1016万例文収録!

「研究面」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 研究面に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

研究面の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 219



例文

大学発ベンチャーの資金調達が困難な時期は、研究開発段階、初期段階(起業前後)が多い。大学発ベンチャーは基礎研究の成果を基に事業が始められることも多く、製品化までのリードタイムが長いといった経営や技術でのリスクも高い。このため、ベンチャーキャピタル等からの資金調達は容易ではない。例文帳に追加

Many university-originated ventures face difficulties in financing at the R&D stage and the initial stage (phase of foundation including just before and after the event). The business of most university ventures is based on achievements that are themselves based on pure research. In part because they must go through a longer lead time before they are commercialized, such ventures assume higher business and technological risks. As a result, it is not easy for them to raise funds from venture capitals.  - 経済産業省

大学発ベンチャーは「他では行われていない研究開発」の成果を基に「新たな市場」を目指す場合も多い。新市場や販路の開拓は、研究等を通じた知人の人脈による紹介や共同研究を行った企業による紹介を通じて行われる場合が多いが、販路開拓での経営資源に乏しい大学発ベンチャーにとっては容易ではない。また、大学発ベンチャーの製品にはビジネス向けが多く、顧客が実績や知名度を優先する傾向が強い我が国では、販路の確保を更に困難なものとしている。例文帳に追加

Many university-originated ventures explorenew markets” with achievements ofresearch and development no other has ever undertaken.” They often try to develop new markets and distribution channels through people they meet and connections they built mainly in the process of R&D, and/or through companies they worked with for R&D. But the task is not easy for university ventures because few of them have sufficient resources to establish marketing channels. Most of their products are for business use, but Japanese customers often place more importance on past record and established reputation, which makes it all the more difficult for new firms to secure outlets.  - 経済産業省

我が国においては、高度な外国人材が定着していくことは、①永住許可の取得等に係る法制度、②受入研究機関・企業における処遇、③生活環境、等から難しいと言われている。例文帳に追加

In Japan, it is said that highly-skilled foreign human resources find it difficult to settle in Japan due to: (1) the legal system as it pertains to obtaining permission for permanent residency in Japan, (2) their treatment by the research institutions and enterprises that employ them, and (3) their living environment, among other aspects. - 経済産業省

また、農林水産・食品分野における新産業・新事業創出や、食料産業等が直する政策課題の解決に資するため、民間企業等が大学・独立行政法人等の公的研究機関の技術シーズを活用して取り組む研究開発を推進する。(継続)(予算額661百万円)例文帳に追加

In order to help create new industries and business in the areas of agriculture, forestry, fisheries, and food industries, and to help food and other industries solve the political issues confronting them, R&D undertaken by private enterprises, etc., that utilizes the technological seeds of public research institutes, including universities and independent administrative corporations, will be promoted. (continuation)(\\661 million budget) - 経済産業省

例文

で、我が国企業の海外利益を国内での設備投資や研究開発投資等に回すか、海外での再投資に回すかについては、国内外の経済成長性や生産、販売、研究開発等の事業環境の相違、関税・非関税障壁の有無、本国の親会社と現地法人の財務状況、資金移動に関する規制や税制等、多様な要素が複合的に影響を与える。例文帳に追加

On the other hand, whether or not to utilize the profits of Japanese companies earned abroad for domestic facility investment, R&D, or overseas reinvestment depends on various complex factors. These include differences in potential for economic growth, the business environment inside and outside of the country, such as production, sales, and R&D, the presence of barriers with and without tariffs, the financial condition of the parent company and the local company, and regulations and taxation on fund transfers. - 経済産業省


例文

近年の研究では、身体能力に優れ、厳しい規律に律された諜報集団というの他に、優れた動植物の知識や化学の知識を持つ技術者集団としての一も持つことが判っている。例文帳に追加

A recent study shows that ninja was a group of engineers who had abundant knowledge of animals and plants, and chemistry as well as a group of intelligence agents who had great physical ability and were strictly disciplined.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この結果、朱子学とその派生形態である陽明学の中にある、思弁的側に集中的に研究が加えられ、或はその思弁的側こそが朱子学ないし陽明学の特徴であると考えられるに至った。例文帳に追加

As a result, the speculative sides of Shushigaku and its derivative Yomeigaku have been intensively studied and these speculative sides are considered to characterize Shushigaku and Yomeigaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上部が自然石のままで下部のみが加工されていることから、現在の下が本来の上で実は上下逆であったという説も奈良国立文化財研究所の報告書で出されてはいるが、有力視はされていない。例文帳に追加

Because the upper part remains a natural stone, while the lower part alone is processed, Nara National Cultural Properties Research Institute introduced in their report a theory suggesting a topsy-turvy state, i.e., the present bottom should have been intended for the top, which is not strongly supported.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1997年(平成9年)から翌年にかけて奈良県立橿原考古学研究所が行った第3次発掘調査で、三角縁神獣鏡33と画文帯神獣鏡1が、副葬当時に近い状態で発見された。例文帳に追加

From 1997 to the next year the Kashihara Archaeological Institute, Nara Prefecture conducted the third excavation research and discovered 33 Sankaku Shinju-kyo Mirrors and one Gamontai Shinju-kyo Mirror (Mirror with figures of deities and sacred animals) in almost the same state when they were buried.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

奈良文化財研究所による1986年からの発掘調査終了後、北は復元保存、南は発掘前の現状保存の形で残されている。例文帳に追加

After the completion of excavation and research by Nara National Research Institute for Cultural Properties from 1986, the north side was reconstructed and kept and the south side was kept same as the form before the excavation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

現在研究中の結腸の検査法で、まずx線の連続撮影(ctスキャンという)を行って、そこで得られたx線画像を基に高性能のコンピュータを使って結腸内表の2次元および3次元画像を再構築するというもの。例文帳に追加

a method under study to examine the colon by taking a series of x-rays (called a ct scan) and using a high-powered computer to reconstruct 2-d and 3-d pictures of the interior surfaces of the colon from these x-rays.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

現在研究中の結腸の検査法で、まずx線の連続撮影(ctスキャンという)を行って、そこで得られたx線画像を基に高性能コンピュータを使って結腸内表の2次元および3次元画像を再構築するもの。例文帳に追加

a method under study to examine the colon by taking a series of x-rays (called a ct scan) and using a high-powered computer to reconstruct 2-d and 3-d pictures of the interior surfaces of the colon from these x-rays.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

フランスの物理学者LydéricBocquetらや、永弘進一郎(現・宮城工業高等専門学校)らの研究によると、石が最も良く跳ねるには、石と水との角度は20ºが最適であるとされている。例文帳に追加

According to the research by French physicist Lydéric Bocquet, Shinichiro NAGAHIRO (presently at Sendai National College of Technology) and so on, for the best bounce of the stone, the optimum angle between the stone and the water surface is 20 degrees.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また同漫画をはじめとする水木の妖怪画では、その名の通り和服姿の老婆として描かれているが、妖怪研究家・京極夏彦によれば佐渡島の郷土芸能・鬼太鼓のがモデルとされる。例文帳に追加

In MIZUKI's pictures of specters including the above-mentioned comic, Sunakake-babaa is depicted as an old woman wearing traditional Japanese clothing as suggested by the name, but according to Natsuhiko KYOGOKU, a scholar of specters, the appearance is based on a mask used in a local performing art of Sadoga-shima Island called ondeko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在、当研究林の総積4,200haの約半分に当たる2,150haは少なくとも開設後は手の入っていない天然林で、この中には森林の成立以降人為的な力の加わっていないと考えられる原生林がある。例文帳に追加

Currently, the natural forest, which has not been touched at least since the the field practice forest opened covers 2,150 ha, approx, half of the total area of 4,200 ha of this research forest, and there are virgin forests within it that are considered to be untouched by humans ever since the forest was formed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

雑木の利用から杉やヒノキといった用材を植林して山林経営を図るといった考え方が入ってくるようになり、積広大な当研究林のエリアを事業の対象とする思惑が働くようになった。例文帳に追加

The forest business-managing concept that the trees more useful for materials such as Japanese cedar or Japanese cypress should be planted instead of using other small trees began to take hold, and the vast area of this research forest was targeted for business.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、1961年以降は伐採や搬出なども含めた造林をはじめ、苗圃、製材、林道工事などの分野で演習林での直接経営を拡大して研究面では大きな成果を挙げることができた。例文帳に追加

Also, in and after 1961, big achievements were attained in the aspect of research through the expansion of the direct business operation in the field practice forest, in such fields as afforestation, including the logging and transportation of trees, nursery fields, making wood and laying out forest roads.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦後になると、研究者はもちろん単純な判官贔屓で記述することはなくなり、作家や読者も旧来の一的な勧善懲悪的な観点では飽き足らなくなる。例文帳に追加

After World War II, many researchers stopped writing with sympathy for the underdog as tragic hero and novelists and readers were not satisfied anymore with traditional one-sided stories of rewarding-good-and-punishing-evil.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実際どのようなものであったのかは今後の研究の堆積が俟たれるところであるが、室町頃には一、魔法、外法といった捉えられ方が既になされていたようである。例文帳に追加

Though we have to wait accumulation of researches in the future on the realities, it seems it was partly regarded as a magic or improper tactics already in Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

、武田氏研究者の柴辻俊六は、布施の戦いに関しても景虎が自ら出陣したとする確実な史料での確認が取れないとして、疑問を呈している。例文帳に追加

However, Shunroku SHIBATSUJI, a researcher of the Takeda clan, raised questions about the theory on the ground that there is no reliable historical materials to support Kagetora's participation in the battle of Fuse.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近代以後、日本の中国思想研究は、哲学(西欧の哲学)を模倣する必要に迫られた結果、朱子学の思弁的側を強調し、これを以て哲学と比較可能であると見なすようになった。例文帳に追加

In the modern era, Japanese scholars of Chinese ideology have been required to follow philosophy (Western philosophy), and have therefore emphasized the speculative side of Shushigaku and considered it as comparable with the philosophy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、現在の研究では双方共に被害を出していることが判明していることから、日本側もある程度まとまった兵力を投入できた局などでは、一方的に圧倒されたわけではないケースもあったと考えられる。例文帳に追加

However, present studies have confirmed that both parties suffered damage, and therefore, there would have been cases in which Japan could employ a fairly large number of warriors and fought well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その3行半の文にはいくつか種類があるが、多くは前段で離婚文言を述べ、後段で再婚許可文言を述べる(東京帝国大学教授・穂積重遠の研究による)。例文帳に追加

There are several versions for the body of the letter, but mostly the description about the divorce comes in the first part and the description about permission to remarriage comes in the latter part (according to Shigeto HOZUMI, Professor of Tokyo Imperial University.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

柵でしきられているため前からしか見ることはできないが、奈良文化財研究所飛鳥資料館の庭には、レプリカが置かれており背の様子なども観察できる。例文帳に追加

Since the tumulus is railed off, only a front view of the statues is available, however, in the garden of the Asuka Historical Museum of Nara National Research Institute for Cultural Properties, there is a replica, on which the appearance of the back side and so on can be observed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地球温暖化のため,海温度は過去35年にわたって0.5度上昇しており,ジョージア工科大学の研究は,この温度の上昇が強力なハリケーンの割合の増加につながっていることを示している。例文帳に追加

Sea surface temperatures have risen 0.5 degrees Celsius over the last 35 years due to global warming, and the Georgia Institute of Technology study suggests this temperature rise has led to the increase in the proportion of intense hurricanes.  - 浜島書店 Catch a Wave

また、技術につきましても、例えばアフリカの主要産業である農業分野においては、ネリカ(NERICA: New Rice for Africa)の研究開発・普及への支援を行う等、様々な協力を実施しております。例文帳に追加

In addition, Japan is implementing cooperation in various ways on the technical front, with one example being its providing support for the research and development and diffusion of New Rice for Africa (NERICA) in the agricultural sector, which is Africa's chief industry.  - 財務省

糖鎖工学の研究において、壁への糖鎖化合物の吸着を抑え、評価解析の感度及び精度を向上させ得る実験器具を提供する事。例文帳に追加

To provide a laboratory instrument in which adsorption of a sugar chain compound to the wall surface is suppressed and the sensitivity and accuracy of estimation analysis are enhanced in a research for sugar chain engineering. - 特許庁

発明者らは、鋭意研究の末に、断に欠損領域25を有するこのようなマグネットブロック20Eが、仮想極Vの磁力低減に有効であることを新たに見出した。例文帳に追加

Inventors newly find through diligent studies that the magnet block 20E having the deficient area 25 in the section is effective in reducing the magnetic force of the virtual pole V. - 特許庁

情報通信ネットワークにより実現される研究従事者間の情報交換方法並びに仮想会方法及び該方法に適するサーバと情報端末例文帳に追加

METHOD FOR EXCHANGING INFORMATION BETWEEN RESEARCH EMPLOYEES ON INFORMATION COMMUNICATION NETWORK, VIRTUAL MEETING METHOD, SERVER AND INFORMATION TERMINAL SUITED TO THE SAME - 特許庁

これらと、環境性能を実現するために投じられたコスト(研究開発費)や、環境性能の評価値(環境ポイント)などと比較し、分析することにより、製品を「環境性能」と「経済効果」の側から評価する。例文帳に追加

By comparing the amount of profit with cost (a research development expense) or an evaluation value of the environmental performance (an environmental point) and analyzing, the product is evaluated from the view point of the environmental performance and an economical effect. - 特許庁

カメラ部を操作者自身に向けた場合、モニタにおける画像の表示を反転させて鏡像を得ることが容易にでき、各種スポーツにおけるフォームの研究、化粧・着付けのチェック等に利用可能とする。例文帳に追加

To provide an imaging device that can easily obtain a mirror image by inverting indication of an image on a monitor, when a camera section is directed to an operator himself so as to be utilized for the study of forms in various sports and checking of applying makeup and dressing. - 特許庁

(1)本発明は、古来から神棚に祈願の文字や絵を書く習慣や前例が無い事から、研究を重ね、神棚本体の壁に願いを書く事が出来る祈願神棚の構造である。例文帳に追加

Unlike the conventional household Shinto altar not having a custom or a precedent of writing characters for prayer or drawing a picture for prayer in the altar, this altar allows writing of a wish on a wall face of an altar body. - 特許庁

つまり、中外製薬とロシュの両社にとって、合併は製品研究開発及び販売において相互補完体制を構築できるというメリットがあった。例文帳に追加

In other words, the merger proved advantageous for both Chugai and Roche as it allowed them to create a mutually complementary system for product R&D and sales. - 経済産業省

第4―1―8図を見ると、生産、雇用、研究開発のでイギリス経済における外資系企業のプレゼンスは他の先進国と比較しても高いものとなっている。例文帳に追加

Figure 4.1.8 reveals that foreign affiliates now have a greater presence in the UK economy in terms of production, employment and R&D than in other developed countries. - 経済産業省

同社は、「福島県ハイテクプラザ会津若松技術支援センター」との産学官共同研究により、速乾性をもち塗装も固く仕上がる「含漆UV塗料」を開発し、1998年に福島県と共に特許を取得した。例文帳に追加

Through joint industry-government-academia research with the "Aizuwakamatsu Branch Laboratory of the Fukushima Technology Centre," U-Aizu Corporation was able to develop "UV coating containing lacquer," which is quick drying with a hard finished surface. A patent was granted in conjunction with Fukushima Prefecture in 1998. - 経済産業省

大学発ベンチャーが起業から研究開発、さらには製品化を図るといった一連の成長過程で直する主たる課題は、人材の確保・育成、資金調達、販路開拓の3点である。例文帳に追加

In the process of their growth, from foundation through research and development to commercialization, university-originated ventures encounter three major challenges: acquisition and development of people, financing, and development of marketing channels.  - 経済産業省

そのような中、我が国企業は、中国における研究開発費を2000 年度から2004 年度の間に倍増させており、製品開発・設計を中心に成果を上げつつある。例文帳に追加

Amid this expansion, Japanese companies doubled their R&D expenditures in China between FY2000 and FY2004 and have achieved significant results in product development and design. - 経済産業省

一定規模の需要の存在、質の高い人材、ものづくり基盤が整備されていること等から、当、本社機能や研究開発機能やマザー工場の機能は維持していく。例文帳に追加

Planning to keep the headquarter, research, development, and mother plant functions in Japan for the moment, since there is some demand as well as high-quality human resources and monodzukuri infrastructures. - 経済産業省

激化する国際競争の中で、我が国企業は早急に事業展開を行って日本型のビジネスモデル確立に努めると同時に、一層の研究開発によって技術で独走態勢を構築することが望まれる。例文帳に追加

As global competition intensifies, Japanese companies urgently need to develop their own business model to establish a Japanese business model and have a large lead in technology through research and development efforts. - 経済産業省

次に産学官連携の中小企業側の取組内容について見てみると、共同研究開発や新製品開発が多くなっているが、技術相談や情報収集、インターンの受入などのソフトでの連携も行われている。例文帳に追加

A look at the areas in which SMEs form industryuniversity- government collaborations shows that most are concerned with joint research and development and new product development. However, collaborations are also formed for technical consultation, information gathering, and acceptance of interns - 経済産業省

かれの研究室は気持ちのいい林間の空き地に建てられ、うっそうとした森に四を囲まれており、曲がりくねった頼りない小道が引きこまれていた。例文帳に追加

It was built in a pleasant little glade, surrounded on all sides by a dense forest growth, and was to be gained by way of a winding and erratic path.  - JACK LONDON『影と光』

博士はそこで、興味の赴くままに、そうした種類——つまり、言ってしまえば下等種類に向けられた、動物生態学研究における博士生来の科学的なにふけって、その嗜好を満足させるのだった。例文帳に追加

It was here that the doctor indulged the scientific side of his nature in the study of such forms of animal life as engaged his interest and comforted his taste--which, it must be confessed, ran rather to the lower forms.  - Ambrose Bierce『男と蛇』

真理というものは、考えるのが倒だというのでそういう意見を抱いている人々の正しい意見よりも、十分な研究と準備で自力で考える人の過ちからでさえも、多くを得るのです。例文帳に追加

Truth gains more even by the errors of one who, with due study and preparation, thinks for himself, than by the true opinions of those who only hold them because they do not suffer themselves to think.  - John Stuart Mill『自由について』

積層型の太陽電池の光電変換特性の測定に適したマルチソース法は、測定対象の太陽電池の受光積が研究室レベルの極小積に限られ、400cm^2を超えるような積をもつセル、モジュールまたはアレイを測定することは困難である。例文帳に追加

To solve the problem that the light reception area of a solar battery to be measured is limited to the minimum area at a laboratory level, and hence a cell, a module, or an array having an area exceeding 400 cm2 cannot be measured in the multi-source method that is suited for the measurement of the photoelectric conversion characteristics of a lamination-type solar battery. - 特許庁

2 前項の規定にかかわらず、同じ種類の昼間学部(昼間において授業を行う学部をいう。以下同じ。)及び夜間学部が近接した施設等を使用し、又は施設等を共用する場合の校地の積は、当該昼間学部及び夜間学部における教育研究に支障のない積とする。例文帳に追加

(2) Notwithstanding the provision of the preceding paragraph, in the case where daytime faculties (meaning faculties conducting daytime classes; the same shall apply hereinafter) and night faculties of the same type use neighboring facilities or share facilities, etc., the area of the school site shall be an area that does not impede the education and research at said daytime faculties and night faculties.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

近年、大阪大学の福永伸哉の研究により、三角縁神獣鏡350を含む千数百の鏡の鈕孔(ひも通し孔)の観察から、三角縁神獣鏡の鈕孔の形が長方形で、他の鏡の鈕孔の円形や半円形と異なっていることが分かった。例文帳に追加

A recent study by Shinya FUKUNAGA of Osaka University in observing bodkins of more than a thousand of mirrors including 350 of Sankakubuchi Shinjukyo Mirror showed that the shape of the bodkin of Sankakubuchi Shinjukyo Mirror was square and different from that of other mirrors which were round or semicircle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我々は高齢化という共通の課題に直しており、世界的な高成長に対する貢献は、持続的な財政金融の枠組みを土台とし、良質な教育及び生涯学習制度、研究開発、企業の革新性及び企業家精神といった要素に一層頼ることとなる。例文帳に追加

As we face a common challenge of ageing, our contribution to higher worldwidegrowth should rely more strongly on a good system of education and life-longlearning, research and development, innovation and entrepreneurship, on thefoundation of a sustainable fiscal and monetary framework.  - 財務省

認識の技術、コスト、実用性のから見て研究開発が可能であり、ゲーマーにとって迅速で、効果的、且つ、時差がなく、コストでもニーズに適合する単一の音声号令を利用して、時差なくゲームに対応することができる単音音声コントロールによる制御装置を提供する。例文帳に追加

To provide a controller by phone voice control which can be studied and developed from the aspect of recognition technique, costs, and practicability, which is speedy, effective and free from a time difference for a gamer, and which copes with a game without the time difference by utilizing a single voice command satisfying needs also from the view point of the costs. - 特許庁

本発明の目的は、ゾルゲル有機無機ハイブリッド膜の研究をさらに進めることで、上記先行技術を発展させ、各種の基板表に防汚性、防曇性、水などの速乾性、耐摩耗性、耐傷性に優れ、且つ柔軟性な表を有する親水性部材を提供することにある。例文帳に追加

To develop a precedent technique by further advancing research on a sol-gel organic-inorganic hybrid membrane and to provide a hydrophilic member which is excellent in antifouling properties, anti-clouding properties, rapidly drying properties to remove water etc., wear resistance, and marring resistance and has a flexible surface on the surfaces of various substrates. - 特許庁

例文

大学OB組織によるOB人材等を活用した経営でのアドバイス、大学から企業への人材交流の促進やその人材の研究成果を基にした事業化への支援など、研究開発のみならず経営を含めた支援についてはすでに多くの大学でも行われているところ、これらの支援リソースを効果的に活用する観点から、学内におけるマネジメント機能を強化するとともに、他大学や企業、さらには自治体との連携も強化することが重要である。例文帳に追加

Many universities use their alumni resources for advice on business management, personnel loans, and aid in commercializing their research, as well as in R&D activities. It is important, to make effective use of such resources, for universities to develop stronger management functions and build closer cooperation with other universities, companies and local governments.  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Man and the Snake”

邦題:『男と蛇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS