1016万例文収録!

「知ること」に関連した英語例文の一覧と使い方(80ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 知ることに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

知ることの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4401



例文

ヤードクレーンがコンテナブロック間を移行する際に、シャシの運転者がヤードクレーンの進行方向を知ることができないため、シャシを停止して待機したりすることになり、コンテナヤードにおける荷役作業を停滞させてしまうことに鑑みて、進行方向を知らせるようにしたヤードクレーンを提供する。例文帳に追加

To provide a yard crane capable of informing travelling direction thereof when moving between container blocks to solve the problem wherein a chassis driver can not know travelling direction of the yard crane and has to wait, stopping the chassis, and loading work in a container yard is delayed. - 特許庁

所定の区画内の所定位置に設置した火災感知器が、火災現象を、充分に検出しているのか、充分ではないがある程度検出しているのか、全く検出していないのかを把握することができ、この火災検出度合に応じて、火災感知器の最適設置位置を確実知ることができる火災感知器の最適設置位置検出方法を提供することを目的とするものである。例文帳に追加

To provide the optimal setting position detecting method of a fire sensor for allowing an operator to grasp whether a fire sensor set at a prescribed position in a prescribed block sufficiently detects a fire phenomenon, or detects it not sufficiently but to a certain extent, or never detects it, and to surely know the optimal setting position of the fire sensor according to the fire detection level. - 特許庁

保水性電気絶縁素材16は、微生物担体12と所定時間接することにより、微生物担体12の含水率と相関のある含水率となるが、ヒータ18で加熱乾燥し、電流計20で電池21からの電流値が略ゼロとなるまでの時間を測定することにより、乾燥時間を知ることができる。例文帳に追加

The water retainable electric insulating material 16 becomes the water content correlated with that of the microorganism carrier 16 by the contact with the microorganism carrier 16 for a predetermined time but is heated and dried by the heater 18 and the drying time of the water retainable electric insulating material 16 can be known by measuring the time required until the current value from an electric cell 21 becomes almost zero by the ammeter 20. - 特許庁

洗濯機を分離解体するとき、解体の作業手順や手段を記した媒体を解体現場に必ず備えることができ、しかも洗濯機毎に備えることができて、作業員毎に解体手順や手段を洗濯機毎に解体に先行して容易かつ確実に知ることができ解体の作業性を向上できる洗濯機を得る。例文帳に追加

To provide a washing machine for which a medium in which the work procedure and means of disassembly are noted is provided on the site of the disassembly and for each of the washing machines, by which each operator easily and surely recognizes disassembly procedure and means preceding the disassembly for each of the washing machines and the workability of the disassembly is improved. - 特許庁

例文

着席している乗客の降車駅に関連する表示を行なうことができるようにして、立っている乗客が早期に席に座ることができるようにし、また、どの位置の座席が空席になりやすくなるかを車両の到着前に知ることができるようにして立っている乗客が容易に着席できるようにする。例文帳に追加

To make a standing passenger take a seat in an early stage, by allowing display related to a getting-off station of a seated passenger, and to make the standing passenger take a seat easily, by recognizing a seat in a position brought frequently into an unoccupied seat before a vehicle arrives. - 特許庁


例文

従って、所定倍数10に近い数11の複数遊技にわたり、演出画像ナンバーがカウントアップされて1つの図柄「ドンちゃん」を完成させる演出が行われることにより、遊技者は、ボーナス入賞態様が入賞態様抽選手段によって抽選される確率が高くなること知ることが出来る。例文帳に追加

A performance is executed wherein the number of performance images is counted up over a plurality of games, 11 near a specific multiple of 10, to complete a single pattern 'Don-Chan', informing the player that probability of the bonus winning state to be drawn in the lottery will be increased by a prize winning state lottery means. - 特許庁

単調になりがちな機能回復動作を飽きさせずに楽しく継続することができる機能回復訓練支援システム、これを実現するプログラムを格納した記録媒体及び機能回復訓練の効果を客観的に知ることができる機能回復訓練支援システム、これを実現するプログラムを格納した記録媒体を提供することにある。例文帳に追加

To provide a rehabilitation system letting a person pleasantly continuing functional recovery actions apt to be monotonous without getting tired thereof, a recording medium storing a program for materializing it, a rehabilitation supporting system objectively informing the effect of the rehabilitation, and a recording medium storing a program for materializing it. - 特許庁

システムコントローラは、TOCメモリ領域12M1に蓄えられているTOC情報から、どのMDの、どのアドレス位置に、どの程度の空き領域があるかを、知ることができ、あらかじめ次に続けて記録するMDを、ごく短時間で選定することができ、記録可能なMDが存在する場合には、1回の交換によって、その記録可能なMDに交換することができる。例文帳に追加

After the initialization, the system controller 11 finds what amount of free areas exist in some address position in some MD from the TOC information stored in the RAM 12, and surely and beforehand selects the MD to be recorded continuously next in a very short time. - 特許庁

本発明は、複数箇所の見出し部を有し、見出し部にて紙片を見開くことにより見出しに関連する詳しい内容を知ることができる、顧客に対する宣伝効果に優れるとともに訴求効果の大きい見出し部を有する印刷物、及び簡単な製造工程で効率よく製造できるのでコストダウンが可能なその製造方法を提供することである。例文帳に追加

To provide a printed matter with a plurality of sites of index parts, by spreading a piece of paper at one of which the minute contents relevant to the index can be known and which are excellent in propaganda effect and have large appealing effect, and a cost-reducible manufacturing method due to its efficient manufacturing through simple manufacturing processes. - 特許庁

例文

異常予兆状態を無電源で検知し、これを無線で送信することで、どの場所で異常予兆状態が発生したかを正確に知ることができると共に、上記配電設備や有線ケーブルを必要としないので、この種の設備コストやランニングコストを大幅に低減することができる異常予兆状態監視装置を提供する。例文帳に追加

To provide a monitoring apparatus for predicting trouble situation that detects trouble predicted situations without power source, transmitting it by radio, accurately determines at which location the trouble predicted situation has occurred, and can greatly reduce the cost and running cost of this sort of facility, since no power distribution facilities or wire cables are required. - 特許庁

例文

映像制作スタッフが、各出演者もしくは該出演者の出演管理をするプロダクションに直接問い合わせることなく、希望する撮影日程等の撮影条件でどの出演者が配役可能か及び該出演者の最新且つ詳細な特性を迅速に知ることができる配役支援業務システムを提供することにある。例文帳に追加

To provide a casting support work system that enables a video production staff member to quickly know performers who can be cast on desired filming conditions such as a filming schedule and the latest and detailed characteristics of the performers without directly inquiring to each performer or an agency for the performance management of the performer. - 特許庁

広告に添付されたチケットの利用の程度を容易に知ることができ、広告主の利便性を向上させることのできるチケット付き広告システム及びその制御方法及びそれを実施させるためのプログラム及びそのプログラムをコンピュータ読み出し可能に記憶した記憶媒体を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a system for advertisement with ticket, its control method, a program for executing the control method, and a storage medium with program computer-readably stored therein capable of easily determining the degree of usage of a ticket attached to the advertisement and improving convenience of an advertiser. - 特許庁

実用的な装置の状態、特に故障や故障予兆状態を判別する方法を提供し、未然あるいは直後に状態悪化を知ることで、無駄な運転を防止し、計画的にメンテナンスを行うことで故障回復に必要な時間と資源を節約することが可能な稼働状態判別方法を提供する。例文帳に追加

To provide an operation status determination method capable of saving a time and resources required for fault recovery, by providing a method for determining a status of a practical apparatus, in particular, for determining a fault or a fault sign status, thus knowing previously or just after the worsening of the status to prevent a useless operation and to perform maintenance systematically. - 特許庁

システム作動状態の理解度を向上し作業負荷軽減を図るとともに、直線路走行時に画像認識によるレーンマーカ誤認識等の原因で操舵トルクが付与される場合にあっても事前に転舵されることをドライバが知ることにより誤作動時にドライバの速やかな対処が可能となるレーンキープシステムを提供すること例文帳に追加

To provide a lane keeping system capable of reducing the working load by enhancing the degree of understanding about the system operating condition and allowing the driver to take appropriate measure quickly in the event of malfunction by previously informing the driver of the steering going to take place even in case a steering torque is applied caused by a misacknowledgement of lane marker, etc., in image acknowledgement when the car is running on a straight course. - 特許庁

利用者が興味を持ったり利用者によく選択されたりするカラオケ演奏曲をどのような年齢の人が選曲しているのかを知ることによってカラオケ店舗の客層を的確に把握することにより、利用者による迅速なカラオケ演奏曲の選択や利用者へのより適切なサービスの提供を推進して顧客満足度を向上させ、カラオケ店舗の運営および利益の向上に寄与すること例文帳に追加

To promote prompt selection of a karaoke song by a user and suitable service providing to the user by correctly understanding a customer stratum of a karaoke store, by knowing the age range of persons selecting the specific karaoke song in which the user becomes interested, or which is often selected, and thereby, to contribute to operation and enhancement of benefit of the karaoke store while improving customer satisfaction. - 特許庁

(ⅰ) (a)削除が技術的に可能であり、かつ(b)情報の流通によって権利が侵害されていることを知っていた場合。(ⅱ) (a)削除が技術的に可能であり、かつ(c)情報の流通を知っていることに加えて情報の流通による権利侵害を知ることができたと認めるに足りる相当の理由がある場合。(ⅲ)事業者が情報の発信者である場合。例文帳に追加

(i) If (a) the deletion of information is technically possible; and (b) the business entity knew that the dissemination of information would cause certain infringement of rights (ii) If (a) the deletion of information is technically possible; and (b) not only is the business entity aware of the dissemination of the information, but the infringement of rights arising from such dissemination of information should have been reasonably known to such business entity (iii) If the business entity transmitted the information itself "Specified telecommunication," designated for the general public, is exempted from liabilities under the Provider Liability Limitation Law.  - 経済産業省

「本人の知り得る状態(本人の求めに応じて遅滞なく回答する場合を含む。)」とは、ウェブ画面への掲載、パンフレットの配布、本人の求めに応じて遅滞なく回答を行うこと等、本人が知ろうとすれば、知ることができる状態に置くことをいい、常にその時点での正確な内容を本人の知り得る状態に置かなければならない。例文帳に追加

The phrasean accessible condition for the person (such condition includes cases in which a response is made without delay at the request of the person)” means to put the matters in a condition where a person can know the matters if the person wants to know by the methods including display on the screen of website, distribution of brochures, and response made without delay at the request of the person. The accurate contents at that time always must be put in a condition where the person can know them.  - 経済産業省

例えば、必要な紛争鉱物が、特定の鉱物が対象国からであるか否かを知らずに、対象国およびその他からの鉱物を含めている製錬業者からのものであることを知った後で発行人が調査を中止することを我々が認めてしまうなら、発行人がその鉱物の最終的な起源を知ることを避ける誘因が生じるだろう。例文帳に追加

For instance, if we allowed an issuer to stop its inquiry after learning that its necessary conflict minerals came from a smelter that includes minerals from the Covered Countries and other sources without knowing if its particular minerals came from the Covered Countries, there would be an incentive for issuers to avoid learning the ultimate source of the minerals. - 経済産業省

2 保険調査人が法人であるときは、保険調査人の職務に従事するその役員及び職員は、その職務上知ることのできた秘密を漏らしてはならない。その役員又は職員が保険調査人の職務に従事しなくなった後においても、同様とする。例文帳に追加

(2) When the Insurance Inspector is a juridical person, its officers and employees who are engaged in the duty of the Insurance Inspector shall not divulge any secret learned in the course of his/her duties. The same shall apply after said officers or employees are no longer engaged in the duty of the Insurance Inspector.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百四十七条の三 保険管理人及び保険管理人代理(以下この条において「保険管理人等」という。)は、その職務上知ることのできた秘密を漏らしてはならない。保険管理人等がその職を退いた後も、同様とする。例文帳に追加

Article 247-3 (1) The Insurance Administrator and Insurance Administrator Representative (hereinafter referred to as "Insurance Administrator, etc." in this Article) shall not divulge any secret learned in the course of his/her duties. The same shall apply after the Insurance Administrator, etc., resigns from office.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 保険管理人等が法人であるときは、保険管理人等の職務に従事するその役員及び職員は、その職務上知ることのできた秘密を漏らしてはならない。その役員又は職員が保険管理人等の職務に従事しなくなった後においても、同様とする。例文帳に追加

(2) When the Insurance Administrator, etc., is a juridical person, its officers and employees who are engaged in the duty of the Insurance Administrator, etc., shall not divulge any secret learned in the course of his/her duties. The same shall apply after said officers or employees are no longer engaged in the duty of the Insurance Administrator, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十七 資産流動化計画に定められた特定資産を特定するに足りる事項、当該特定資産の上に存在する特定目的会社に対抗することができる権利その他当該特定資産の価格を知るために必要な事項の概要例文帳に追加

(xvii) the outlines of matters sufficient to specify the Specified Assets set forth in the Asset Securitization Plan, the rights existing on Specified Assets which may be duly asserted against the Specific Purpose Company, and any other matters necessary for allowing a person to know the value of Specified Assets;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 合併を行う各商品取引所の財産及び収支の状況を知ることができる書面(会員商品取引所にあっては最終事業年度の決算関係書類等、株式会社商品取引所にあっては最終事業年度の計算書類等及びその附属明細書)例文帳に追加

(v) a document stating the status of the property, income and expenditure of each Commodity Exchange that carries out the merger (in the case of a Member Commodity Exchange, the Settlement Related Documents, etc. of the final business year; in the case of an Incorporated Commodity Exchange, the Financial Statements, etc. of the final business year and detailed statements thereof);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第四十条又は第四十一条の規定による責任に係る受益者の債権の消滅時効は、受益者が受益者としての指定を受けたこと知るに至るまでの間(受益者が現に存しない場合にあっては、信託管理人が選任されるまでの間)は、進行しない。例文帳に追加

(3) The period of the extinctive prescription for a beneficiary's claim pertaining to liability under the provisions of Article 40 or Article 41 shall not begin to run until the beneficiary becomes aware that the beneficiary has been designated as a beneficiary (if there is no beneficiary at the time in question, until a trust caretaker is appointed).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 事業者は、前項の業務に従事する労働者に耳栓その他の保護具の使用を命じたときは、遅滞なく、当該保護具を使用しなければならない旨を、作業中の労働者が容易に知ることができるよう、見やすい場所に掲示しなければならない。例文帳に追加

(2) The employer shall, when having instructed workers engaging in work set forth in the preceding paragraph to use earplugs or other protective equipment, without delay, display the instruction to use the said protective equipment in a readily visible place so that workers engaging in work are readily aware of it.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十七条 外国法事務弁護士又は外国法事務弁護士であつた者が、正当な理由がないのに、その業務に関して知ることができた人の秘密を漏らしたときは、六月以下の懲役又は十万円以下の罰金に処する。例文帳に追加

Article 67 (1) In cases where a person who is or was a registered foreign lawyer divulges, without justifiable grounds, another person's secrecy which has come to his/her knowledge in the course of his/her practice, he/she shall be punished by imprisonment with work for not more than six months or a fine not more than 100,000 yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

「アプリケーション全体」このモードでは、プロファイルされるアプリケーションのすべてのメソッドが計測されます。 IDE は、スレッドがメソッド内に入ったときと出た時点の記録を行い、それぞれのメソッドで消費された時間を知ることができるようにします。例文帳に追加

Entire Application.In this mode, all of the methods of the profiled application are instrumented.The IDE records when threads enter and exit project methods enabling you to see how much time is spent in each method.  - NetBeans

「東方五百千万億那由他阿僧祇の国を過ぎて、すなわち一塵を下し、かくの如く、この微塵が尽きんが如き(無くなるまで)、東に行くとしたら、この諸々の世界の数を知ることを得べしや、不(いな)や」と弥勒菩薩に質問している。例文帳に追加

If a person passes an Eastern (Buddhism-style) galaxy measuring gohyaku-senman-oku nayuta asougi go--in other words, if a person collect one piece of dust--and continues to go eastwards until collecting all the pieces of dust, is he able to know the number of (Buddhism-style) galaxies in the universe or not?"  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元暦元年(1184年)、西国にいる資盛へ手紙を遣わしたが、翌春にはその入水を知ることになり、間もなく西海から帰還した建礼門院を寂光院に訪れて、その変わり果てた姿に涙して「今や夢昔や夢と迷はれていかに思へどうつつとぞなき」と詠んだという。例文帳に追加

In 1184, she sent a letter to Sukemori who had been in the southwest of the capital, but learned about his death in the water the next spring, and soon visited Jakko-in Temple, where she saw Kenrei Monin who had been rescued from the sea in Kyushu, and shed tears seeing how wretched she looked, composing this poem: 'I wander in confusion: is this a dream? Was the past a dream? However I try, I cannot believe in this reality.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元酒類鑑定官であった上原浩は、「そのことの話題性を積極的に利用しようとは考えていないようだが、私の知るなかで、亀の尾の復活にもっとも熱心に取り組んでいたのは鯉川酒造である。」と言い切っている。例文帳に追加

Hiroshi UEHARA, a former official appraiser of alcoholic beverage, has clearly said, "As far as I know, it was Koikawa Shuzo that had dedicated themselves most diligently to reviving the Kameno-o brand, though the brewery had no positive intention to take the advantage of Kameno-o brand as a topical subject."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、家煕の人となりや博学多才ぶり、高い見識のほどについては、侍医(専門は現代で言う小児科)で、茶人であった山科道安(やましなどうあん)がその言行を日録風に記した『槐記』11巻により、如実に知ることができる。例文帳に追加

In the 11th volume of "Kaiki". written by Doan YAMASHINA, a court physician (specializing in what is today known as pediatrics) and master of the tea ceremony, Iehiro's sayings and doings are described like a diary and we can clearly see his personality, varied attainments and considerable insight.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平氏政権下での仲綱の動向としては仁安(日本)3年(1168年)、伊豆守だった仲綱が伊豆が不作なため朝廷に献じる五節舞の舞姫の費用を弁じることができない旨の請文が現存しており、頼政・仲綱の動向を知る数少ない史料になっている。例文帳に追加

There have only been a few historical materials introducing Yorimasa and Nakatsuna's behavior under the Taira administration, and one of them was a report written by Nakatsuna in 1168 saying that he could not afford to hire dancers for Gosechi-mai (dance performance as part of a harvest festival) to be held at the Imperial Court due to the poor rice harvest in Izu Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

余談ではあるが、すでに陰陽道隆盛期と言えるこの時期から人材不足と、国司および受領に付き添って行った陰陽師から地方に陰陽道が伝播し始めていた状況(民間陰陽師登場につながっていく事)を知る事ができる。例文帳に追加

During this period when the Onmyodo was flourishing, there was a shortage of Onmyoji, and the Onmyoji that accompanied kokushi (provincial governors) and Zuryo (the head of the provincial governors) to local regions started to promulgate Onmyodo in the local regions (which eventually led to an appearance of Onmyoji for local communities).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

イエズス会の献上した地球儀・時計・地図などをよく理解したといわれる(当時はこの世界が丸い物体であること知る日本人はおらず、地球儀献上の際も家臣の誰もがその説明を理解できなかったが、信長は「理にかなっている」と言い、理解した)。例文帳に追加

It is said that he understood the meaning of the articles presented by the Society of Jesus such as a world globe, a clock and maps (In those days Japanese did not know that this world was a round object and nobody could understand the explanation about the world being a globe at the time it was presented, but Nobunaga said that 'It makes sense' and understood it).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、清がイギリスとの戦争であるアヘン戦争に敗れたこと知ると、秋帆は幕府に意見書を提出して1841年6月27日(天保12年5月9日)、武州徳丸ヶ原(現東京都板橋区高島平)で日本初となる洋式砲術と洋式銃陣の公開演習を行なった。例文帳に追加

Later on, upon learning of Qing's defeat in the Opium War with England, Shuhan submitted a written report to the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and on June 27, 1841, conducted Japan's first public exercise of foreign gunnery and western armed encampment at Bushu Tokumarugahara (at present Takashimadaira, Itabashi-Ward, Tokyo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

忠邦は奏者番以上の昇格を望んだが、唐津藩が長崎警備の任務を負うことから昇格に障害が生じると知るや、家臣の諫言を押しきって文化14年(1817年)9月、実封25万3000石の唐津から実封15万3000石の浜松藩への転封を自ら願い出て実現させた。例文帳に追加

As soon as Tadakuni, who sought further promotions beyond sojaban, recognized that the Karatsu Domain, which was assigned to defend Nagasaki, impeded such promotions, he, against his vassals' advice, requested bakufu to change his domain from the Karatsu Domain with 253,000 koku (70,334 cubic meters) to the Hamamatsu Domain with 153,000 koku (42,534 cubic meters), and finally realized it in September, 1817.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その根拠として、神社の建築様式おいて基本的には「鳥居→社殿→神体山」という序列があり、参拝者の後方に神体山が存在する場合にも参道を考慮に入れるとこの序列は成立しているとする説からも窺い知ることができる。例文帳に追加

This idea is evidenced by the theory that the basic layout in Shinto building construction style, which is the order of 'torii - main building - Shintaizan,' and that this order is established even in cases where a Shintaizan is located behind worshippers by considering the approach to the shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その中で己が権益には強い姿勢を見せながらも、将軍家を尊重する姿勢は一貫して崩さなかった三好長慶を排除すればどうなるかすら予見し得なかった義輝は、図らずも程なく長慶が病没する事によって、以前の試みの帰結を知る事となったのである。例文帳に追加

Unable to foresee the consequences of the ousting of Nagayoshi MIYOSHI who, although firmly insistent on his own interests, had never deviated from the posture of respecting the Shogun family, Yoshiteru happened to learn from the soon succumbing of Nagayo  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前文の一節「真理がわれらを自由にする」は、図書館が公平に資料を提供してゆくことで国民に知る自由を保障し、健全な民主社会を育む礎となっていかねばならないとする国立国会図書館の基本理念を明らかにしたものであると解釈されている。例文帳に追加

A paragraph from its preamble, 'Truth Makes Us Free,' has been interpreted as an illumination of the NDL's principles, which state that libraries should guarantee freedom of knowledge for the Japanese people through the equal provision of materials, and should be the foundation for realizing a sound democratic society.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実体審査段階において審査官は一般的に、国内外における公然の使用、又はその他の手段により公然知られた技術を知ることができないため、実体審査プロセスにおいて、引用される対比文献は主に出版物になる。例文帳に追加

Since in the substantive examination stage the examiner normally does not know the technologies disclosed by use or made known to the public by other means in China or abroad, the reference documents cited in this stage are mainly publications.  - 特許庁

侵害者が,知りながら又は知るに足る合理的な根拠を有しながら,本法により確立された権利を侵害する行為をしたのではない(すなわち,当該人の行為に過失がない)場合は,裁判所は,第47条 1.にいう者の請求に基づき,侵害者の挙げた利益の回収を命じることができる。例文帳に追加

Where the infringer did not knowingly, or with reasonable grounds to know, engage in infringing the rights established by this Law (i.e. there is no fault in his actions), the court may, upon request of the persons specified in paragraph 1 of Article 47 of this Law, order the recovery of profit made by the infringer. - 特許庁

ホームページ等へのアクセスにパスワードが必要であったり、アクセスが有料である場合でも、その情報がインターネット等にのせられており、その情報の存在及び存在場所を公衆が知ることができ、かつ、不特定の者がアクセス可能であれば、公衆に利用可能な情報であるといえる。例文帳に追加

Information can be considered as being available to the public if it is published on the Internet etc., and its presence and location can be found by the public, and it is accessible by unspecified persons, even if the access to the web sites etc. requires a password or a charge.  - 特許庁

局長は,補正の許可を与える前に特許権者に対し,特許権者が知る限りにおいて,その特許について関連する法的手続が係属していない旨の陳述書を,提出要求を受けてから1月以内に提出するよう要求することができる。例文帳に追加

The Commissioner may, before granting leave to amend, require a patentee to file within 1 month of being asked to do so, a statement that, to the best of his or her knowledge, relevant proceedings are not pending in relation to the patent.  - 特許庁

当該集積回路又は保護回路配置を組み込んだ製品であることを、その行為をした時点では知らない者又は知る立場にない者による、保護回路配置を含む集積回路又は当該集積回路が使われている製品の複製、輸入、販売又は配布を含む商業的利用。例文帳に追加

Reproduction or commercial exploitation, which includes importing, selling or distributing, of an integrated circuit that includes a protected layout design or a product in which such an integrated circuit is used, if such an act is done by a person who did not know, or was not in a position to know, at the time of the act that such an integrated circuit or product incorporate a protected layout design.  - 特許庁

侵害者が,知りながら又は知るに足る合理的な根拠を有しながら,本法により確立された権利を侵害する行為をしたのでない(すなわち,当該人の行為に過失がない)場合は,裁判所は,第50条1.にいう者の請求に基づき,侵害者の挙げた利益の回収を命じることができる。例文帳に追加

Where the infringer did not knowingly, or with reasonable grounds to know, engage in infringing the rights established by this Law (i.e. there is no fault in his actions), the court may, upon request of the persons specified in paragraph 1 of Article 50 of this Law, order the recovery of profit made by the infringer. - 特許庁

ただし,5年間の満了後であって,申請の前3ヶ月以内であっても,申請がなされる可能性のあることを当該権利者が知る前に,使用の開始又は再開のための準備が行われていない限り,その使用の開始又は再開は無視される。例文帳に追加

Provided that any such commencement or resumption of use after the expiry of the 5 years period, but within the period of 3 months before the making of the application, shall be disregarded unless preparations for the commencement or resumption began before the proprietor became aware that the application might be made.  - 特許庁

(3) 前2項で述べる目的のため,国防省及び産業財産登録庁との間で発明が国防の利益となるか否かを決定するため必要な協力関係を確立するものとする。国防省は,必要な秘密を保持して,提出された全ての出願を知ることができる。例文帳に追加

(3) For the purposes mentioned in the two preceding paragraphs, the necessary coordination between the Ministry of Defense and the Registry of Industrial Property shall be established so as to determine whether or not an invention might be of interest for national defense. Observing the necessary secrecy, the Ministry of Defense may also be acquainted with all applications filed. - 特許庁

(1) 局長は,完全明細書を再審査したときは,局長が知ることができる限りにおいて,その発明が,クレームにおいてクレームされている範囲で,また,そのクレームの優先日前に存在していた先行技術基準に対して,次の事情に該当するか否かを確認し,報告しなければならない。例文帳に追加

(1) On re-examining a complete specification, the Commissioner must ascertain and report whether, to the best of his or her knowledge, the invention, so far as claimed in any claim and when compared with the prior art base as it existed before the priority date of that claim:  - 特許庁

ドーパント原子ドープGeのラマン散乱分光測定で観測されるドーパント原子の局在振動ピークの有無及び大きさを調べることによって、そのGe中のドーパント原子の存在状態(結合状態や存在位置)を知る例文帳に追加

By examining the presence and magnitude of the localized oscillating peak of a dopant atom that is observed by Raman scattering spectrometry of a dopant atom dope Ge, the present state (combined state and present location) of a dopant atom in the Ge is determined. - 特許庁

例文

マクロブロックラインにおける最後の量子化に用いられる量子化パラメータを予め知ることができるので、マクロブロックラインの右端と次のマクロブロックラインの左端との量子化パラメータの差分を容易に算出できる。例文帳に追加

Since the quantization parameter used for the final quantization on the macroblock line can be known beforehand, it is possible to easily calculate a difference between quantization parameters on the right end of the macroblock line and the left end of the subsequent macroblock line. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS