1016万例文収録!

「楽だ」に関連した英語例文の一覧と使い方(231ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

楽だの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 11598



例文

可変表示装置での表示に関して、隠蔽図柄の出現を通じて遊技者を視覚的により一層としませることができ、また2つの大入賞口装置を備えることにより、特別遊技状態を多彩に演出することを可能とし、遊技全体における興趣を高めることができる遊技機を提供する。例文帳に追加

To provide a game machine in which a player can more enjoy a game visually through the appearance of a hidden pattern in display on a variable display device and interest in the whole game is improved by variously performing a special game status by providing two big prize hole apparatuses. - 特許庁

従来の球打上手段を不要とすると共に、任意位置に比較的容易且つ精確に球の投入を可能とすることで、遊技機の技巧性を軽減し、且つ案内板を不要として盤面全体を有効利用可能とすることにより、ゲームの娯性を向上せしめることのできる画期的な落球式遊技機を提供する。例文帳に追加

To provide an epoch-making ball falling type game machine, with which the amusement of a game can be improved by effectively utilizing an entire panel surface by reducing the skill required for a game and dispensing with a guide panel by dispensing with a conventional ball shooting-up means and comparatively easily and exactly putting in a ball at an arbitrary position. - 特許庁

複数のAV機器に分散して保管されている膨大な量の各種、各フォーマットのコンテンツを一元的に管理し、これらのコンテンツの中からユーザの好みに応じたプレイリストを簡単に生成して、ユーザのコンテンツ管理・利用の労力を軽減し、手軽にコンテンツをしむことができるようにする。例文帳に追加

To make it possible for a user to enjoy a content easily by unitarily managing a huge amount of content of various kinds and formats stored in a plurality of AV apparatus while being distributed, and creating a play list easily from these contents depending on the user's preference, thereby reducing labor of the user for managing/utilizing the content. - 特許庁

また、出玉のない大当りとある小当りの羽根の開閉動作と演出を同一としておくことによって小当りに当選した際にその小当りを経由する大当りに突入できなかった場合でも時短機能の発動への期待感を同時に抱くことができるため、遊技者は退屈することなくパチンコ遊技をしむことができる。例文帳に追加

A player can enjoy a pachinko game without being bored because of being able to simultaneously hold the expecting feeling to the activation to the time reduction function even in the case of not being able to enter the jackpot via the small hit when winning the small hit by making the opening and closing movement and the performance of wings the jackpot without the ball discharge and the small hit the same. - 特許庁

例文

スタンドの足元にはビデオデッキのような大きくて重い箱がないため持ち運び移動がであると共に商品イメージに合わせて自由なスタンドデザインが可能になるし、デイスク使用のため頭出し,リピート再生が即可能となってデモが途切れるということがない展示場用デモモニターを得る。例文帳に追加

To obtain a demonstration monitor for exhibition site, which is easily carried and moved because of the absence of a large heavy box like a video deck at the base of its stand and enables the stand to be freely designed in accordance with a commodity image and enables quick position search and repeated reproducing of a demonstration because of use of a disk not to break the demonstration. - 特許庁


例文

電子機器システム1は暗号化されたデータ例えば曲等を復号化する鍵情報例えば解読鍵情報等を記録する記録媒体3と、その暗号化されたデータを入手し鍵情報に基づき暗号化されたデータの再生を制御する手段を有する電子機器例えば再生装置2とを別々なものとした。例文帳に追加

The electronic apparatus system 1 comprises a recording medium 3 for recording key information such as decryption key information for decrypting encrypted data such as music and an electronic apparatus such as a reproducing apparatus 2 including a means for acquiring the encrypted data and controlling the reproduction of the encrypted data on the basis of the key information, the recording medium 2 and the reproducing apparatus 2 being provided separately. - 特許庁

その際、編集部120は、編集曲の素片データ列の中の1つの素片データを作成する場合に、元曲の素片データ列において作成対象の素片データに相当するものの位置を中心としたスライディングウィンドウWの範囲内の1つの素片データが用いられるように素片データの選択の制御を行う。例文帳に追加

Then, the editing unit 120 controls selection of the element piece data so that when one element piece data in the element piece data array of the edited music is generated, one element piece data within a range of a sliding window W having its center at a position corresponding to the element piece data to be generated in the element piece data array of the original musical piece is used. - 特許庁

簡単な構成で、組付作業者に無理な姿勢をとらせることなく、また、無駄な動作およびその時間を必要とすることなく、支持治具に支持され搬送される組付対象に対して複数の工程でそれぞれ組付部品をな姿勢で容易に順次組付けることができる組付ラインの組付部品供給装置およびその方法を提供する。例文帳に追加

To provide a device and a method for feeding components to be assembled on an assemble line, which are capable of facilitating the sequential assembling of the components to be assembled in comfortable postures in a plurality of steps, the target components being supported by supporting jigs and carried, without requiring assembling workers to take any unnatural postures or useless operations and time therefor by a simple structure. - 特許庁

ノイズまたはコンフォートノイズの代わりに、メロディ等を発する音源であるコンフォートサウンド発生部からの音であるコンフォートサウンドによって、通話の接続が継続していることを示し、且つ、ノイズレベルが低いことあるいはダイナミックレンジが高いことをアピールすることができる電話装置を提供する。例文帳に追加

To provide a telephone device that can indicate that a speech connection is continued and a noise level is low or a dynamic range is high with a comfort sound as a musical sound from a comfort sound generation part as a sound source generating a melody etc., instead of noise or comfort noise. - 特許庁

例文

コントロールサーバでは、送信された利用者の気分について予め登録された個人データ及び季節・時間・バイオリズムなどからリフレッシュに必要な情報を求め、部屋の中のモニター画像に映像を表示し、映像に合わせて音や、香り、照明をコントロールして最適な環境を作り出す。例文帳に追加

The control server finds information necessary for refreshing the transmitted feeling of the user based on preregistered private data, a season, a time, and a biorhythm, displays a picture on a monitor screen in the room and creates an optimal environment by controlling the music, the odor, and the lighting fitted to the picture. - 特許庁

例文

水不溶性の無機顔料を特に被覆処理しないで配合しても保存安定性及び浴湯に対する分散性が良好で、無機顔料の浮きやダマがなく、また無機顔料の浴槽壁面へ這い上がり現象が発生しないため、浴湯に投入したときに浴湯及び浴槽の外観を損なうことがなく、無機顔料特有の色調がしめる固体状入浴剤の提供。例文帳に追加

To provide a solid bathing agent having, even when compounded with a water-insoluble inorganic pigment untreated with special surface covering, excellent storage stability and dispersibility into bathing water without generating floating or scum of an inorganic pigment nor climbing of inorganic pigment powder onto a bathing tank wall face, and capable of amusing color tone specific to an inorganic pigment. - 特許庁

インターネット利用者にバナー広告をなかなかクリックしてもらえない事、またインターネット利用者が質の良い音やゲームなどを利用するためには有料であると同時に、その支払いの安全性などに問題があり普及の大きな足かせとなっている事を解決した無料サイトを提供する。例文帳に追加

To provide a free site capable of solving such problems that a banner advertisement is not easily clicked by an Internet user, and that the Internet user is charged for the use of a music piece or game of high quality, and there is a problem in safety of the payment, which stands in the way to the spread. - 特許庁

データベース46で対応する内容情報が取得できない場合には、システムコントローラ1がCD再生部2でこのCD90の著作権情報(ISRCコード)を読出し、それを元にネットワークサーバ101およびインターネット通信網40を介して音会社または販売会社のホームページ47、48のデータベースを検索し、アルバム名および曲名を取得する。例文帳に追加

When corresponding content information is not obtained from the database 46, the system controller 1 reads the copyright information (ISRC code) of the CD90 by the CD playback part 2, and searches the databases of the homepages 47 and 48 of music or sales companies through the network server 101 and the Internet communication network 40 to obtain the album name and the music name. - 特許庁

本発明は、サービス提供端末のアクセス方法及び情報端末装置に関し、例えばコンビニエンスストアーにおける音のダウンロードのサービスに適用して、コンテンツの提供端末等においてユーザーにより所望するコンテンツ等を簡易かつ確実に取得することができるようにする。例文帳に追加

To enable a user to easily and surely acquire his/her desired contents, etc., in a contents providing terminal, etc., by applying the access method of service providing terminals and an information terminal device, for instance, to a service that downloads music in a convenient store in regard to the access method and the information terminal device. - 特許庁

大規模な通信カラオケシステムが本来もっているコンピュータ・ネットワーク資源を活用して、カラオケ再生端末が設置されているカラオケボックス(店員のいない個室)などでカラオケ歌唱をしむ顧客に対して、顔なじみの店員が常連客に接するような感じの接客サービス機能を実現する。例文帳に追加

To realize a customer service function with a feeling that a familiar assistant serves a regular customer to customers who enjoy karaoke songs in a karaoke box (private room without the assistant) in which a karaoke reproducing terminal is installed, etc. by utilizing computer network resources which is originally held by a large-scale online karaoke system. - 特許庁

受信装置2は聴取者が入力装置6を操作したときの番組13の曲等を示す本放送ID13を一時的に記憶し、当該本放送ID13に対応したコンテンツID13を受信したことを認識し、これに対応したコンテンツデータ17を受信装置にダウンロードする。例文帳に追加

The receiving apparatus 2 temporarily stores the main broadcasting ID 13 showing the musical piece or the like on the program 15 when the radio listener operates an input apparatus 6, and recognizes to have received the content ID 16 corresponding to the main broadcasting ID 13, and then downloads the content data 17 corresponding thereto to the receiving apparatus. - 特許庁

曲再生システム1においては、複数のユーザのログイン操作に基づいて取得された当該複数のユーザの複数のユーザIDに基づき、ユーザユニット分類データベース3073に記憶されたユーザユニット分類情報に応じて、当該複数のユーザそれぞれに対応する複数の第1ユニットIDを取得する。例文帳に追加

In a musical piece reproduction system 1, a plurality of first unit IDs corresponding to each of a plurality of users are acquired according to user unit classification information stored in a user unit classification database 3073, based on a plurality of user IDs of the plurality of users, which have been acquired on the basis of login operations by the plurality of users. - 特許庁

本体9の前方に前開口部10と前蓋20を備え、本体9の後方に後開口部18と後蓋24を備え、前後両方から食器を出し入れできるようにし、使用時に腰をかがめることがなくな立ち姿勢で使用でき、汚れた食器をシンク内から食器洗浄機に移動させる場合にも、床に水滴や汚れがこぼれ落ちることがない。例文帳に追加

Thereby, the dishwasher can be used in a comfortable posture without stooping, and water drops and soil are not spattered on a floor when dirty dishes are moved from the sink into the dishwasher. - 特許庁

乗員が車両への乗降をに行うことができるようにした車両用シートであって、シート本体を回転させる機構と、ドア開口部を経て車室内と車室外との間で昇降させつつ移動させるための昇降機構を備えた車両用シートにおいて、シート本体が車室外側へ移動された時に、昇降機構が露出されて見栄えを損なうことを防止する。例文帳に追加

To prevent an elevating mechanism from being exposed to lose the attractiveness of a vehicle seat when a seat body is moved to the outside of the interior for enabling an occupant to easily get on and off and in a vehicle seat having a mechanism for rotating a seat body and the elevating mechanism for elevating and moving inside and outside the interior through a door opening section. - 特許庁

送り先端末20bから専用ホームページにアクセスがあると、前記送り手により選択された曲に対応する曲データが全音ジャンルの多数曲データを記憶している曲データメモリ12gからダウンロード又はメールとして送信プレゼントされ、一方でプレゼント曲に応じた配信金額が計算されて送り手に課金される。例文帳に追加

When any access from the destination of transmission terminal 20b to the exclusive home page is performed, music data corresponding to the music selected by the transmitter are down-loaded or transmitted so as to be presented as a mail from a music data memory 12g for storing the plural music data in the whole music genres, and the total fare of distribution corresponding to the presented music is calculated and charged to the transmitter. - 特許庁

読取/書込装置30により記録媒体1の曲情報が読み取られ、曲名、曲名コードが表示装置22に表示され、利用者が所望の曲を選択すると、曲データ記憶装置18から曲データ、歌詞データ、画像データ記憶装置19から画像データが読み出され、カラオケ演奏を行う。例文帳に追加

The reader/writer 30 reads the song information out of the recording medium 1 and the song name and song code are displayed by the display device 22; when the user selects the desired song, music data and lyrics data are read out of the song data storage device 18 and the image data are read out of the image data storage device 19, so that the karaoke musical performance is performed. - 特許庁

第二に、自由貿易が進展する中での特定国における知的財産の不十分な保護は、不正商標商品や映像・音等の著作物の海賊版、デザイン模倣品等の知的財産権侵害物品の製造・流通を横行させ、権利者の正常な経済活動に直接悪影響を及ぼすことを通じて、新製品開発のインセンティブを阻害しかねない。例文帳に追加

Second, inadequate protection of intellectual property in a specific country in the growing free trade leads to trademark counterfeiting, copyright piracy of pictures, music and other works, design imitation, and the manufacture and distribution of products that infringe on IPR, having a direct and adverse impact on the normal economic activities of the property holder and thereby possibly reducing the economic incentives for new product development. - 経済産業省

次に、東アジアにおける「自身が経験した文化コンテンツ」の結果を見ると、日本、中国、NIEsの文化コンテンツに関しては、いずれも「映画」、「音」、「料理」、「ドラマ」が上位に入っており、中でも、日本、中国、韓国の当該コンテンツは、東アジアの中間層の3~4割に経験されていることが分かる(第2-5-20表)。例文帳に追加

Next, as we take a look at the "cultural contents experienced by survey respondents" in East Asia, we can see that in terms of cultural contents of Japan, China, and the NIEs the top positions are accounted for by "movies," "music," "cooking," and "drama." Among these, contents pertaining to Japan, China, and Korea can be seen to have been experienced by 30% to 40% of the middle classes of East Asia (Table 2.5.20). - 経済産業省

②P2Pファイル交換ソフトウェアの提供者の行為についてP2Pファイル交換ソフトウェアを提供し、また、これに併せて中央サーバを設置してインターネット上でのユーザー同士による音等のファイルの交換を支援するサービスを提供する行為が、著作権侵害に当たるかどうかが問題となる。例文帳に追加

(2) Act of Providers of P-to-P File Sharing Software The issue is whether or not it constitutes an infringement of copyright to provide P-to-P file sharing software by using a central server for facilitating the exchange of music files and the like between users on the internet.  - 経済産業省

A市で衣服小売店の入居が多く、好業績店が多い背景としては、中心市街地内での音ホール、若者向けファッションビルの新規立地と、それに対応したカラー舗装等のハード整備など景観整備を実施した裏通りに面して小割りの店舗スペースが設けられ、ブティックが集積する立地環境が整えられてきたことなどが挙げられる(第2-3-62図)。例文帳に追加

Among the reasons for the large number of new clothing retailers and many stores registering solid growth in City A are the locating of a music hall and fashion building for young people in the city center shopping district, and the provision of finely divided store space lining back streets that have been developed to suit these facilities (such as by laying colored paving), creating an environment in which boutiques cluster (Fig. 2-3-62). - 経済産業省

コンテンツ産業における部門別の市場の推移を見てみると、音やキャラクター部門はマイナス成長が見込まれる一方で、放送(広告をのぞいたドラマ等のテレビ番組)が2009 年から2014 年にかけて年平均7.0%増、ゲームが同5.5%増、映画が同4.5%増、アニメが同4.3%増等大きな成長をとげると予想されている(第3-3-2-6 図)。例文帳に追加

Looking at the market trend of the contents industry by division, broadcasting (TV programs such as dramas, excluding advertisement) is expected to significantly grow during 2009 to 2014 by an annual average of 7.0%, as well as games (5.5%), movies (4.5%), and animated films (4.3%), while the music and character division is expected to remain in negative growth (Figure 3-3-2-6). - 経済産業省

こうした点から、中小企業のM&A市場は、M&Aという言葉から一般に想像されるイメージと異なり、単なる価格よりも、今まで経営者と苦をともにしてきた従業員の今後を第一に考えるという、ある意味市場経済的でない、義理人情的な「ウェットな市場」であることも指摘できよう。例文帳に追加

In this respect, the SME M&A market differs from what people normally imagine when they think of M&As. It could in fact be described as awet marketin which social obligations and human feelings in a sense play more of a part than market principles, as a result of which proprietors will put the future interests of employees who have been through thick and thin with him or her ahead of simply price concerns. - 経済産業省

こうした中で、アジアの大都市の富裕層、中間層は自動車で大型のショッピングモールや再開発商業街区に乗り付けて、その中で様々な消費活動をしむ傾向が強くなってきていると言われており、小売事業者、商業施設事業者、市街地開発事業者は消費活動の場の提供の担い手として重要な役割を果たしている。例文帳に追加

It is said that, under such circumstances, there is a growing tendency for wealthy and middle-income class people living in urban districts of Asia to enjoy various types of consumption activities by driving their cars to large shopping malls and redeveloped commercial areas. Retailers, commercial facility operators and urban developers have played important roles as suppliers of facilities for consumption activities. - 経済産業省

実子に、権中納言・勧修寺政顕、参議・松殿忠顕(非参議・松殿基高の養子)、参議・万里小路賢房(准大臣・万里小路冬房の養子)、左馬頭・御荘顕賢(非参議・町基高の養子、武家御荘氏の祖)、左大臣・今出川公尚の室、典侍・藤原房子(後奈良天皇入宮)、内大臣・三条西実隆の室、豊門院・藤原藤子(後柏原天皇入宮、後奈良天皇国母)、松岡寺座主・蓮綱(蓮如の三男)の妻。例文帳に追加

His biological children include, Gon Chunagon Masaaki KAJUJI, Sangi Tadaaki MATSUDONO(Non-sangi Mototaka MATSUDONO's foster child), Sangi Katafusa MADENOKOJI (Jun-daijin (vice minister)Fuyuhisa MADENOKOJI's foster son), Sama no kami (Captain of Samaryo, Left Division of Bureau of Horses) Akikata MISHO (non-Sangi Mototaka MACHI's foster son, founder of the buke Misho clan), the wife of Sadaijin(Minister of the Left)Kinnao IMADEGAWA, Naishi no suke (Handmaid) Fusako FUJIWARA (entered the court of Emperor Gonara), the wife of Naidaijin Sanetaka SANJONISHI, Horakumon-in FUJIWARA no Fujiko(entered the court of Emperor Gokashiwabara, kokumo (mother of Emperor)of Emperor Gonara), and the wife of the Chief Priest of Matsuoka-ji Temple, Renko (third son of Rennyo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが私は、ごく古い家がらの彼の一家が、遠い昔から特別に鋭敏な感受性によって世に聞えていて、その感受性は長い時代を通じて多くの優秀な芸術にあらわれ、近年になっては、それが音理論の正統的なたやすく理解される美にたいするよりも、その錯綜(さくそう)した美にたいする熱情的な献身にあらわれているし、また一方では、幾度もくりかえされた莫大(ばくだい)な、しかし人目にたたぬ慈善行為にあらわれている、ということは知っていた。例文帳に追加

I was aware, however, that his very ancient family had been noted, time out of mind, for a peculiar sensibility of temperament, displaying itself, through long ages, in many works of exalted art, and manifested, of late, in repeated deeds of munificent yet unobtrusive charity, as well as in a passionate devotion to the intricacies, perhaps even more than to the orthodox and easily recognisable beauties, of musical science.  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

なんとなれば、ぼくは学んだのだから。思慮のない若輩の時とちがって自然をみつめることを。けれどしばし聞こえるのは人たることの静かで悲しいの音。荒々しくはなく、軋りもせず、気を鎮め宥める力に満ちたその調べ。そしてぼくは感じた。気高き思いの喜びでぼくの心を騒がせる存在を。ますます深く染み入ってくるなにものかの崇高なる感覚を。その住まいとするは沈む日の光、丸い大洋、そよぐ大気、青い空と人の心。それは運動と精神であり、あらゆる思考するもの、あらゆる思考のあらゆる対象を駆り立てては、あらゆる事物の中を駆け抜ける。[25]例文帳に追加

'For I have learnedTo look on nature; not as in the hourOf thoughtless youth; but hearing oftentimesThe still, sad music of humanity,Nor harsh nor grating, though of ample powerTo chasten and subdue. And I have feltA presence that disturbs me with the joyOf elevated thoughts; a sense sublimeOf something far more deeply interfused,Whose dwelling is the light of setting suns,And the round ocean, and the living air,And the blue sky, and in the mind of man:A motion and a spirit, that impelsAll thinking things, all objects of all thought,And rolls through all things.'25  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

『選択集』の中で、「大集月蔵経云我末法時中億億衆生起行修道未有一人得者(『大集月蔵経』にのたまはく、「わが末法の時のうちの億々の衆生、行を起し道を修せんに、いまだ一人として得るものあらじ」(『浄土真宗聖典七祖篇』(原典版・註釈版)』本願寺出版社より引用)と『安集』より引用し、対極にある「聖道門」の主教が困難で、証し難いことを示し、聖道門を捨て浄土門に入る根拠とした。例文帳に追加

Citing that "Daiju gatsuzokyo" shows 'Though so many people in Mappo (Age of the Final Dharma) practice and learn, no one has achieved.' ("Jodo Shinshu Seiten (Shichiso hen) (original version and commentary version)", cited from Hongwanji Publishing Company) from "Anrakushu" in "Senchaku-shu" (Passages on the Selection of the Nenbutsu in the Original Vow) to show that the opposite 'Shodo-mon' was difficult to be the main doctrine and to prove, he considered this as the reason to enter Jodo-mon instead of Shodo-mon,.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

狩野派の代表的な絵師としては、室町幕府8代将軍足利義政に仕えた初代狩野正信とその嫡男・狩野元信、元信の孫で安土城や大坂城の障壁画を制作した狩野永徳、永徳の孫で京都から江戸に本拠を移し、江戸城、二条城などの障壁画制作を指揮した狩野探幽、京都にとどまって「京狩野」と称された一派を代表する狩野山などが挙げられる。例文帳に追加

Prominent painters of the Kanoha group include the founder Masanobu KANO, who worked for Yoshimasa ASHIKAGA, the eighth Seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") of the Muromachi shogunate; his heir, Motonobu KANO, a grandson of Motonobu; Eitoku KANO, who created screen paintings of the Azuchi and Osaka castles; a grandson of Eitoku, Tanyu KANO, who moved from Kyoto to Edo and supervised the creation of screen paintings of Edo Castle and Nijo Castle; Sanraku KANO, who stayed in Kyoto, thus representing a group called 'Kyo Kano.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明の電子弦器によれば、弦振動検出手段により所定の弦に対して弦振動の振幅レベルの増大が検出された時刻と他の弦に対して弦振動の振幅レベルの増大が検出された時刻との差、並びに、前記弦振動検出手段により所定の弦に対して検出された弦振動の振幅レベルと他の弦に対して検出された弦振動の振幅レベルとの差に基づいて、判定手段により、他の弦による振動に起因するものであると判定されると、発音開始の指示がなされない。例文帳に追加

The electronic stringed instrument does not instruct sounding start when a determining means determines that vibration is caused by vibration due to the other string on the basis of a difference between a time detecting increase of an amplitude level of string vibration to a prescribed string and a time detecting increase of the amplitude level of the string vibration to the other string with a string vibration detection means. - 特許庁

だが、1471年(文明(日本)3年)に作成された「総社家社僧中神前御祈念之事等注文」によれば、巫女にも宮神子から選抜される一神子と一般の宮神子、村方の神子に分類され、一神子のみが本社で神を無言で舞うことが許され(託宣などの禁止)、宮神子は祈祷のみを許され、占い・託宣・湯立は脇殿で宮神子以外の者が行うことなどが定められて、神事に携わるものと託宣などを行うものが分離されるようになった。例文帳に追加

On the other hand, according to the 'Soshake Shaso chu Shinzen Gokinen no koto nado Chumon' (literally, 'the regulations on prayers to be performed in front of gods by Buddhist monks who belong to all successive shrine priest families') written in 1471, shrine maidens were separated into miko responsible for divine affairs and those engaged in other affairs including oracles, by classifying them into Miya miko (literally, shrine maidens belonging to shrine families) and Murakata no miko (literally, shrine maidens belonging to village people), and further classifying Miya miko as either Ichi no miko (literally, the first rank miko) or other general Miya miko, with only the first rank shrine maidens being allowed to dance Kagura silently (but prohibited to make oracles and other performances) and Miya miko generally permitted to offer prayers only but not allowed to engage in fortune-telling, oracles and yutate (a ceremony to boil fresh pure water and perform ablution by splashing it on themselves in front of gods), which were conducted at wakiden (a hall standing nearby main hall) by shrine maidens other than Miya miko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「私の流儀にすれば金がなければ使わない、有っても無駄に使わない、多く使うも、少なく使うも、一切世間の人のお世話に相成らぬ、使いたくなければ使わぬ、使いたければ使う、嘗(かつ)て人に相談しようとも思わなければ、人に喙(くちばし)を容れさせようとも思わぬ、貧富苦共に独立独歩、ドンなことがあっても、一寸でも困ったなんて泣き言を言わずに何時も悠々としているから、凡俗世界ではその様子を見て、コリャ何でも金持だと測量する人もありましょう。」例文帳に追加

My policy on money is like this. When I do not have it, I cannot use it, and when I have it, I do not waste it. Whether I use a large sum of money or little, I will never borrow it from people. When I do not want to use it, I do not use it, and when I want to use it, I use it. I have never sought someone's advice about whether or not to use it. I do not want to be instructed by anyone about that. When I am rich or poor, or when I am having a hard time or an easy time, I am always independent. Whatever happens, I have never grumbled to someone about it and always kept calm, which might have made people believe that I am rich.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

霜月神の方法はそれぞれの地域・神社によって差異はあるものの基本的には儀式に先立って特定の川や滝から汲んだ水を釜で沸かした湯を神前に供えて、祈祷の湯立を行った後に参加者に振り掛けることで祓禊となし、招待神の名前が書かれた神名帳を読上げるところから始まり、前夜の素面による採物舞の神招き、神讃めの願上、夜半の招待神の神送り、直会(なおらい)、後夜の鬼や翁などの面形舞の神遊び、祝福の式の順序で行われる。例文帳に追加

Though the style of Shimotsuki kagura varies from one region or shrine to another, it is basically conducted in the following order: prior to the ceremony, water drawn from a specific river or waterfall is boiled in a large pot and offered before the gods; after the yudate prayer, participants are splashed with hot water purify them; the kagura then begins with the reading of a list of invited deities; before midnight, the unmasked Torimonomai (dance of symbolic offerings) is performed; prayers are offered in praise of the deities; the invited gods are seen off at midnight; a naorai (feast) is held; after midnight is the Kamiasobi (kagura), with the dancers wearing Oni (demon) or Okina (old man) masks; a blessing ceremony is held.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

渡良瀬川から農業用水を取水していた中流右岸の待矢場両堰普通水利組合(現在の待矢場両堰土地改良区。主に群馬県山田郡、邑郡の町村に用水を供給していた)と三栗谷用水普通水利組合(現在の三栗谷用水土地改良区、主に足利郡右岸に用水を供給)は、古河側と永久示談を行わず、期限つきの示談交渉を数度に渡り延長する方式をとっていた。例文帳に追加

The unions of the areas which had drawn water for fields from Watarase-gawa River on the right of the midstream, including the Common Water Supply Union of Machi-Yaba Ryozeki (present Machi-Yaba Twin Weir System Land Improvement District which had supplied water mainly to Yamada County and Oura County in Gunma Prefecture), and the Common Water Supply Union of Mikuriya Yosui (present Mikuriya Water Land Improvement District), did not make a final composition (with the condition that they should abandon every right to demand or negotiate after the composition in exchange for some money) with the Furukawa side, and instead of that, they made the composition with the term of validity and the renewal of the composition several times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、自分宛の電子メールをメールサーバ85から取り込み、当該取り込まれた電子メールの差出人のメールアドレスに含まれるドメイン名を抽出し、当該抽出されたドメイン名に対して予め対応付けられた音ファイルを再生して出力することにより、メールサーバ85から自分宛の電子メールを取り込んだ時点で誰から送られてきたものかをユーザに認識させることができる。例文帳に追加

Electronic mail addressed to a user is fetched from a mail server 85, a domain name contained in the mail address of the sender of the relevant fetched electronic mail is extracted and a music file previously made correspondent to the relevant extracted domain name is reproduced out so that the user can recognize who sends the electronic mail at the time point, when the electronic mail addressed to the user is fetched from the mail server 85. - 特許庁

ペダルを介して車軸を回転する際に、車軸とペダル間の距離を伸縮させる伸縮機構を設けることにより、変速ギア等の複雑な機構や電動モータ等の補助動力を何ら必要とすることなく極めて安価且つ単純な構造に基づき、小さいペダル回転力をもって車軸を回転させることが可能であり、もって登り坂等の傾斜路であっても疲労することなくに登坂することが可能なペダルクランク装置及びその装置を備えた自転車を提供する。例文帳に追加

To rotate an axle with a small pedal rotating force to easily climb up even an incline such as an upgrade without fatigue by providing a telescopic mechanism which expands or contracts the distance between the axle and a pedal when the axle is rotated via the pedal. - 特許庁

日本三大聖天は、東京都台東区の本龍院(通称 待乳山聖天)奈良県生駒市の宝山寺(通称 生駒聖天)の二山に、埼玉県熊谷市の歓喜院(熊谷市)(通称 妻沼聖天)静岡県小山町の足柄山聖天堂(通称 足柄聖天)三重県桑名市の大福田寺(通称 桑名聖天)兵庫県豊岡市の東寺(通称 豊岡聖天)の内のどれか一山を加えた、計三山の聖天を指すのが一般的である。例文帳に追加

The three main shotens in Japan generally consist of the shotens of three temples, two of which are Honryu-inTemple (commonly called Matsuchiyama-Shoden) in the Taito Ward of Tokyo and Hozan-ji Temple (commonly called Ikoma-Shoten) in Ikoma City, Nara Prefecture; the third could be any one of Kangi-in Temple (commonly called Menuma-Shoden) in Kumagaya City, Saitama Prefecture; Ashigarasan Shoden-do Temple (commonly called Ashigara-Shoden) in Oyama-cho, Shizuoka Prefecture; Daifukuden-ji Temple (commonly called Kuwana-Seiten) in Kuwana City, Mie Prefecture; or Toraku-ji Temple (commonly called Toyooka-Shoten) in Toyooka City, Hyogo Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代表的な人物としては、千宗旦・金森宗和・小堀遠州の茶道、後水尾天皇・池坊専好の生け花、安庵策伝・三浦為春・松永貞徳・烏丸光広などの文学、石川丈山・林羅山・堀正意の儒学、沢庵宗彭・一糸文守・鈴木正三の禅、近衛信尹・松花堂昭乗・本阿弥光悦の寛永の三筆、角倉素庵・近衛信尋の書、俵屋宗達・狩野探幽の絵画、野々村仁清の陶芸などが挙げられる。例文帳に追加

Famous persons are SEN no Sotan/Sowa KANAMORI/Enshu KOBOI of tea ceremony, the Emperor Gomizunoo/Senko IKENOBO of flower arrangement, Sakuden ANRAKUAN/Tameharu MIURA/Teitoku MATSUNAGA/Mitsuhiro KARASUMARU of literature, Jozan ISHIKAWA/Razan HAYASHI/Seii HORI of Confucianism study, Soho TAKUAN/Monju ISSHI/Shosan SUZUKI of Zen, Nobutada KONOE/Shojo SHOKADO/Koetsu HONNAMI of Kanei no sanpitsu (the three masters of calligraphy in Kanei era), Soan SUMINOKURA/Nobuhiro KONOE of calligraphy, Sotatsu TAWARAYA/Tanyu KANO of paintings and Ninsei NONOMURA of ceramic art.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

数少ない例外として、14代大夫の観世清親とともに世阿弥伝書の収集に尽力した15代大夫の観世元章が、1772年に『習道書』に注釈を加えて出版し、座衆の一部に配布したこと、元章の後援者であった田安宗武が観世大夫が所蔵する本の一部を書写したこと、そして1818年に柳亭種彦が家康の蔵書であった『申談儀』を手に入れ、周囲の文人数名が写本を作ったことが挙げられる。例文帳に追加

As only a few exceptions, together with the 14th Tayu, Kiyochika KANZE, the 15th Tayu, Motoakira KANZE, who endeavored to collect Zeami Densho, published "Shudosho" (Learning the Way) in 1772 adding annotation and distributed to a part of Za-shu; and Munetake TAYASU, Motoaki's sponsor, transcribed a part of books owned by Kanze Tayu; and in 1818, Tanehiko RYUTEI obtained "Sarugaku Dangi" (Talks about Sarugaku), which was included in Ieyasu's collection and several men of letters around his transcribed it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、路線形状の都合から当時の繁華街である四条河原町地域からは遠く離れた京都市でも南の地域、即ち七条通-八条通付近に京都駅は設置されたが、それ以外にも用地買収のな寂れた地域(四条通に沿って建設する事は用地買収面以外にも、祇園地区において八坂神社などの境内に当たる事や周辺の伝統的な家屋の立ち退きを伴う事などから、市民感情から考えても猛反発を受けた可能性が高かったと見られる)だったというのが、この土地を選択した要因になったといわれている。例文帳に追加

Thus it is said that, owing to this favorable route setup, Kyoto Station was constructed in the southern area of Kyoto City, around Shichijo-dori Street and Hachijo-dori Street, although this area was far from the Shijo-Kawaramachi area, a prominent center of the time. However, another reason for the selection could be that the area was underdeveloped at the time and it was easy to acquire the site (if it had been constructed along the Shijo-dori Street, the acquisition of the land would have met strong emotional opposition from the citizens in addition to the difficulties in purchasing it, because railroading should have been carried out in the Gion District, which has many temples and shrines such as Yasaka-jinja Shrine, and the traditional houses in the vicinity should have been removed).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、踏み台昇降運動やスクワット運動、片足立ち訓練などの運動訓練の実施に際し、足腰が弱ってバランスが悪い方や運動機能が低下した方も転倒することなく、また、踏み台から降りる際の膝への負担を軽減した状態で、さらに運動訓練時間の設定管理を実現させ、安全で安心してしく使用することができる手すり付き踏み台昇降健康器具を得ることにある。例文帳に追加

To provide a stepping health appliance with a handrail which can safely, peacefully, and pleasantly be used by even a person who is unbalanced due to the weakened legs or has lowered exercise abilities by actualizing setting management of an exercise and training time without falling down and with the reduced burden onto the knees when stepping down from the step, when performing exercise and training such as a stepping exercise, squat, standing on a single leg. - 特許庁

オリジナルの曲を含むオーディオタイトルにより構成された第1のタイトルグループと、ボーナス情報を含むオーディオタイトルにより構成された第2のタイトルグループであってAVタイトルを許容する第2のタイトルグループと、ボーナスの情報にアクセスするためのインタラクティブデータと、再生装置がオーディオタイトルをサーチ可能なサーチポインタと、を有するデータ構造を記録媒体や通信媒体を介して伝送する。例文帳に追加

A data structure, which is provided with a first title group constituted of audio titles containing an original composition, a second title group constituted of the audio titles containing bonus information and accepting an AV title, the interactive data for accessing the bonus information, a search pointer by which a reproducing device searches the audio titles, is transmitted through a recording medium and a communication medium. - 特許庁

オリジナルの曲を含むオーディオタイトルにより構成された1以上の第1のタイトルグループと、ボーナス情報を含むオーディオタイトルにより構成された第2のタイトルグループであってAVタイトルを許容する第2のタイトルグループと、ボーナスの情報にアクセスするためのインタラクティブデータと、再生装置が前記オーディオタイトルをトラック単位でサーチ可能なサーチポインタと、を有するデータ構造を記録媒体や通信媒体を介して伝送する。例文帳に追加

A data structure provided with ≥1 first title groups constituted of audio titles comprising the original piece of music, a second title group which is constituted of the audio titles comprising bonus information and is permitting an AV title, interactive data for performing access to bonus information and a search pointer for searching the audio titles with a reproducing device by a track unit is transmitted through a recording medium or a communication medium. - 特許庁

TCP/IPプロトコルにより通信回線を介して外部装置と通信を行う通信回線インタフェース部と、HTTPプロトコルを用いて上記通信回線インタフェース部を介し通信回線と接続された外部装置との間で情報のやり取りをするHTTPサーバ機能部と、電子器をコンピュータ制御するための操作設定情報を含む情報を上記HTTPサーバ機能部との間で授受する制御手段とを備える。例文帳に追加

This instrument is provided with a communication line interface part communicating with an external device through the communication line by TCP/IP protocol, an HTTP server functional part transferring information between with the external device connected to the communication line through the communication line interface part using HTTP protocol and a control means transferring the information containing operation setting information for computer controlling the electronic instrument between with the HTTP server functional part. - 特許庁

オリジナルの曲を含むオーディオタイトルにより構成された第1のタイトルグループと、ボーナス情報を含むオーディオタイトルにより構成された第2のタイトルグループであってAVタイトルを許容する第2のタイトルグループと、ボーナスの情報にアクセスするためのインタラクティブデータと、再生装置がオーディオタイトルをサーチ可能なサーチポインタと、を有するデータ構造を記録媒体や通信媒体を介して伝送する。例文帳に追加

The data structure having a first title group comprising audio titles including the original musical pieces, a second title group which is the second title group comprising audio titles including bonus information and permits AV titles, interactive data for accessing the bonus information and a search pointer which enables a reproducer to search the audio titles is transmitted through recording media and communication media. - 特許庁

例文

オリジナルの曲を含むオーディオタイトルにより構成された第1のタイトルグループと、ボーナス情報を含むオーディオタイトルにより構成された第2のタイトルグループであってAVタイトルを許容する第2のタイトルグループと、ボーナスの情報にアクセスするためのインタラクティブデータと、再生装置がオーディオタイトルをオーディオタイトル単位でサーチ可能なサーチポインタと、各タイトルグループのメニュー(AMGI)と、を有するデータ構造を記録媒体や通信媒体を介して伝送する。例文帳に追加

The whole audio data on one face of a disk are constituted of one album, and one album is constituted of title groups #1 to #n, and all bonus information are arranged in the final title group #n. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS