1016万例文収録!

「姫の」に関連した英語例文の一覧と使い方(37ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 姫のに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

姫のの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1907



例文

主人公である浜松中納言と継父左大将の娘、大との悲恋、そして夢告で亡父が唐土の皇子に転生したと知り、彼を求めて渡唐し、かの地で出会った后との恋と別れ、といった様々な女性たちとのめぐりあいを主題としている。例文帳に追加

The main theme focuses on the love affairs between Hamamatsu Chunagon, the main character and various ladies; such as a tragic love with Daihime, a daughter of his stepfather, Sadaisho, and then, a love and parting with the empress in Tang (China) where he went to see his dead father who visited his dream and telling him that he reincarnated as a prince of Tang.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最初は父譲りの道安の流れを汲んでいたと思われるが、古田重然や小堀遠州の影響を受けながら後水尾天皇をはじめ公家との交流のなかで「宗和」と呼ばれる優美な茶風を築きあげた。例文帳に追加

Although it is thought that he was at first influenced by the tea ceremony of Doan as his father was, he gradually perfected his own elegant style, called 'Hime Sowa,' which was created as a result of his friendships with the court nobles such as Emperor Gomizunoo, as well as having had the influence of tea ceremony masters such as Shigenari FURUTA and Enshu KOBORI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

比売塚は古くから「高貴の君の墓」と語り伝えられており、日本書紀の記載にある「天武天皇6年(678年)4月14日に十市皇女を、天武天皇10年(682年)に氷上娘を「赤穂」の地に葬った」とされるこの二人ではないかと考えられている。例文帳に追加

According to legend Hime-zuka, is a 'the grave of a noble princesses,' and "Nihon Shoki" (Chronicles of Japan) states that 'Emperor Tenmu buried Tochi no Himemiko on April 14, 678 and Hikami no Iratsume (his wife) in 682 in the land of Ako (currently Hyogo Prefecture)', and it is thought that the 'noble princesses' may refer to these two individuals..  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この戯曲はオーストリア・ハプスブルク家の君達に特に好まれたとされ、彼女達は政治的な理由で他国に嫁がされるガラシャを自分達の身の上に重ね、それでも自らの信仰を貫いた気高さに感銘を受けたと言う。例文帳に追加

It is said that this play was particularly favored by the princesses of the Habsburg family of Austria, who empathized with Garasha's life in which she was forced to marry into other country for political reasons, and were impressed by the nobility of her having kept her faith.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

平氏政権下での仲綱の動向としては仁安(日本)3年(1168年)、伊豆守だった仲綱が伊豆が不作なため朝廷に献じる五節舞の舞姫の費用を弁じることができない旨の請文が現存しており、頼政・仲綱の動向を知る数少ない史料になっている。例文帳に追加

There have only been a few historical materials introducing Yorimasa and Nakatsuna's behavior under the Taira administration, and one of them was a report written by Nakatsuna in 1168 saying that he could not afford to hire dancers for Gosechi-mai (dance performance as part of a harvest festival) to be held at the Imperial Court due to the poor rice harvest in Izu Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

祇子所生の男子は頼通の正室源隆と嫡男藤原通房(ただし、生母は別の女性である)への配慮から全員他家への養子に出されていたが、師実の誕生から程なく異母兄・通房が急死ししたため、師実が後継者に立てられた。例文帳に追加

Baby boys born to Gishi were all adopted by other families out of consideration to Yorimichi's legal wife, MINAMOTO no Takahime and the legitimate son FUJIWARA no Michifusa (the biological mother however was not MINAMOTO no Takahime); however, Michifusa, the older brother of Morozane born to a different mother, suddenly died after the birth of Morozane, and Morozane therefore was appointed to be the successor of the family headship.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、直後に開始された「金曜会」企画の『椿』の撮影中に主役の岡田嘉子に群衆の前で罵倒に近い叱声を浴びせかけ、私生活の縺れも重なって、岡田が相手役の竹内良一と駆け落ちし一時失踪。例文帳に追加

Soon after that, when the shooting of "Tsubaki hime" (The Lady of the Camelias) as a project planned by 'Kinyo-kai' was goin on, he blew up a leading character Yoshiko OKADA with his scorching-like words in front of crowds, and Okada ran off together with her opposite Ryoichi TAKEUCHI, also because of stress and frustration in her private life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は婚約に伴い芝三田の薩摩藩上屋敷から江戸城内の一橋邸に移り住み、「御縁女様」と称されて婚約者の豊千代と共に養育されていたが、10代将軍徳川家治の嫡男徳川家基の急逝で豊千代が次期将軍と定められた際、この婚約が問題となった。例文帳に追加

Upon the engagement, she was called "Goenjosama" and moved from Satsuma clan kamiyashiki in Shiba Mita to Hitotsubashi mansion inside the Edo-jo Castle and was raised with Toyochiyo, however, when the 10th shogun Ieharu TOKIGAWA's legitimate son Iemoto died unexpectedly and Toyochiyo was decided to be the next shogun, this engagement became a problem.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治天皇、昭憲皇太后の生祀は明治20年および明治37年に2箇所に、大正天皇の生祀は明治44年北海道日高国門別村に、貞明皇后の生祀は大正2年広島県広瀬町に、秩父宮殿下、高松宮殿下の生祀は大正13年路市同心町に成立した。例文帳に追加

The Seishi of Emperor Meiji and Empress Dowager Shoken was each built in two locations in 1887 and 1904, the Seishi of Emperor Taisho was built in Monbetsu-mura, Hidaka Province, Hokkaido Prefecture in 1911, the Seishi of Empress Teimei was built in Hirose-machi, Hiroshima Prefecture in 1913, and the Seishi of Prince Chichibunomiya and Prince Takamatsunomiya was each built in Doshin-machi, Himeji City in 1924.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

城によっては、小さめの多重櫓を小天守(しょうてんしゅ)や副天守(ふくてんしゅ)また小天守との間程の規模のものを中天守(ちゅうてんしゅ)などといい、路城天守群のように小天守が複数ある場合には方角を冠することもある。例文帳に追加

In some castles, small multiple-tiered Yagura were called Sho-Tenshu (small keep) or Fuku-Tenshu (small keep) and Tenshu that were intermediate in scale between Tenshu and Sho-Tenshu were referred to as Chu-Tenshu (medium keep), and if there were more than one Sho-Tenshu as in the case of the group of Tenshu in Himeji-jo Castle, each of these was given a prefix indicating direction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

現在は名古屋市の徳川美術館に絵15面・詞28面(蓬生、関屋)、絵合(詞のみ)、柏木、横笛、竹河、橋、早蕨、宿木、東屋の各帖)、東京都世田谷区の五島美術館に絵4面・詞9面(鈴虫、夕霧、御法の各帖)が所蔵され、それぞれ国宝に指定されている。例文帳に追加

Currently, the Tokugawa Art Museum in Nagoya City possesses 15 pictures and 28 Kotobagaki (Yomogiu, Sekiya, Eawase (Kotobagaki only), Kashiwagi, Yokobue, Takekawa, Hashihime, Sawarabi, Yadorigi, Azumaya) and the Gotoh Museum in Setagaya Ward Tokyo possesses four pictures and nine Kotobagaki (Suzumushi, Yugiri, Minori), which are both designated as national treasures.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生駒山の神である伊古麻都比古神・伊古麻都比賣神、および氣長足比賣命(神功皇后)・足仲津比古命(仲哀天皇)・譽田別命(応神天皇)・葛城高額命(神功皇后の母)・息長宿禰王(神功皇后の父)を祀る。例文帳に追加

The enshrined deities are Ikomatsuhikonokami, Ikomatsuhimenokami (the gods of Mt. Ikoma), Okinagatarashihime no Mikoto (the Empress Jingu), Tarashinakatsuhiko no Mikoto (the Emperor Chuai), Homutawake no Mikoto (the Emperor Ojin), Katsuraginotakanukahime no Mikoto (the mother of the Empress Jingu) and Okinaga no sukune no Miko (the father of the Empress Jingu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

好仁親王は征夷大将軍徳川秀忠の養女・亀(実父は秀忠の甥で娘婿にも当たる越前藩松平忠直)を妃としたが嗣子が無かったため、甥にあたる後水尾天皇の皇子・良仁親王が養嗣子として第2代となり、花町宮を名乗った。例文帳に追加

Prince Yoshihito's Empress was Seii Taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians"), Hidetada TOKUGAWA's adopted daughter, Kame-Hime (Princess Kame) (her real father was Hidetada's nephew and son-in-law, Tadao MATSUDAIRA of Echizen han, Echizen domain); but they did not have a male child, so their nephew, Prince Nagahito, Emperor Mizunoo's prince, was adopted to become the second generation of the court nobility, being so named Hanamachi no miya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尾張守在任時の寛弘5年(1008年)には丹波国守高階業遠と共に五節舞の舞を献上する国司としてその名が見える一方、同じ年に任国尾張の郡司、百姓らによって非法を愁訴されたとの記録が残る。例文帳に追加

While he served as kokushi to present the Gosechi dancer with TAKASHINA no Narito, Tanba no kuni no kami (the governor of Tanba Province) in 1008 during serving as Owari no kami (governor of Owari Province), the record shows that he was accused of breaching the law by Gunji (local magistrates), peasants, and others in Owari Province which was the place he was appointed that year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

修復などを繰り返しほぼ創建当時のままを維持してきたもの(路城・彦根城)、または、現存天守が在籍していた城が存城であった当時に再建、改築されたものがほぼそのまま残っているもの(犬山城・松本城・高知城・丸岡城・松江城など)もある。例文帳に追加

Some existing castle towers (including that of Himeji-jo Castle and Hikone-jo Castle) have gone through repeated renovations to maintain their near-original splendors, whereas other ones (including that of Inuyama-jo Castle, Matsumoto-jo Castle, Kochi-jo Castle, Maruoka-jo Castle, and Matsue-jo Castle) that were rebuilt while their respective castles existed have remained virtually intact through today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸初期には西園寺実晴が細川忠興の嫡男(後に廃嫡)細川忠隆こと長岡休無の長女徳を御台所に迎えて左大臣までのぼるが、長岡休無は西園寺家に種々の資金助成をし600石の遺産贈与もしている(綿考輯録)。例文帳に追加

In the early days of the Edo period, Saneharu SAIONJI welcomed Tokuhime, who was the eldest daughter of Kyumu NAGAOKA (also known as Tadataka HOSOKAWA), as the Midaidokoro (wife of a shogun or a highest-ranking nobleman) of the heir (later disinherited) of Tadaoki HOSOKAWA, and invited her to accept the post of Sadaijin (minister of the left); moreover, Kyumu NAGAOKA offered various forms of financial support to the Saionji family, including donating a property that yielded 600 koku of rice (Menko-shuroku).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、7人の息子を石川康長や池田輝政の娘と結婚させ、忠輝と伊達政宗の長女・五郎八姫の結婚交渉を取り持ち、忠輝の岳父が政宗となったことから政宗とも親密な関係を築いていたと言われている。例文帳に追加

He made his seven sons marry the daughters of Yasunaga ISHIKAWA and Terumasa IKEDA, and negotiated the marriage of Tadateru with the first daughter of Masamune DATE, Princess Iroha, and since Masamune became the fathe-in-law of Tadateru, Nagayasu also built a close relationship with Masamune.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その証拠として松山城には「まな板石」なる物が残され、城址公園となった今でもすすり泣く声が聞こえるという(但し、路城の「御菊井戸」など、城郭にはこの手の話がついてまわることは考慮せねばなるまい)。例文帳に追加

As its evidence, a thing called the 'chopping board stone' remains in Matsuyama-jo Castle and even after a park was built at the castle site, it is said that even now the sound of sobbing can be heard (note that this kind of story exists for every castle, including the story called 'Okiku's well' as to Himeji-jo Castle).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元禄11年(1698年)末には尾張藩主徳川光友正室千代(将軍徳川家光長女)が死去し、諸藩大名が弔問の使者を尾張藩へ送ったが、浅野長矩からの弔問の使者には、この安兵衛が選ばれ、尾張名古屋城へ赴いた。例文帳に追加

At the end of 1698, when Princess Chiyo (the first daughter of Shogun Iemitsu TOKUGAWA), the lawful wife of the lord of Owari Domain Mitsutomo TOKUGAWA, died and many feudal lords sent messengers of condolence to the Owari Domain, Yasubei was nominated as a messenger of condolence by Naganori ASANO and went to the Nagoya-jo Castle in Owari Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ツムラの創業者津村重舎は大和国宇陀郡出身で、雲雀山青蓮寺の檀家であり、母の実家の藤村家に、逃亡中の中将をかくまった御礼に製法を教えられた薬(中将湯)が、代々伝えられていたという。例文帳に追加

Jusha TSUMURA, the founder of Tsumura & Co., was from Uda County, Yamato Province, and a Buddhist parishioner of Shoren-ji Temple at Mt. Hibari; and his mother's family home, the Fujimura family had possessed for generations the prescription of medicine (called Chujo-to) which Chujo Hime had taught them as a token of her gratitude for hiding her in their house while she had been running away.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、冬嗣の息子である藤原良房が嵯峨上皇の皇女源潔を降嫁されるなど、父同様上皇と皇太后に深く信任されたのに対し、緒嗣は長男の藤原家緒に先立たれる等、式家はその後有力な人材を出すことができなかった。例文帳に追加

In addition, Hokke family won deep trust of the Retired Emperor Saga and Empress Dowager, shown by the fact that Fuyutsugu's son, FUJIWARA no Yoshifusa, got married with MINAMOTO no Kiyohime, Imperial princess of the Retired Emperor Saga, while Shikike family failed to produce influential figures due to incidents such as the death of FUJIWARA no Ieo, the eldest son of Otsugu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

隣接する吉備王墓に猿石と呼ばれる石像物が置かれているが、これは江戸時代に梅山古墳のすぐ南の田(小字池田)で掘り出されて古墳のかたわらに置かれていたもので、明治初期に現在の場所に移された。例文帳に追加

A stone statue called Saruishi, which is placed in the adjoining tomb of Kibitsuhime Okimi, was dug out from the rice field (Koaza Ikeda) just to the south of Umeyama Tumulus in the Edo period and had been placed beside the tumulus since then, but in the early Meiji period it was moved to the present spot.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「局」が「妻子の居住する空間」を示すことから、奥でもっとも権威のあった正室を「御局」と称したとも考えられ、『織田信雄分限帳』に記載されているもっとも知行の多い「御局」が濃という可能性もある。例文帳に追加

Because the word 'tsubone' means 'a space where a wife and her children live,' it can be assumed that the lawful life was called 'Mitsubone' reflecting her status as the most authoritative person in the inner hall of a castle, and that the 'Mitsubone' who was given more chigyo fief than anyone else among those listed in "ODA Nobukatsu Bungencho" was Nohime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同様の例は路駅での分割中に「はくと(列車)」が先発する例があるのみで、新快速が特急待避となることはまれである(琵琶湖線内で特急が新快速を追い抜く例はあるが、複々線区間内のため、通過待ち合わせは行わない)。例文帳に追加

It is rare that the limited express train passes the special rapid train, except for one example in which the Limited Express 'Hakuto (train)' passes the special rapid train while the special rapid train is being decoupled at Himeji Station (there is an example that the limited express train passes the special rapid train on the Biwako Line, but this occurs within a quadruple track and the special rapid train doesn't wait for the limited express to pass).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ほかにも駅南の国道9号線沿いに大規模な開発センタムシティ福知山や、フレスポ福知山、ユニクロ、TSUTAYA、洋服の青山、かっぱ寿司、ホンダ、吉野家、玉殿、マクドナルド、しまむら、和食さとなど大手の店がたくさん並んでいる。例文帳に追加

Additionally, large-scale development has proceeded along the National Route 9 on the south side of the station, and there are many big company stores such as Centum City Fukuchiyama (complex), Frespo Fukuchiyama (a shopping mall), UNIQLO (clothing shop), TSUTAYA (rental shop), Yofuku no Aoyama (ready-made men's wear), Kappa Zushi (Sushi restaurant), a Honda dealership (car dealer), a Yoshinoya restaurant, Tamahimeden (a wedding hall), McDonald's, SHIMAMURA (clothing shop), and Washoku Sato (restaurant).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌建久7年(1196年)の11月23日に中宮九条任子が後宮から退去させられ、同月25日関白九条兼実が罷免され、近衛基通が関白に、頼朝の妹・坊門を母とする一条高能が参議に、坊門姫の娘を妻とする西園寺公経が蔵人頭にそれぞれ任じられ、同月26日に天台座主慈円が籠居を命じられ、太政大臣藤原兼房(太政大臣)も更迭された(慈円・兼房はともに兼実の同母弟)。例文帳に追加

On December 21, 1196, chugu (Palace of the Empress) Ninshi KUJO was expelled from kokyu (empress's residence) and on the 23rd of the same month, kanpaku Kanezane KUJO was dismissed and was replaced by Motomichi KONOE; Takayosho ICHIJO, whose mother was the sister of Yoritomo, Bomon hime, was appointed as sangi, Kintsune SAIONJI, the husband of Bomon hime's daughter, was appointed as Kurodo no to (Head Chamberlain), and on the 24th of the same month, Jien, the head priest of the Tendai sect of Buddhism, was ordered to stay inside the residence, and FUJIWARA no Kanefusa, the Grand Minister, was reshuffled (both Jien and Kanefusa were both Kanezane's younger brother-uterine).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また婿である信長を美濃国の後継者と定めた道三の国譲状がある以上は、濃を正室としておくことが信長にとっても必用不可欠であった事もあり、その道三と対立した、兄・斎藤義龍筋の斎藤氏との諍いにより離縁して実家に返したという可能性は考えられず、美濃攻略を推し進めて行った背景には道三息女であり、また土岐氏の傍流明智氏の血を引く濃姫の(義龍が道三実子であった場合、土岐氏と血縁関係はない事になる)、婿である信長こそ正統な美濃の後継者であるという大義名分があったためという推測も成り立つこと、美濃攻略後に美濃衆が尾張衆と同様に待遇されていることからも、濃が美濃攻略前に病気などで亡くなったという可能性もないと思われる。例文帳に追加

It can also be assumed that Nobunaga could never divorce Nohime due to a dispute with the Saito clan led by Dosan's opposing older brother Yoshitatsu SAITO, because it was essential for Nobunaga to keep Nohime as his lawful wife, for he received the letter from Dosan in which Dosan appointed his son-in-law Nobunaga as successor of Mino Province, and in addition, it can be understood that Nohime did not die of sickness or some other reasons before the Capture of Mino Province, in view of the fact that Nohime encouraged the attack on Mino Province for she was the daughter of Dosan and was linked by blood to the Akechi clan, a branch of the Toki clan (however, she wouldn't be linked by blood to the Toki clan if Yoshitatsu was actually the son of Dosan), which could give her husband Nobunaga a good reason to be the legitimate successor of Mino Province, and also that the high-ranking officials of Mino Province were treated the same way as those of Owari Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「奥羽永慶軍記」には、景勝は大変な女嫌いで身辺に女を一切近づけず、また正室の菊(大儀院)と非常に不仲であると共に、極めて衆道を好み、身辺にはもっぱら美貌の少年達のみを侍らせていたという話がある。例文帳に追加

A war chronicle entitled Ouu Eikei Gunki contains a tale of Kagekatsu having extraordinary hatred for women, that he actively kept women away from him, and that he did not get along with his wife, Kikuhime (Daigiin); instead it has been told that he had an affinity for men, and often kept good-looking boys close to him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、1584年に輝宗の子・伊達政宗(正室は田村清顕の娘・愛)が家督を継ぐと、政宗は田村氏に加担して定綱を攻撃し、小手森城で撫で斬りを行うなどしたため、定綱は小浜城を放棄して二本松へ逃れ、ついで会津の蘆名氏を頼った。例文帳に追加

However, after Masamune DATE, the son of Terumune (his lawful wife was Princess Ai, the daughter of Kiyoaki TAMURA) took over as head of the family in 1584, Masamune sided with the Tamura clan and attacked Sadatsuna, one of such attacks being a clean sweep of opponents in Odemori-jo Castle; thus Sadatsuna abandoned Obama-jo Castle and escaped to Nihonmatsu (a town in Adachi District), and then relied upon the Ashina clan of Aizu Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大阪市の周辺を見ると、京都市・神戸市・路市・和歌山市がそれぞれ中心機能を持って通勤・通学者を求心し、各々昼間人口が常住人口を越えているため、個別の都市圏を形成していると見なされている()。例文帳に追加

Since the cities of Kyoto, Kobe, Himeji and Wakayama, which surround Osaka, respectively function as a center and attract commuters going to work and school so that their daytime populations exceed their nighttime populations, they are taken to individually form metropolitan areas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鳥取県東部の因幡では、天照大神の行幸伝承があり、行宮にふさわしい地へと、白兎神が天照大神の裾を銜えて、案内したという伝説が残る地であるが、同時にここは瀬織津を祀る神社が全国分布統計から、もっとも密度が高いところである。例文帳に追加

In Inaba in the eastern part of Tottori Prefecture, there is the tradition of Imperial visits by Amaterasu Omikami, and the area has a legend that Hakuto-shin (White Rabbit Deity) bit the hem of the dress of Amaterasu Omikami to lead him to a land suitable for angu (temporary lodging built to accommodate an Imperial visit); at the same time, this area has the greatest density of shrines for worshipping Seoritsu-hime according to the national statistics of national distribution of shrines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

横山は、旅人を殺し金品を奪う盗賊であり、照手は本来、太上天皇や太上法皇の御所をまもる武士である北面の武士の子であったが、早くに父母に死に別れ、理由があって横山大膳に仕えていた。例文帳に追加

Yokoyama was a thief who would kill travelers and steal their money and other valuables, and the Princess Terute was originally a child of a samurai warrior belonging to the Imperial Palace Guards on the north side who protected the Imperial Palace for Daijo Tenno (retired emperor) and Daijo Hoo (retired emperor who became a priest), but the Princess Terute was serving for Daizen YOKOYAMA for some reasons after she was bereaved of her parents at an early age.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

保存される経緯に、城主がそのまま所有者となったため保存されることになった犬山城天守や、民間(個人)では解体工事かかる費用が払えないという理由で残ったといわれる路城の建造物群のような事例は稀である。例文帳に追加

Inuyama-jo Castle keep came to be conserved because the castellan continued to be the owner of the castle, and the buildings in Himeji-jo Castle were said to be left unharmed because the private sector (individual) was not able to pay expenses for demolition work; these were rare examples.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

河東に住む天帝の娘であるおりひめ(織)が河西のひこぼし(牛飼い、彦星)に嫁ぐことを許したが、嫁いだ後に機織りをやめたことで天帝の怒りを買い、河東に戻ることを強要、1年に1度だけ会うことを許した。例文帳に追加

Vega, a weaving girl who was a daughter of the Lord of Hosts and lived on the east bank of the river, was allowed to marry Hikoboshi (cowherd, Altair) on the west bank but was forced to return to the east bank because her discontinuation of weaving after the marriage angered the Lord of Hosts, who then allowed her to meet him only once a year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、橘氏が次第に衰退し、参議橘恒平を最後に公卿を輩出しなくなったこともあり、ついに氏爵の推挙は大納言橘澄清の女より生まれた藤原時(藤原兼家正室)所生の大納言藤原道隆に委ねられることとなった。例文帳に追加

However, the decline of the Tachibana clan led Sangi (Councilor) TACHIBANA no Tsunehira to become the last kugyo (court noble) in his clan and the authorization was delegated to Dainagon (Major Counselor) FUJIWARA no Michitaka, the son of FUJIWARA no Tokihime (the lawful wife of FUJIWARA no Kaneie) who was the daughter of Dainagon TACHIBANA no Sumikiyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳川頼房や、徳川家光から庇護をうけ、はじめ玉峰清因(徳川頼房の娘小良)を門主に迎えて開基したこともあり、代々水戸徳川家の子女を門主に迎えていため、「水戸御殿」や「水戸の尼寺」ともいわれたいう。例文帳に追加

The temple, which had been under the aegis of Yorifusa TOKUGAWA and Iemitsu TOKUGAWA, and founded with Gyokuho Seiin (Sarahime, a daughter of Yorifusa TOKUGAWA) in the post of the chief priest, continued to invite daughters from Mito Tokugawa family for the chief priest post, which seemed to be why it called 'Mito Goten Palace' or 'nunnery temple of Mito.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ルーク・スカイウォーカー(マーク・ハミル),ハン・ソロ(ハリソン・フォード),レイア(キャリー・フィッシャー),チューバッカ(ピーター・メイヒュー),C-3PO(アンソニー・ダニエルズ),R2-D2(ケニー・ベイカー)など同シリーズの伝説の登場人物たちが,この映画に再び登場する。例文帳に追加

The series' iconic characters including Luke Skywalker (Mark Hamill), Han Solo (Harrison Ford), Princess Leia (Carrie Fisher), Chewbacca (Peter Mayhew), C-3PO (Anthony Daniels) and R2-D2 (Kenny Baker) reappear in this movie. - 浜島書店 Catch a Wave

偽書とされる神道五部書のうち『倭命世紀』、『神祇譜伝図記』ではニニギは31万8543年、ホオリは63万7892年、ウガヤフキアエズは83万6042年の治世とされ、計は179万2477年となる。)が経ったが、未だに西辺にあり、全土を王化していない。例文帳に追加

(in "Yamato hime no mikoto seiki" and "Jingi fuden zuki" of Shinto Gobusho (Five Books of Shinto) which are considered to be forged ones, it is believed that Ninigi reigned 318,543 years, Hoori reigned 637,892 years, and Ugaya Fukiaezu reigned 835,042 years, then these came to a total of 1,792,477 years), however, we are still in the west, so we have not governed the whole land.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

はっきりした理由は西園寺自身述べていないが、名門西園寺家の当主であった彼は、娶るならば皇族、公家、大名家などのでなければならず、自由人であった西園寺がこうしたしがらみを嫌ったためとも言われている。例文帳に追加

Saionji himself never stated his reasons for doing so clearly, but it is said that because he was the head of the elite Saionji family, if he were to marry, his wife would have to have been a princess from the Imperial family, a court noble, or from a major daimyo family, and Saionji, being a liberalist, disliked such constraints.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このうち曽於乃石城は国分城(大隅国)と清水城、比売之城は木城と橘木城であったと考えられているが、他の5城については国分平野付近に集中していたとする説と九州南部に広く分散していたとする説がある。例文帳に追加

It is presumed that Soonoiwaki meant Kokubu-jo Castle (Osumi Province) and Shimizu-jo Castle and Himenoki meant Himeki-jo Castle and Tachibanaki-jo Castle, while there are conflicting theories concerning other five castles: one claiming that the castles were concentrated near the Kokubu Plain and the other claiming that they were widely dispersed in southern Kyushu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小浜藩(酒井氏)は若狭一国および越前敦賀郡を領するも本家である路藩酒井氏との吊りあいから国持とはされない(ただし酒井忠勝(若狭国小浜藩主)は徳川家光により一代限りの国持となったとされる)。例文帳に追加

The lord in Obama Domain (the Sakai clan) was not regarded as kunimochi in light of the balance with the head family, or the Sakai clan of the Himeji Domain, in spite of possessing Wakasa Province and Tsuruga District, Echizen Province (however, it is said that Tadakatsu SAKAI (the lord of Obama Domain of Wakasa Province) became kunimochi for one generation only by appointment by Iemitsu TOKUGAWA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

火雷神社は養老2年(718年)の社殿新築にあたり玉依命と神武天皇を合祀したが、中世に至ると衰微、建治元年(1275年)には向神社が併祭することとなり、向日神社と社名を改めて今日に至っている。例文帳に追加

Tamayorihime no mikoto and the Emperor Jinmu were enshrined at the shrine when new buildings were constructed at Hono Ikazuchi-jinja Shrine in the year 718 but it fell into decline by the middle ages and merged with Muko-jinja Shrine in 1275; the name becoming written using alternative characters which remain in use today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『上杉年譜』は「万治元年3月5日、柳営において老中酒井忠清・松平信綱・阿部忠秋列座のなか、保科正之から三を吉良上野介へ嫁がせるべき旨を命じられたことを千坂兵部が(綱勝に)言上した」と幕命による婚儀と記している。例文帳に追加

According to "Uesugi Nenpu" (Uesugi's chronological record), it was a marriage ordered by the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun): 'On April 7, 1658, Hyobu CHISAKA told (Tsunakatsu) that he had been ordered to marry Sanhime to Kozuke no Suke KIRA by Masayuki HOSHINA in front of the assembled company such as the roju (senior councilor) Tadakiyo SAKAI, Nobutsuna MATSUDAIRA and Tadaaki ABE.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

忠真系は幕末まで小倉藩主として継続、忠知系は転封を重ねて最終的には肥前国唐津藩(現在の佐賀県唐津市)6万石に、長次系は悪政や無嗣による改易で最終的に播磨国安志藩(現在の兵庫県路市)1万石に移った。例文帳に追加

Tadazane stayed the position as the lord of the Kokura Domain until the end of Edo period and the line of Tadatomo which was relocated to some places, was finally relocated to the Karatsu Domain, Hizen Province (presently Karatsu City, Saga Prefecture) holding 60,000 koku and the line of Nagatsugu was finally relocated to the Anji Domain, Harima Province (presently Himeji City, Hyogo Prefecture) holding 10,000 koku as the result of change of rank due to misrule and extinction of the family line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

演出モードC(モード)の3次元表示演出においては、期待感演出がいつまで続くかを示す継続情報を示唆する報知と、いつ発展演出が行われるかを示唆する報知の両方を意味する報知態様で演出を実行する。例文帳に追加

A three-dimensional display performance of a performance mode C (girl mode) executes the performance in a communication state implying both of an announcement suggesting continuation information exhibiting how long the expectation performance continues and an announcement suggesting when a development performance is executed. - 特許庁

父毎明から豊岡藩筆頭家老職を受け継ぎ、また前藩主京極高住の娘万里を妻に迎えたが、当代藩主・京極高永とは藩政改革を巡って対立を深め、延享4年(1747年)に家老を辞して豊岡藩を去ることになる。例文帳に追加

Although Tsunemasa had taken over the post of Hitto karo of the Toyooka clan from his father Tsuneaki, and he had gotten married to Marihime, the daughter of the former lord of the domain Takasumi KYOGOKU, the confrontation with the present lord of the domain Takanaga KYOGOKU had become very serious regarding the reformation of the domain duties, and so in 1747 he resigned his position as karo and left the Toyooka domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

春日若宮おん祭(奈良市)、縣神社(宇治市)(宇治市)、粉河寺(粉河町)、曽根天満宮・荒井神社・高砂神社(高砂市)、射楯兵主神社・大塩天満宮(路市)、琴弾八幡宮大祭(観音寺市)、熊岡八幡宮・宇賀神社(三豊市)などは人がヒトツモノとなる事例である。例文帳に追加

A person becomes Hitotsumono in shrines such as Kasuga Wakamiya On-Matsuri festival (Nara City), Agata-jinja Shrine (Uji City), Kogawa-dera Temple (Kogawa town), Sone-tenmangu Shrine, Arai-jinja Shrine, Takasago-jinja Shrine (Takasago City), Itate hyozu-jinja Shrine, Oshio tenmangu Shrine (Himeji City), Kotohiki-hachimangu Shrine (Kannonji City), Kumaoka-hachimangu Shrine and Uga-jinja Shrine (Mitoyo City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尊子内親王は『栄花物語』によれば「いみじう美しげに光るやう」な宮であったといい、摂関家嫡流を外戚に何不自由ない将来を約束されていたが、外祖父藤原伊尹や母懐子、そして叔父達までも次々と早世したために有力な後見を失ってしまう。例文帳に追加

According to "Eiga monogatari" (A Tale of Flowering Fortunes) she was said to be a 'very beautiful Princess, as if she was shinning' and she had bright future having maternal relatives of the family eligible for regents, however after her maternal grandfather, FUJIWARA no Koremasa and her mother, Kaishi and her uncles as well, died unexpectedly one after another, she lost her powerful supervisor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

直流化工事は長浜~虎間、永原~近江塩津間にあったデッドセクションを敦賀~南今庄間(敦賀駅~北陸トンネル敦賀口間)に移設し、北陸線長浜~敦賀間、湖西線永原~近江塩津間を直流き電とするもので、2006年9月24日に完成した。例文帳に追加

In the construction for DC electrification, the dead sections between Nagahama Station and Torahime Station and between Nagahara Station and Omi-Shiotsu Station were transferred to the section between Tsuruga Station and Minami-Imajo Station (between Tsuruga Station and Hokuriku tunnel, Tsuruga exit), and the section on the Hokuriku Line, between Nagahama Station and Tsuruga Station and the section on the Kosei Line between Nagahara Station and Omi-Shiotsu Station were DC electrified, all of which were completed on September 24, 2006.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

10月15日に総攻撃が開始された時に、栗山利安らが大混乱に乗じて救い出すことに成功し、三名は順番に背負いながら有馬温泉に向い、しばらく体力が回復するまで逗留し、その後路城で羽柴秀吉と対面した。例文帳に追加

When full-scale attack was commenced on November 13, 1579, Toshiyasu KURIYAMA and so on succeeded in helping him out of the jail taking advantage of confusion and three persons carried him on their back by turns and moved toward Arima-Onsen Hot Spring and he stayed there until he recovered his physical strength and, later, he met Hideyoshi HASHIBA in Himeji-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS