station of the West Japan Railway Company (Nara Prefecture) for approximately 30 minutes, or take the bus bound for Totsu-kawa River (for Jodo, Shingu Station, etc.) for approximately 30 minutes and a 20-minute walk after getting off at the Kido bus stop.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地蔵菩薩、将軍地蔵等と変じ、嘉祥元(848)年三月、学問行者が飯縄を訪れ飯縄明神の尊容を拝して後、天福元(1233)年、千太夫の開祖、荻野城主伊藤豊前守忠縄が約四百年ぶりに飯縄明神を拝し、衆生済度の為の「三の誓願」を掲げられたという。例文帳に追加

It turned to Jizo Bosatsu and Shogun Jizo etc. and after an academic practitioner visited Mt. Izuna and saw Izuna-myojin in April 848, in 1233, castellan of Ogino-jo Castle ITO Buzennokami Tadatsuna, the originator of Sennichi-dayu, worshipped Izuna-myojin after a 400 year blank and raised the 'Thirteen Oaths.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

青龍野中寺(やちゅうじ)の弥勒像台座の下框(かまち)部分には「丙寅年四月大旧八癸卯開記栢寺智識之等詣中宮天皇大御身労坐之時請願之奉弥勒御像也友等人数一百八是依六道四生人等此教可相之也」という陰刻がある。例文帳に追加

There is an inscription in the lower part of pedestal of Maitreya statue in Seiryuzan Yachu-ji Temple: 'On April of 666, the Emperor Chugu became ill and monks and 118 followers of Kashiwa-dera Temple made this Maitreya statue to pray for his health as well as happiness of all people.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『高野春秋編年輯録』によると、10月2に堀秀政が根来に着陣したのを皮切りに、総大将織田信孝以下岡田重孝、松庄五郎らが紀ノ川筋に布陣、大和口には筒井順慶・定次父子を配し、高野七口を塞いで総勢三万七千二百二余人に達したとされる。例文帳に追加

According to "Koya Shunju Hennen Shuroku" (The Springs and Falls of Mt. Koya), the number of Nobunaga's army reached more than 137,220 in total, led by the general commander Nobutaka ODA with the troops of Shigetaka OKADA, Shogoro MATSUYAMA and others along the Kino-kawa River, Junkei TSUTSUI and his son Sadatsugu at Yamato guchi, and blocking Koya nanakuchi (seven gates of Koyasan), starting from Hidemasa HORI's arrival at Negoro on November 18.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本海海戦でバルチック艦隊を破って後、村で隠棲していた彼の遺族を私邸に招き、「本海海戦で勝利を得たのは、(小栗上野介が生前に建造した)横須賀造船所で艦隊の分な補給と整備を受けることができたからである」と故人の功績を称え、感謝の言葉を惜しまなかったという。例文帳に追加

Destroying the Russian Baltic Fleet in the Battle of Tsushima, Togo invited Oguri's bereaved family who lived in a remote village to his private residence to praise Oguri's distinguished service (Oguri had built the Yokosuka Dockyard for future Japan before his death) and to express his deep gratitude to them, saying, "The Yokosuka Dockyard was able to provide enough supplies and maintenance for the Combined Fleet, which brought us victory in the Battle of Tsushima."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

菊の前が自害した夜が二夜であったという伝承があり、「二夜御前」と呼ばれ、特に正月に藁宝殿を作り、米や供物を捧げていたが、田環往来記によれば、昔は7~8軒の民家があったが、環往来記が書かれた江戸時代後期には2軒の民家しかなくなり、現在は、1軒もなく、関根村自体が消滅したため、供養は一切行われておらず、また、地元の人でも、二御前の場所やその悲劇を知らない人が多い。例文帳に追加

According to a legend that the night Kikunomae killed herself was the 12th night on a lunar calendar, the villagers called the day 'Juniya Gozen' (literary, the lady of 12th night) and build a shrine with straw and humbly gave offerings including rice on 12th day of January among other months in those days; Yamada Kanoraiki wrote that there were formerly seven to eight houses in the village, but in the latter half of the Edo period when the document was written, only two houses were left; and now, as the Sekine-mura village has been defunct, the memorial service is no longer carried out, and the tragedy and the site called 'Juni Gozen' have been mostly forgotten.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岩屋橋-出合橋-幸橋-高橋-庄田橋-志久呂橋-西賀茂橋-御薗橋-上賀茂橋-北大橋(北通)-北大路橋(北大路通)-出雲路橋-葵橋(下鴨本通)-賀茂大橋(今出川通)-荒神橋-丸太町橋(丸太町通)-二条大橋(二条通)-御池大橋(御池通)-三条大橋(三条通)-四条大橋(四条通)-団栗橋-松原橋(松原通)-五条大橋-正面橋-七条大橋(七条通)-塩小路橋(塩小路通)-(西本旅客鉄道東海道本線鉄橋)-(東海旅客鉄道東海道新幹線鉄橋)-(JR奈良線鉄橋)-東橋(九条通)-陶化橋(条通)-勧進橋(竹田街道)-水鶏橋-(近畿本鉄道近鉄京都線鉄橋)-竹田橋-京都南大橋(油小路通)-大宮大橋(大宮通)-鳥羽大橋(国道1号)-鴨川橋(名神高速道路)-小枝橋-京川橋例文帳に追加

Iwaya-bashi Bridge, Deai-bashi Bridge, Sanko-bashi Bridge, Taka-bashi Bridge, Shoda-bashi Bridge, Shikuro-bashi Bridge, Nishikamo-bashi Bridge, Misono-bashi Bridge, Kamigamo-bashi Bridge, Kitayama Ohashi Bridge (Kitayama-dori Street), Kitaoji-bashi Bridge (Kitaoji-dori Street), Izumoji-bashi Bridge, Aoi-bashi Bridge (Shimogamo-Hondori Street), Kamo Ohashi Bridge (Imadegawa-dori Street), Kojin-bashi Bridge, Marutamachi-bashi Bridge (Marutamachi-dori Street), Nijo Ohashi Bridge (Nijo-dori Street), Oike Ohashi Bridge (Oike-dori Street), Sanjo Ohashi Bridge (Sanjo-dori Street), Shijo Ohashi Bridge (Shijo-dori Street), Donguri-bashi Bridge, Matsubara-bashi Bridge (Matsubara-dori Street), Gojo Ohashi Bridge, Shomen-bashi Bridge, Shichijo Ohashi Bridge (Shichijo-dori Street), Shiokoji-bashi Bridge (Shiokoji-dori Street), Rail bridge on the Tokaido Main Line of West Japan Railway, Rail bridge on the Tokaido Shinkansen of Central Japan Railway Company (JR Central), Rail bridge on the JR Nara Line, Higashiyama-bashi Bridge (Kujo-dori Street), Toka-bashi Bridge (Jujo-dori Street), Kanjin-bashi Bridge (Takeda-kaido Road), Kuina-bashi Bridge, Rail bridge on the Kintetsu Kyoto Line of the Kintetsu Railways, Takeda-bashi Bridge, Kyoto Minami Ohashi Bridge (Abura-koji-dori Street), Omiya Ohashi Bridge (Omiya-dori Street), Toba Ohashi Bridge (National Highway 1), Kamogawa-bashi Bridge (Meishin Expressway), Koeda-bashi Bridge, and Kyokawa-bashi Bridge  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(大田南畝「寛政年戊午江戸人別」『一話一言』巻26(1820年)下重民「江戸市街統計一班」『江戸会雑誌』1冊(2号)pp.18–26(1889年)勝海舟「江戸人口小記」「正徳ヨリ弘化迄江戸町数人口戸数」『吹塵録』(1890年)小宮綏介「府内の人口」『江戸旧事考』2巻pp.19–23(1891年)『本財政経済史料』9巻pp.1210–1243(1922年)柚木重三、堀江保蔵「本邦人口表」『経済史研究』7号pp.188–210(1930年)幸田成友「江戸の町人の人口」『社会経済学会誌』8巻(1号)pp.1–23(1938年)鷹見安二郎江戸の人口の研究」『全国都市問題会議』第7回1(本邦都市発達の動向と其の諸問題上)pp.59–83(1940年)高橋梵仙『本人口史之研究』三友社(1941年)関直太郎『近世本の人口構造』吉川弘文館(1958年)南和男『幕末江戸社会の研究』吉川弘文館(1978年)より作成。例文帳に追加

Sources: Nanbo OTA, 'Kansei 10 nen, Bogo, Edonin betsu' from vol. 26 of "Ichiwa Ichigen" (1820); Shigetami YAMASHITA, 'Edo shigai Tokei Ippan' from vol.1 (pp. 18-26) of "Edokai zasshi" (1889); Kaishu KATSU, 'Edo Jinko Shoki' from "Suijinroku" (1890); Yasusuke KOMIYAMA, 'Funai no Jinko' from vol. 2 (pp. 1923) of "Edo kyujiko" (1891) and vol. 9 (pp. 1210–1243) of "Nihon Zaise Keizai Shiryo" (1922); Juzo YUZUKI and Yasuzo HORIE, 'Honpo jinko hyo' from vol. 7 (pp. 188–210) of "Keizaishi Kenkyu" (1930); Shigetomo KODA, 'Edo no Chonin no Jinko' from vol. 8 (pp. 1–23) of "Shakai Keizai gakkaishi" (1938); Yasujiro TAKAMI, 'Edo no Jinko no Kenkyu' from the 7th conference (pp. 5983) of "Zenkoku Toshi Mondai kaigi" (1940); Bonsen TAKAHASHI, "Nihon Jinkoshi no Kenkyu" from Sanyusha publishing (1941), Naotaro SEKIYAMA, "Kinsei Nihon no Jinko Kozo" published by Yoshikawa Kobunkan Inc. (1958); Kazuo MINAMI, "Bakumatsu Edo Shakai no Kenkyu" published by Yoshikawa Kobunkan Inc. (1978).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第三百七三条 事業者は、土止め支保工を設けたときは、その後七をこえない期間ごと、中震以上の地震の後及び大雨等により地が急激に軟弱化するおそれのある事態が生じた後に、次の事項について点検し、異常を認めたときは、直ちに、補強し、又は補修しなければならない。例文帳に追加

Article 373 The employer shall, when having installed shoring, check the following matters once every period not exceeding seven days, after an earthquake of medium shock or heavier, and after having happened an event, which is liable to weaken the ground rapidly due to heavy rain, etc., and immediately reinforce or repair when having found any abnormalities:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

このことは予期せぬ野火に至る恐れがあったり、農家の減少で藁が分に集められない、若者がサラリーマン化して程の都合がつかないな、ダムの建設で間部を離れる、過疎化や近代化など多くの古来からのそれぞれの地域の慣習や行事が消えて行く事と共通するものがある。例文帳に追加

The reasons for this, which have also caused many other time-honored customs and events to disappear, include: concern about unexpected bush fire, lack of straw caused by a decrease in the farming population, changing life style of young men who are busy as office workers, construction of dams which drive villagers out of mountainous regions, depopulation and modernization.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

マキノと契約更新でもめていた片岡千恵蔵が4月にマキノを退社、5月に「片岡千恵蔵プロダクション」(千恵プロ)を設立、また、崎の呼びかけに共鳴したマキノの大道具主任河合広始と撮影技師の田中三もマキノを退社、京都・双ヶ丘に貸しスタジオ「本キネマ撮影所」(双ヶ丘撮影所)を設立した。例文帳に追加

Chiezo KATAOKA, having had trouble with Makino over renewal of his contract, left Makino in April and established 'Kataoka Chiezo Productions' (Chie Pro) in May, while Makino's chief stagehand Hiroshi KAWAI and cameraman Juzo TANAKA were inspired by YAMAZAKI, left Makino and established the rental studio called 'Japan Cinema Studio' (Narabigaoka Studio) in Narabigaoka, Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

マキノと契約更新で紛糾した片岡千恵蔵が4月にマキノを退社、5月に「片岡千恵蔵プロダクション」(千恵プロ)を設立、さらに、崎の呼びかけに共鳴したマキノ御室撮影所の大道具主任河合広始と撮影技師の田中三もマキノを退社、京都・双ヶ丘に貸しスタジオ「本キネマ撮影所」(双ヶ丘撮影所)を設立した。例文帳に追加

Chiezo KATAOKA, having had trouble with Makino over renewal of his contract, left Makino in April and established 'Kataoka Chiezo Productions' (Chie Pro) in May while Makino Productions' chief stagehand Hiroshi KAWAI and cameraman Juzo TANAKA also left Makino inspired by YAMAZAKI and established the studio-for-rent 'Japan Cinema Studio' (Narabigaoka Studio) in Narabigaoka, Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに正徳4年以降、江戸亀戸、佐渡国相川町、江戸深川_(江東区)万坪、大坂難波、仙台、淀鳥羽(洛外)横大路、江戸小梅、下総国猿江、紀伊国宇津、伏見、下野国光市、秋田阿仁銅、石巻、相模国藤沢市、大坂高津、下野足尾などに銭座が設けられ、寛永通寳が鋳造された。例文帳に追加

Furthermore, after 1714, zeniza were established to mint Kanei Tsuho in Kameido (Edo), Aikawa-cho (Sado Province), Juman-tsubo (hundred thousand tsubo) in Fukagawa, Edo (Koto Ward), Nanba (Osaka), Sendai, Yodo Toba Yokooji (Outskirt of Kyoto), Koume (Edo), Sarue (Shimousa Province), Uzu (Kii Province), Fushimi, Nikko City (Shimotsuke Province), Ani Copper Mine in Akita, Ishinomaki, Fujisawa City (Sagami Province), Kozu (Osaka) and Ashio (Shimotsuke Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

管轄地域は令制国に従えば、石狩国・天塩国・勝国・高国の全域と北見国の宗谷郡・枝幸郡・利尻郡・礼文郡の4郡、後志国の小樽郡・高島郡・忍路郡・余市郡・古平郡・積丹郡・美国郡・古宇郡・岩内郡の9郡、胆振国の虻田郡・有珠郡・室蘭郡・幌別郡・白老郡・勇払郡・千歳郡の7郡(即ち越郡以外の全域)に相当する。例文帳に追加

The jurisdictional area corresponds to the whole area of Ishikari, Teshio, Tokachi and Hidaka Provinces, four counties of Kitami Province (Soya County, Esashi County, Rishiri County and Rebun County), nine counties of Shiribeshi Province (Otaru County, Takashima County, Oshoro County, Yoichi County, Furubira County, Shakotan County, Bikuni County, Furuu County and Iwanai County), and seven counties of Iburi Province (Abuta County, Usu County, Muroran County, Horobetsu County, Shiraoi County, Yufutsu County and Chitose County), according to ryoseikoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「長年ロシアの圧迫を受けてきた北欧諸国では人気絶大で、フィンランドでは東郷の肖像をラベルにしたビールが売られていた」といういわゆる「東郷ビール伝説」があるが、これは1970年から1992年まで製造され2003年に復刻版製造された「提督ビールシリーズ」の一つで、本五六や、露戦争で東郷と戦ったロシアのステパン・マカロフ、ジノヴィー・ロジェストヴェンスキー両提督も同じシリーズのラベルになっており、フィンランドで特別に東郷平八郎が人気絶大といった事実はない。例文帳に追加

There is a so called 'a legend of Togo beer' stating that Togo was so popular in Scandinavian countries which had been subjected to pressure by Russia for a long period of time that beer bottles with Togo's portrait on the label were sold in Finland; but these were part of the 'Admiral Beer Series' that was produced from 1970 to 1992 and reproduced in 2003, and also featured Isoroku YAMAMOTO as well as the Russian Admirals Stepan MAKAROV and Zinovi ROZHDESTVENSKI, who fought against Togo in the Russo-Japanese War, and the fact is that Heihachiro TOGO is not especially popular in Finland.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元文元年には深川万坪、淀鳥羽(洛外)横大路、京都伏見区、元文2年には江戸亀戸、江戸本所小梅(背面に「小」字)、下野国光市、紀伊国宇津、元文3年(1737年)には秋田阿仁銅、元文4年(1738年)には深川平田新田、相模国藤沢市、相模吉田島、寛保元年(1741年)には大坂高津(「元」字)、下野足尾(「足」字)、長崎一ノ瀬(「一」字)、明和4年(1767年)には肥前国長崎市(「長」字)、など各地に銭座が設置された。例文帳に追加

Zeniza was established in various places such as Jumantsubo of Fukagawa and Yokooji of Yodo-Toba (Rakugai (outskirts of Kyoto)) in 1736, Kameido in Edo and Honjo-Koume in Edo (coin marked with a letter of '' on the reverse side), Nikko City in Shimotsuke Province and Uzu in Kii Province in 1737, Anidozan Copper mine, Akita Prefecture in 1738, Hirata-Shinden of Fukagawa, Fujisawa City, Sagami Province and Yoshidajima, Sagami Province in 1739, Takatsu, Osaka (coin marked with a letter of ''), Ashio, Shimotsuke Province (coin marked with a letter of '') and Ichinose, Nagasaki (coin marked with a letter of '') in 1741, Nagasaki City, Hizen Province (coin marked with a letter of '') in 1767 and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これは私が8月にバーナンキ(FRB議長)に会った後も皆様方にお伝えいたしましたが、(私は)本が数年前、橋本龍太郎内閣のときに、北海道拓殖銀行が崩壊し、一証券が崩壊したときの閣僚でございまして、金融危機というのが来たわけでございますから、銀行というのは資本がきちっとしっかりしているということは、安定した強力な銀行ということも必要でございますけれども、それをまた急ぎますと、貸し渋り・貸し剥がしになりまして、銀行の健全性と、それから地域に与える経済に混乱が生じまして、私の選挙区の北九州でも、当時そういった貸し渋りによりまして、北九州に2つあった「そごう」という百貨店が倒産しまして、私自身も地元の国会議員として非常に苦しい目に遭いました。例文帳に追加

More than a decade ago in Japan, I served as minister in the days of Ryutaro Hashimoto’s Cabinet. During my term of office, we faced a financial crisis with the collapse of Hokkaido Takushoku Bank and Yamaichi Securities. Banks need to have sufficient capital, and be stable and robust. On the other hand, actions to hastily fulfill this need will lead to credit crunch and credit withdrawal, which undermine the soundness of banks and cause economic turmoil in regional communities. I reported this to you after meeting Federal Reserve Board (FRB) Chairman Ben Bernanke in August. In my constituency, Kitakyushu, such credit crunch at the time caused the bankruptcy of two Sogo Department Stores in Kitakyushu City, and I had an extremely tough time as a member of the Diet representing the local community.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS