1016万例文収録!

「木実代」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 木実代に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

木実代の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 51



例文

造伝九条兼坐像(僧形文殊像)-平安時後期例文帳に追加

Wooden seated statue of attributed to Kanezane KUJO (form of a Buddhist monk): Latter part of the Heian period  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

忍ぶの惣太ハ吉田家家臣山田六郎・の葉の峰蔵:市川小團次(4目)例文帳に追加

Kodanji ICHIKAWA IV as Shinobu no Sota who is in fact Rokuro YAMADA: vassal of the Yoshida family, and Konoha no Minezo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同日,署の警察官がクイズや劇を通してひったくりを防ぐ方法を演した。例文帳に追加

On the same day, police officers from Yoyogi Police Station demonstrated how to prevent purse snatching through quizzes and a skit.  - 浜島書店 Catch a Wave

昭和50年には、村道彦・小池光・阿津英など、風俗・生活を繊細に描写する歌人が現れた。例文帳に追加

From the mid-70's to the mid-80's, there appeared poets such as Michihiko MURAKI, Hikaru KOIKE, and Ei AKITSU, with their delicate expressions of everyday realities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

順序付けられていない構文を受け取り、順序付けられていない構文から順序付けられた替構文のランク付けされたリストを生成する文章現化システム内の順序付け構成要素を提供すること。例文帳に追加

To provide a tree ordering component within a sentence realization system which receives an unordered syntax tree and generates a ranked list of alternative ordered syntax trees from the unordered syntax tree. - 特許庁


例文

造地蔵菩薩立像(重要文化財)-鎌倉時の寄造の像で、無の娘を火あぶりの刑から救ったという伝説にちなみ「身わり地蔵」と呼ばれている。例文帳に追加

Wooden standing statue of Jizo Bosatsu (an important cultural property) — a statue made with yosegi-zukuri (a method of constructing a statue by assembling pieces of wood) in the Kamakura period, called 'Scapegoat Jizo' due to the legend that it saved an innocent girl from being burnt at the stake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

使用する道具は、まず第一に「刀」のりになる切れで、器用な子は太い枝を肥後守(プレス加工で作られた安価なナイフ)で削って立派な「刀(ただし剣道で使う戦的な打撃を目的とする剣では無く、刀のような形状をした薄い片である)」を作ったりもした。例文帳に追加

First of all, chunks of wood were used as 'sword' and children who were good at handicraft made fine 'wooden swords' – not the wooden swords for actual fight of kendo (Japanese art of fencing), but a sword-shaped thin pieces of wood - by whittling wide branches with Higonokami (a cheap knife produced by press working).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更津市で起きた長唄の師匠・4目芳村伊三郎の際の事件を元にしたものである。例文帳に追加

This story is created based on the actual event of Isaburo YOSHIMURA the fourth, a master of Nagauta (long epic song with shamisen accompaniment), which happened in Kisarazu City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このうち「鞘当」と「古今彦惣」はともに鶴屋南北(4目)作の歌舞伎狂言、「白屋お熊」は享保27年(1727)に際におきた殺人未遂事件である。例文帳に追加

Both 'Saya-ate' and 'Hikozo KOKIN' were Kabuki kyogen plays written by Nanboku TSURUYA , and 'Okuma SHIRAKOYA' was a factual attempted murder happened in 1727.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

大正時になって元京都見廻組隊士だった今井信郎、渡辺篤(剣客)の口述で、佐々只三郎らが行犯であると証言している。例文帳に追加

In Taisho era, Nobuo IMAI and Atsushi WATANABE (swordsman), who were members of Kyoto Mimawarigumi, orally testified that Tadasaburo SASAKI and others killed Ryoma and NAKAOKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

江戸時を通じて豊臣朝臣を本姓とし続けた大名家は、秀吉の正室・高台院の家である下氏だけである。例文帳に追加

The Kinoshita clan was the family home of Kodai-in, the lawful wife of Hideyoshi, and among the daimyo families, this was the only clan which maintained the TOYOTOMI no Ason as its honsei (original name) through the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

光(みつ)谷(たに)拓(たく)(み)研究室長は「この装置は,多くの製文化財の年を判断する最良の方法を提供してくれる。」と話す。例文帳に追加

The chief researcher, Mitsutani Takumi, says, "This device provides the best way to estimate the age of many wooden cultural properties."  - 浜島書店 Catch a Wave

的な鉄骨造でありながら伝統的造建物の意匠と外観が得られ、しかも十分な長寿命化を現する。例文帳に追加

To provide the design and appearance of a traditional wooden building while using modernistic steel framing and to realize a sufficiently long life. - 特許庁

これに対して、樽造りは長い伝統的績を経た醸造技術であり、それが生み出す日本酒香りもまた日本酒の魅力であるとする酒蔵が、平成時になって樽造りを復活させた。例文帳に追加

Compared to this, sake breweries which thought that wooden barrel brewing was a traditional brewing method and that the flavor of sake brewed in it was also attractive, revived wooden barrel brewing in the Heisei period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

車輌は、造客車や貨車の改造は工技術があったので開通当初から行していたが、蒸気機関車の製作は近技術の習得に応じて進んでいった。例文帳に追加

While the modifications of wooden passenger and cargo trains were done by Japanese craftsmen with woodworking skills from the start of the opening however, steam engine production made progress as they learned and gained the skills of modern technology.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弾正は、松本幸四郎(5目)が当り役にしており、弾正の頬の黒子と衣装の花菱の紋は、五目が際にあった黒子と幸四郎の家紋とに敬意を表してつけられたものである。例文帳に追加

Koshiro MATSUMOTO (the fifth) was a star actor for Danjo NIKKI, so that paying respects to him, Danjo has a mole on his chin just as Koshiro (the fifth) had, and wears a costume with the crest of Hanabishi (rhombic flower) derived from his Kamon (family crest).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉時に、足利本家の足利義氏(足利家3目当主)が三河守護となると、義清の孫細川義季は兄の戸賀崎義宗・仁国らとともに三河国へ進出し、細川郷を領して細川二郎と名乗った。例文帳に追加

When Yoshiuji ASHIKAGA (the third head of the ASHIKAGA family) of the Ashikaga head family became Mikawa Shugo in the Kamakura period, Yoshikiyo's grandson Yoshisue HOSOKAWA advanced into Mikawa Province with his older brothers Yoshimune TOGASAKI and Sanekuni NIKI, and ruled over Hosokawa-go, and called himself Jiro HOSOKAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時の記録から、鈴重意(重意)という人物が雑賀城主として数万石を領していたという話がよく取り沙汰されるが、際に鈴氏が居住していた十ヶ郷は雑賀城のある雑賀荘からみて川の対岸であり、信ずるに足りない。例文帳に追加

In the documents of the Edo period, a person called Shigeoki SUZUKI (or simply 'Shigeoki') frequently appears as the lord of Saiga-jo Castle with a stipend of several tens of thousands koku of crop yield, however, the Jikkago, where the Suzuki clan was actually settled, was on the opposite shore of the Saiga-so estate, and these descriptions lack the credibility.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

製材後の材に対して背割りのわりに貫通孔を形成することで、建材としての使用にあたっての施工性及び意匠性の向上、乾燥時間の短縮を図りながら、干割れを確に防止することができる材の干割れ防止加工方法を提供する。例文帳に追加

To provide a processing method for preventing dry crack of a wood capable of surely preventing dry crack, while improving workability and designability in using as a building material and shortening a drying time by forming a through-hole as an alternative to a back split with respect to the wood after being sawed. - 特許庁

特定地域(銀座、渋谷、官山、青山、原宿、新宿、品川、六本)でプロのデザイナーが一般消費者の中からファッションリーダー的存在の人達を選択、(20才、30才、50才)その人達のファッションに関する意見やこだわり、際に身につけている物をインターネットで定期的に配信することによって会員の参考にする。例文帳に追加

A professional designer selects persons considered to be fashion leaders (in the twenties, the thirties, and the fifties), from general consumers in specific regions (Ginza, Shibuya, Daikanyama, Aoyama, Harajuku, Shinjuku, Shinagawa, Roppongi) and periodically distributes their opinions and theories about fashion and things which they put on actually, via the Internet, so that members may refer to them. - 特許庁

石田三成が豊臣氏を名乗ることを許されていたという記録は無いが、宗徳寺(青森県弘前市)にある重成以下杉山家の々の墓には豊臣の姓が刻まれているといわれている(江戸時に豊臣氏を正式に名乗っていたのは高台院の下氏のみである)。例文帳に追加

Although there is no record that Mitsunari SHIDA was allowed to use the family name Toyotomi, at Sotoku-ji Temple (in Hirosaki City, Aomori Prefecture), succesive gravestones of the Sugiyama family members such as Shigenori are said to have that family name engraved on them (the Kinoshita clan, the family which Kodai-in was from, was the only family that officially used the family name Toyotomi in the Edo period).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

製短甲は、背側と胸(胴部)側を別個につくり、紐で綴じ合わせる型式のもので、弥生時後期の静岡県浜松市伊庭遺跡の溝から出土し、古墳時例は、奈良県橿原市坪井遺跡の前期の溝から出土している。例文帳に追加

The wooden Tanko used the form binding the back part and chest part (torso) made separately together by thread, unearthed from the ditch of Iba remains in Hamamatsu City, Shizuoka Prefecture of the late Yayoi period, and from the ditch of Tsuboi remains in Kashihara City, Nara Prefecture of Tumulus period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただわずかに今上帝(源氏物語)の三の宮(匂宮)と女三宮腹の若君(薫、は柏(源氏物語)の子)が当きっての貴公子との評判が高い。例文帳に追加

Only Kinjo no Mikado's son, Sannomiya (the third Prince) (Niou Miya) and Onna Sannomiya (the Third Princess) 's son (called Kaoru, in fact, Kashiwagi (The Oak Tree) 's son) had a reputation for being the greatest nobleman of the day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このほか、現において作られた箏として1969年に作曲家三稔と箏曲家野坂恵子が共同開発した二十絃箏(際は21本の絃がある)、それから二十五絃箏、三十絃、三十二絃箏などがある。例文帳に追加

Other than the above, various types of Soh were invented recently such as nijugen-Soh (20-stringed Soh, actually it was 21-stringed), which was jointly developed by composer Minoru MIKI and Soh musician Keiko NOSAKA in 1969, nijugogen-Soh (25-stringed Soh), sanjugen-Soh (30-stringed Soh) and sanjunigen-Soh (32-stringed Soh).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時には、杖(「毬杖」というが、毬杖の神事と紛らわしいので「杖」とする)は羽子板に変化し、毬は無患子(むくろじ)のに羽をつけた物に変化した。例文帳に追加

In the Muromachi period, a stick (although it was called 'Gi-Cho,' the term 'stick' is used here in order to avoid confusion with Gi-Cho as a Shinto ritual) was transformed into Hagoita, and a ball was transformed into a fletched soapberry nut.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古来より、晴れを願うときには白馬が、雨を願うときには黒馬が奉納されたが、際の馬にわっての板に描いた馬が奉納されたこともあり、このことから絵馬が発祥したとも言われる。例文帳に追加

Since ancient times, a white horse has been offered to pray for fine weather and a black horse to pray for rain, but an image of a horse painted onto a wooden board may also be offered, which led to the creation of ema tablets.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

劇、メロドラマなど多様な娯楽作品を撮るが、野村芳太郎の名を広めたのは、松本清張の小説を映画化した『張込み』(1958年 主演:大)。例文帳に追加

While Nomura made a wide variety of entertainment films including period and soap dramas, the movie that made him famous was "Harikomi" (The Stakeout) (1958, starring Minoru OKI), a film adaptation of a novel written by Seicho MATSUMOTO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、古遺跡の簡等の遺物出土例から推して、京進文書ではなく、地方の役所にとどめ置く公文書に特徴的な、「用的」な記載様式とみられる。例文帳に追加

Guessing from unearthed relics from ancient remains such as mokkan and so on, it is considered that this Shibocho adopted a 'practical' description style which was characteristic of official documents retained in regional offices, not of documents sent to Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前述のように、際には外戚の豊臣氏族(高台院側の血筋である下家)が健在であったので、豊臣氏自体は江戸時を通じて大名として存続している。例文帳に追加

As mentioned above, the Toyotomi clan of the maternal relative lineage (the Kinoshita family line of the Kodaiin side) was not destroyed and the Toyotomi clan itself, therefore, continued through the Edo period as a daimyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1219年に鎌倉幕府の3将軍,源(みなもとの)(さね)朝(とも)が暗殺されたとき,このイチョウのは彼の暗殺者,僧侶である公(く)暁(ぎょう)の隠れ場所としての役割を果たしたと言われている。例文帳に追加

It is said that when Minamoto no Sanetomo, the third shogun of the Kamakura Shogunate, was assassinated in 1219, the ginkgo tree served as a hiding place for his assassin, the monk Kugyo.  - 浜島書店 Catch a Wave

同社は、原料確保の観点から積極的に植林を施しており、材原料の需要増大を受けて、1970年から海外植林を開始し、2010年度までに30万haの海外植林を目標としている。例文帳に追加

Oji Paper began the forestation activity in the 1970s in response to an increase in the demand for wood feedstock. It aims at forestation of 300,000 hectares overseas by 2010. - 経済産業省

昭和戦後以降も、昭和29年(1954年)の富山城模擬天守建設以降、「天守閣復興ブーム」や「お城復興ブーム」などと呼ばれる昭和30年、同40年を中心に、主に天守の復興が多く行われたが、竹下内閣のふるさと創生事業が施された1988年以降には文化庁などの方針によって史跡での再建行為が忠なものであることが求められるようになると、平成2年(1990年)の白河小峰城三重櫓の造復元以降は、資料に基づいた造での復元や復興が原則となった。例文帳に追加

Castle towers were mainly reconstructed after the war in the Showa period, in the 30's and 40's of the Showa period during the 'castle tower reconstruction boom' or 'castle reconstruction boom' after the construction of the reconstructed tenshu (keep) of the Toyama-jo Castle in 1954, but reconstructions at historical sites were often requested to be faithful to the original according to the policies of the Agency for Cultural Affairs from 1988 and when the Takeshita cabinet carried out the Furusato creation project, restorations and reconstructions in wood based on historical materials were performed in principle after the reconstruction of Sanju Yagura (three tiered turret) of Shirakawa Komine-jo Castle in wood in 1990.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後にこの風習が発達して12月8日(旧暦)には米と小豆ほか複数の穀物やを入れた「臘八粥」(ろうはちがゆ)というものが食せられ、六朝時の中国南部では1月15日(旧暦)に豆粥が食せられた(『荊楚歳時記』)。例文帳に追加

This practice later developed to a custom of eating 'laba congee' (congee eaten on the 8th day of the 12th lunar month) on December 8 (old calendar), which is made from rice, azuki beans and several kinds of grains and nuts, and in the southern China of the Six Dynasties period people ate bean porridge on January 15 (old calendar) according to the "Xingchu suishiji" (an almanac of events in life in the Xingchu region in China).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北海道札幌市豊平区月寒では、明治時後期に、村屋のアンパンの話を元に月寒あんぱんを作り出したが、製法や物などの情報がなかったため、パンと言うよりも月餅に近いサイズと食感を持ったものとなった。例文帳に追加

Due to the success story of Kimuraya's anpan, Tsukisamu anpan began being produced in Tsukisamu, Toyohira Ward, Sapporo City, Hokkaido during the late Meiji Period; however, since there was no information on the recipe of the real anpan, it ended up being produced with the size and texture of geppei (a Chinese baked cake containing ingredients like red bean paste, nuts, and dried fruits and then wrapped with white flour dough) rather than the original anpan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

板蟇股(かえるまた)など細部にわたり鎌倉時の特色をよく残す切妻造・檜皮葺の四脚門で、文永5年(1268年)に一条経が常楽庵を建立した際に亀山天皇が京都御所の月華門を下賜されたと伝えられる。例文帳に追加

This cypress bark gable-roofed four-legged gate retains Kamakura period detailing such as its frog-leg struts and is said to be the Gekka-mon Gate of Kyoto Imperial Palace that was granted to Sanetsune ICHIJO by Emperor Kameyama when he built Joraku-an in 1268.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その釈迦像は、古インドの優填王(うてんおう)が釈迦の在世中に栴檀(せんだん)ので造らせたという由緒を持つ霊像を模刻したもので、は模刻像と霊像とが入れ替わったとする縁起を持つため、「インド-中国-日本」と伝来したことから「三国伝来の釈迦像」と呼ばれている。例文帳に追加

This Shaka Nyorai statue is said to be a copy of an actual likeness made from chinaberry commissioned by the Indian King Udayana during Shaka's lifetime and have the history that two statues changed places, for this reason, is also called the 'three nation Shaka statue' due its transmission from India to China and then to Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このことを裏付ける傍証として第21熊野別当であった湛増が高野山往生院に住房を構えていた史や、現在も小辺路からの下山口である八尾口(田辺市本宮町)に正慶元年(1332年)に関所が設けられたことを伝える史料の記述(『紀伊続風土記』)がある。例文帳に追加

As for evidences, there remain the record of the 21st Kumano Betto (Chief of the shrines of Kumano) Tanzo who had his residence at Ojo-in Temple in Mt. Koya and "Kii Zoku Fudoki" (the Local History of Kii Province, Continued) that recorded a checkpoint had been built in 1332 at Yagio-guchi (Hongu-cho, Tanabe City) which is still the point for descending from Kohechi today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

墓処は定かではないが、『日本三録』天安(日本)2年(858年)条には「多武峰墓を藤原鎌足の墓とし、十陵四墓の例に入れる」という記述があり、平安時中ごろ成立と見られる『多武峯略記』などに「最初は摂津国安威(現在の大阪府茨市)に葬られたが、後に大和国の多武峯に改葬された」との説が見える。例文帳に追加

Although his graveyard is not known exactly, according to the section on the second year of the Tenan era (858) in "Nihon Sandai Jitsuroku", there is mention that 'Tonomine's grave shall be made the grave of FUJIWARA no Kamatari, as one of Four Graves of Ten Imperial Mausoleums,' and according to "Tonomine Ryakuki" (Brief Records of Tonomine), there is a theory that he was buried in Ai, Settsu Province (present-day Ibaraki City, Osaka Prefecture) at first, but reburied later in Tonomine, Yamato Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2将軍足利義詮が死去すると、管領細川頼之は3将軍足利義満を補佐して執政をはじめ、楠正儀を寝返らせるなど対南朝工作や九州の南朝勢力排除のための今川貞世派遣、内政においては新興の禅宗である南禅寺と旧仏教勢力の比叡山との対立問題の対応や半済の施などを行う。例文帳に追加

When the second Shogun, Yoshiakira ASHIKAGA, died, the Kanrei (regent) Yoriyuki HOSOKAWA gave his support and advice to Yoshimitsu ASHIKAGA, the third Shogun, and helped usher in a new administration, and engineered Masanori KUSUNOKI's defection and other anti-Southern Court efforts as well as dispatching Sadayo IMAGAWA to Kyushu as part of a push to eliminate the Southern Court's forces there, while in domestic, nonmilitary affairs, he crafted a response to the problematic conflict between Nanzen-ji Temple, which represented the new Zen sect, and Mt. Hiei, representing the old guard of influential Buddhist temples, and also implemented the hanzei (half-tax).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

際に、我が国は1970年のいわゆる「豆腐騒動」を受けて、大豆の安定供給体制構築に向けて、ODAによって農業不適地であったブラジルの灌地(セラード)への農業投資をブラジル政府と協力して施し農業適地とし、大豆増産と輸入確保を現した経験があり、海外農業・食品資本への投資拡大も、輸入の安定化に有効であろう46。例文帳に追加

In fact, triggered by the so-calledtofu riotin the 1970s, in cooperation with the Brazilian Government, Japan made an agricultural investment in the form of Official Development Assistance (ODA) for the establishment of a stable supply system of soybeans in the Brazilian Cerrado (bushy savanna) region, which was considered to be unsuitable for agricultural production to make it a suitable for agriculture; moreover, it successfully increased the production and secured the imports of soybeans. Thus, the expansion of investments in foreign-owned agriculture and food entities is expected to be effective. - 経済産業省

太古からある神道の始まりである古神道においては、必ずしも神奈備(かんなび・神々が鎮座する森や山)に表される神籬(ひもろぎ・鎮守の森や御神の巨や森林信仰)や磐座(いわくら・夫婦岩などの巨石や山岳信仰)は依りとしての対象だけではなく、常世(とこよ・神の国や神域)と現世(うつしよ・俗世いわゆる現世界)の端境(はざかい)や各々を隔てるための結界の意味もある。例文帳に追加

In Ancient Shinto since ancient days, which was the origin of Shinto, himorogi (worship of a sacred shrine forest, a giant sacred tree, or a forest) and iwakura (worship of a giant rock such as meotoiwa [wedded rocks] and mountains) represented by kannabi (a mountain or a forest where the divine soul resides) are not necessarily an object as the yorishiro, but also serve as borders between tokoyo (country of god or sacred area) and utsushiyo (mortal world or real world) and barriers to separate them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治新政府内では、明治元年(1868年)、総裁局顧問専任として政体書を建言し「官吏公選」や参議内閣制など新政府と新国家の骨格作りに尽力し続けた戸孝允が質的な初宰相に相当し、留守政府を預かって四民平等など残されていた諸施策を断行した西郷隆盛が第二宰相に相当し、明治六年政変以後ビスマルク然と君臨し始めた大久保利通が質的な第三宰相に相当する。例文帳に追加

Of the New Meiji Government, there were three virtual saisho (prime minister), Takayoshi KIDO proposed the Constitution of 1868 as a full-time advisor to the General Bureau in 1868 and contributed to structuring the frame of the new government and state system through "kanri kosen (public election of government officials)", sangi naikaku sei (councilor cabinet system), Takamori SAIGO led the government and carried out remaining various policies such as shimin byodo (equality of all people) while some of highest ranks of governments were away on inspection trip to America and Europe (Iwakura Mission), Toshimichi OKUBO began to reign as if Otto von Bismarck after the Meiji roku-nen no Seihen (the political change in 1873, starting from disputes over Seikanron (debate on subjugation of Korea)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

駿河譜-板倉氏、太田氏、西尾氏、土屋氏、森川氏(生藩)、稲葉氏(稲葉正成の系統、臼杵藩は外様)、藤堂氏、高氏(丹南藩)、堀田氏(出自からは三河衆のため譜の理由不明)、三河牧野氏、譜大名となった牧野氏、奥平氏、岡部氏(藤原南家)、小笠原氏、朽氏、諏訪氏、保科氏、土岐氏、沼田藩主土岐氏、三河稲垣氏、丹羽氏、一色丹羽氏、三浦氏、遠山氏(苗藩)、加賀氏、内田氏、小堀氏、西郷氏、三河西郷氏、奥田氏、毛利氏(内膳家、断絶)、山口氏(牛久藩)、柳生氏、蜂須賀氏(徳島藩支藩家・廃藩)、増山氏例文帳に追加

Suruga fudai - the Itakura clan, the Ota clan, the Nishio clan, the Tsuchiya clan, the Morikawa clan (Oyumi Domain), the Inaba clan (Masanari INABA's line; Usuki Domain is a tozama), the Todo clan, the Takagi clan (Tannan Domain), the Hotta clan (it seems inappropriate to have this clan listed here as they were originally from Mikawa-shu, i.e. the samurai warriors of Mikawa origin, but the reason is unknown), the Mikawa-Makino clan, the Makino clan to have become fudai daimyo, the Okudaira clan, the Okabe clan (the Southern House of the Fujiwara clan), the Ogasawara clan, the Kutsuki clan, the Suwa clan, the Hoshina clan, the Toki clan, the Toki clan as the lord of Numata Domain, the Mikawa-Inagaki clan, the Niwa clan, the Isshiki-Niwa clan, the Miura clan, the Toyama clan (Naegi Domain), the Kaga clan, the Uchida clan, the Kobori clan, the Saigo clan, the Mikawa-Saigo clan, the Okuda clan, the Mori clan (the Naizen family, extinguished), the Yamaguchi clan (Ushiku Domain), the Yagyu clan, the Hachisuka clan (a branch domain family of Tokushima Domain; an abolished domain) and the Masuyama clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この発明によって、その地域において間伐材と廃グリセリンの消費拡大を創出し、化石燃料からバイオマス燃料に替えしたい燃焼装置所有者に対して、替燃料のコストの負担をさせることなく、尚且つ、CO_2の二次排出を防ぎ、簡単、尚且つ、確に森林吸収源対策の施を推進させることができる廃グリセリン含有の質バイオマス無償貸与サービスシステムが提供される。例文帳に追加

In the free loan service system of the woody biomass containing the waste glycerine, a consumption rise of the thinned wood and the waste glycerine is created in the area, the secondary discharge of CO_2 is prevented without imposing the burden of the cost of alternative fuel on the combustion device possessor desiring to perform substitution for the biomass fuel from fossil fuel, and the execution of a forest absorption source countermeasure can be easily and certainly promoted. - 特許庁

蓮の葉商い(蓮の葉商ひ、蓮葉商い)とは、古くから日本各地の朝市や縁日などで、その時々に自生する銀杏、アケビ、椎(しい)などのや五節句、二十四節気の年中行事に必要な季節物をその期日の前に商いしていた者をさす(近年、近から八百屋や花屋や街商も季節物を売っていた)。例文帳に追加

The term "trade in lotus leaves" refers to persons who have dealt with ginkgo nuts, akebi or nuts of any beech tree of the genus Castanopsis growing naturally at different times, or with seasonal goods necessary for annual events including the five seasonal festivals and 24 divisions of the old calendar, before the days of such events at morning markets and fairs in various regions of Japan, from the old times (in the later years of the modern period, vegetable shops, flower shops and gaisho (stallholders) sold seasonal goods).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1953年(昭和28年)、京都府山城町(京都府)(現・津川市)の椿井大塚山古墳から神獣鏡が出土すると、小林行雄は同型の鏡が日本各地の古墳から出土している事に着目し、邪馬台国が大和に所在し、のちのヤマト王権が卑弥呼に下賜された神獣鏡を各地の豪族に与えたとする古政権成立過程を提唱した。例文帳に追加

When Shinjukyo (the mirror engraved divine beasts) was discovered in the Tsubaiotsukayama-kofun Tumulus in Yamashiro-cho, Kyoto Prefecture (Kyoto Prefecture) (currently, Kizugawa City) in 1953, Yukio KOBAYASHI focused on the fact that the same form of mirrors were discovered in the various places in Japan and advocated Yamatai-Koku kingdom located in Yamato and the process of the establishment of an ancient government that Shinjukyo granted to Himiko by later Yamato sovereignty (the ancient Japan sovereignty) were given to Gozoku (local ruling family) in the various places.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

コーヒー,茶,ココア,砂糖,米,タピオカ,サゴ,用コーヒー。穀粉及び穀物調製品,パン,練り菓子及び糖菓,氷菓。蜂蜜,糖蜜。酵母,ベーキングパウダー。塩,マスタード。酢,ソース (調味料)。香辛料。氷,ケチャップ,タウチョ(中国味噌),トゥラシ(海老やアミ由来の調味料),プティス (小海老と香辛料由来の調味料),クルプック (煎餅),ウンピン(のチップ)例文帳に追加

Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago, artificial coffee; flour and preparations made from cereals, bread, pastry and confectionery, ices; honey, treacle; yeast, baking-powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments); spices; ice, ketchup, tauco, terasi, petis, kerupuk, emping.  - 特許庁

本発明は、自動車部品のリサイクルの現、南洋材資源の伐採枯渇による環境問題への貢献及び重量・製造コストの低減のために、車輌用縦根太材の樹脂による替化を、合成樹脂及び繊維の混練物を原料する中空断面形状の押出成形材により提供するものである。例文帳に追加

To provide an extrusion molded material in a hollow section shape, formed of a kneaded substance of synthetic resin and fibers as a raw material, substituted for resin for a vertical floor joist for a vehicle to realize recycle of an automobile part, contribute to an environmental problem due to deforestation and exhaust of South sea wood, and reduce weight and a manufacturing cost. - 特許庁

英夫は『日本書紀』編纂時に白村江の敗戦を契機とする八世紀律令国家の新羅「蕃国」視によって、「在安羅諸倭臣」は百済王の統制に服し、倭王権の派遣軍は百済の「傭兵」的性格を帯びていたという事が誇張・拡大されて「任那日本府」の存在や倭王権の「官家」たる百済・「任那」の従属を核とする内容の史的構想が成立したと指摘する。例文帳に追加

Hideo SUZUKI has pointed out the following; after the defeat at the Battle of Hakusukinoe, the vision to see Silla as a 'barbarian country' by the Japanese nation under the ritsuryo codes in the eighth century exaggerated the fact that 'Japanese followers of Alla' were controlled by King Baekje and that the dispatched army of the Yamato Dynasty was a kind of 'mercenary' of Baekje, and as a result, the historical idea centering on the existence of a 'Japanese government at Minama' and the subordinance of Baekje and 'Minama' which were '' of the Yamato Dynasty was established when "Ninhonshoki" was compiled.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

国鉄C62形蒸気機関車は1954年に東海道本線曽川橋梁上で129km/hという「狭軌鉄道における蒸気機関車の速度記録」を樹立したが、この記録はピン結合トラスと呼ばれる古いタイプのトラス橋が来るべき電車時に高速運転に耐え得るか否かを調査する目的で行われた、一連の速度試験の過程より得られたもので、さまざまな制約からC62形単機での試験が施されるという、特殊な状況下で成立したものであった。例文帳に追加

In 1954 a JNR C62 steam locomotive ran on Kisogawa Bridge on the Tokaido trunk line at a speed of 129 km/h, which was 'a speed record of steam locomotives on the narrow gauge railroad,' however, this record was made in the process of a series of speed tests to see if an old-type truss bridge called a pin jointed truss could stand high-speed driving in the coming age of electric trains under an atypical situation that the tests were performed on the C62 steam locomotive alone from various limitations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS