1016万例文収録!

「要倉」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 要倉に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

要倉の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 384



例文

本発明のモジュール式武器は、使用者が、たとえば、使用者の必にもっともよく合う特性を有する、市販の候補物から、あるタイプの銃身、銃床、および管状弾を選ぶことにより、武器を構成することを可能にする。例文帳に追加

The modular weapon allows an user to compose the weapon by choosing, for example, a type of barrel, stock and tubular magazine among the alternatives that are commercially available, with the characteristics best suited to his requirements. - 特許庁

施工現場への運搬時、および庫等での保管時に嵩張らず、しかも必に応じて容易にその一部を切断して長さを調節することのできるウッディフェンスの施工方法を提供する。例文帳に追加

To provide a construction method of a woody fence capable of preventing the woody fence from bulking up in the case it is conveyed to a construction site and in the case it is kept in warehouse, etc., and easily cutting off a part thereof, if necessary, to adjust the length. - 特許庁

設置にするスペースが小さく、多数の物品を同時進行で搬送することが可能な搬送装置、並びに、当該搬送装置を備えた庫装置の提供を目的とする。例文帳に追加

To provide a conveying device and a warehouse device provided with the conveying device capable of conveying a large number of articles simultaneously while requiring a small space for installation. - 特許庁

出入庫管理装置において、予め庫(1)内の型枠の格納場所とその型枠のIDを記憶しておき、入力した生産計画に基づいて、必な型枠を選定して格納場所から型枠を出庫させるようにする。例文帳に追加

In this carrying-in/out management device, a storage place for a form in a warehouse 1 and ID of the form are memorized in advance, and necessary form is selected to carry it out of the storage place based on the input production plan. - 特許庁

例文

資料: ジェトロホームページ、ジェトロ・バンコクセンター「タイ国工業団地調査報告書」、newsclip 社「タイの主工業団地と賃貸工場・庫」から作成。例文帳に追加

Source: Created from the Survey Report on the Industrial Estates in Thailand (JETRO Bangkok Center, JETRO's website) and the Major Industrial Estates in Thailand and Rental Factories and Storages , (Newsclip). - 経済産業省


例文

坂上明基は鎌幕府の依頼を受けて『法曹至抄』の中の民事関係の記事を抄出して幕府に提出したと言われるなど幕府とのつながりも深く、後世の公家法のみならず、鎌幕府の御成敗式目にもその影響が見られ、公家法から武家法への移行過程の研究にも影響を与えている。例文帳に追加

SAKANOUE no Akimoto had close ties with the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), being said to have picked out articles concerning civil affairs from "Hossoshiyo-sho" to submit them to the bakufu at the request of the Kamakura bakufu, influenced not only kugeho (laws issued by the imperial court) in the later generations but also Goseibai-shikimoku (code of conduct for samurai) in the Kamakura period, and had an impact on studies of the transition process from kugeho to bukeho (the law system for the samurai society and the military government).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

庫作業用のタスク制御装置は、その素の一部として、表示手段9と、音声メッセージ手段4,5と、庫作業のタスクに関する、音声メッセージ手段4で再生される音声メッセージDおよび表示手段9に提示される表示メッセージD,Gを作り出すように相互に適合された適合手段2,3,7,8とを含む。例文帳に追加

A task control device for the warehouse work includes a display means 9 as a part of its element, audio message means 4 and 5, and adapting means 2, 3, 7 and 8 mutually adapted so as to produce an audio message D reproduced by the audio message means 4 and display messages D and G presented on the display means 9, concerning a task of the warehouse work. - 特許庁

利用者・音楽配信企業・インターネット情報・庫の3者をISDNや高速通信回線で結び、インターネット情報庫に大容量のコンピューターサーバを設置し、インターネット経由で配信される音楽、映像、ゲーム、文字などあらゆる情報を、利用者に代わってコンピュータサーバに保管し必なときに引き出すことができるようにする。例文帳に追加

Three of user, music distribution enterprise, Internet information storehouse are connected by an ISDN or high speed communication line, the computer server of large capacity is installed on the Internet information storehouse, and every information of music, video, game or characters distributed through the Internet is preserved in the computer server in place of user and can be drawn as needed. - 特許庁

・黒田らの論拠は多岐に渡るが、主なものとしては、着用している冠の形式が鎌末期以降にしか見られないこと、毛抜型太刀の形式が13世紀-14世紀のものと考えられること、三像に使用されるほどの大きさの絹は鎌後期以降に出現し、それ以前は絹をつないでいたこと、三像の表現様式(眉・目・耳・唇などの画法)は、14世紀中期の肖像との強い類似が認められること、などであり、これらから三像の成立は南北朝期に置くことが最も自然であるとする。例文帳に追加

The theory claimed by Yonekura and Kuroda has wide-ranging evidence, for example, the form of the headdress worn in the portraits is observed only after the end of the Kamakura period, the hair pin type sword has a form that was established from the 13th to the 14th century, the silk in such a size used for the three portraits appeared after the late Kamakura period and silk was connected before that period, and the style of expression (drawing of eye brows, eyes, ears, and lips) of the three portraits is strongly similar to the one in the middle of the 14th century; based on such evidence, it is natural to suppose these three portraits were drawn in the period of the Northern and Southern Courts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

母兼子は藤原氏の下級貴族の出自だったが、父公衡の西園寺家は代々朝廷・鎌幕府間の連絡調整を担当する関東申次の職を継承しており、公衡も関東申次として朝廷政務の枢に当たっていた。例文帳に追加

Her mother, Kenshi was from the lower class of the FUJIWARA clan; her father, Kinhira was from the Saionji family which had been succeeding the important position in charge of coordination between the Imperil court and the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) in Kanto Moshitsugi; Kinhira dealt with critical affairs of the Imperial court as Kanto moshitsugi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

源頼朝による鎌幕府の成立以後、元服や移徙などの重な儀礼の際には椀飯が行われ、とりわけ年始に行われる「歳首の椀飯」は武家政権の最も重な儀式の1つとして行われるようになった。例文帳に追加

After the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) was established by MINAMOTO no Yoritomo, oban was served at important ceremonies such as Genpuku (coming of age) and Ito (moving), and the 'Saishu no oban' that was served in the beginning of the year became one of the most important ceremonies of the buke (military) government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

シミュレーションセンタ1は注文者31の求に応じて設計関連情報のデータ庫への保存、シミュレータソフトのレンタル/シミュレーション実行等を行うとともに、その成果物を注文者31からの求で商品として販売/レンタルする。例文帳に追加

The simulation center 1 stores design related information in a data warehouse in accordance with a demand of an orderer 31, carries out rental/simulation practice, etc., of the simulation software and sells/rents its resulted article as an article by the demand of the orderer 31. - 特許庁

第四十条 主務大臣は、この法律の施行に必な限度において、政令で定めるところにより、その職員に、特定事業者の事務所、工場、事業場又は庫に立ち入り、帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。例文帳に追加

Article 40 (1) To the extent necessary for enforcing this Act, the competent minister may, pursuant to the provision of a Cabinet Order, have an official of the ministry enter the office, factory, workplace, or warehouse of a Designated Manufacturer/User to inspect books, documents and other objects.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百三十一条 都道府県知事は、この法律の施行に必な限度において、政令で定めるところにより、その職員に、関連事業者の事務所、工場、事業場又は庫に立ち入り、帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。例文帳に追加

Article 131 (1) The governor may have the officials enter the office, factory, workplace, or warehouse of a Related Business Operator and inspect account books, documents, and other objects pursuant to the provisions of Cabinet Order to the extent necessary for enforcing this Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 主務大臣は、この法律の施行に必な限度において、政令で定めるところにより、その職員に、自動車製造業者等又はその委託を受けた者の事務所、工場、事業場又は庫に立ち入り、帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。例文帳に追加

(2) The competent minister may have officials of the Ministry enter the office, factory, workplace, or warehouse of a Vehicle Manufacturer, etc or a person receiving an entrustment therefrom and inspect account books, documents, and other objects pursuant to the provisions of Cabinet Order to the extent necessary for enforcing this Act,.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 厚生労働大臣が、必があると認めて、その職員に、外国製造承認取得者の製造又は加工の施設、事務所、庫その他の場所において食品、帳簿書類その他の物件についての検査をさせようとした場合において、その検査が拒まれ、妨げられ、又は忌避されたとき。例文帳に追加

(iv) When the Minister of Health, Labour and Welfare has found it necessary and has intended to have ministry officials carry out inspections of food, books and documents, and other articles at production or processing facilities, offices, warehouses, and other locations of a person obtaining approval for production in a foreign country, but the inspections have been refused, obstructed or evaded.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 漁業監督官又は漁業監督吏員は、必があると認めるときは、漁場、船舶、事業場、事務所、庫等に臨んでその状況若しくは帳簿書類その他の物件を検査し、又は関係者に対し質問をすることができる。例文帳に追加

(3) Each Authorized Fisheries Supervisor or Authorized Fisheries Supervising Officer may visit fishing grounds, boats, places of business, offices, and warehouses and inspect the situations or books & documents and other things or ask the persons concerned questions, when he/she finds it necessary.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十条の二 農林水産大臣は、前条第一項の場合において必があると認めるときは、センターに、登録認定機関の事務所、事業所又は庫に立ち入り、認定に関する業務の状況又は帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。例文帳に追加

Article 20-2 (1) The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries may, when deeming it necessary in the case prescribed in paragraph (1) of the preceding Article, have the Center enter the Registered Certifying Body's office, place of business or warehouse and inspect the conditions of its operations or books, documents and other materials concerning the Certification.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第一項の庫、船舶、車両その他これに準ずる施設の所有者又はその所在が知れないため同項の命令をすることができない場合において緊急の必があるときは、都道府県知事は、家畜防疫員に当該施設を消毒させることができる。例文帳に追加

(3) When the order in paragraph 1 cannot be made because the owner of the warehouse, ship, vehicle and other facility of a similar nature in said paragraph or the location of said owner is unknown, the prefectural governor may, when urgently necessary, have a prefectural animal health inspector disinfect said facilities.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

『源氏物語』が単なる「女子供の手慰み」という位置づけから『古今和歌集』等と並んで重な教養(歌作り)の源泉として古典・聖典化していった平安時代末期から鎌時代初期にかけて、『源氏物語』の本文について2つの大きな動きが起こった。例文帳に追加

Two significant movements as to the text of "The Tale of Genji" arose from the late Heian period to the early Kamakura period, when the work was being changed from just 'amusements for women and children' into a classic as an important source of culture (composing poems) along with "Kokinwaka shu (Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry)."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、美術史で「水墨画」という場合には、単に墨一色で描かれた絵画ということではなく、墨色の濃淡、にじみ、かすれ、などを表現の素とした中国風の描法によるものを指し、日本の作品については、おおむね鎌時代以降のものを指すのが通常である。例文帳に追加

However, in art history, 'Suigoku-ga' refers not only to paintings in one color with Sumi, but also in Chinese style that include contrasting density, bleeding, and thin spots, and as to the paintings in Japan, it usually refers to those produced after the Kamakura Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

令義解、令集義解、『続日本紀』(しょくにほんぎ)、『日本紀略』(にほんぎりゃく)などの書物と、正院などに現在残っている資料が、奈良時代の衣服について研究するための主な資料である。例文帳に追加

The major sources available to study clothes during the Nara period are documents that include "Ryo-no-gige" (the colleted commentaries on the Ryo code with the efficacy of law) and "Ryo-no-shuge" (the colleted commentaries on the Ryo code without the efficacy of law) and "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued) and "Nihongi Ryaku" (Summary of Japanese Chronologies), and the materials kept in the facilities like the Shosoin Treasure House.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、重美術品等認定物件は、分野的には、刀剣、浮世絵、古筆(主として平安~鎌期の筆跡を指す)、宸翰(しんかん:天皇の筆跡)など、いくつかの特定分野の物件の認定が際立って多いのも特色である。例文帳に追加

Another distinctive feature of the properties accredited as an important art object is that the accreditation of the properties in several particular fields markedly stands out in number, namely swords, ukiyo-e pictures, ancient Japanese writing (mainly the calligraphy of the Heian and Kamakura periods) and Imperial letters (the calligraphy of emperors).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、鎌幕府の成立時期にはいくつかの説が提出されているが、そのうち、地頭・守護の設置は幕府の支配権が全国的な広がりを持つに至った非常に重な画期であるとして、学界では最も多くの支持を集めている。例文帳に追加

Of the several theories that have been proposed about when the Kamakura bakufu was established, the one that emphasizes the importance of the creation of the positions of jito (land steward) and shugo (provincial military governor) as an epoch-making development showing the nationwide establishment of the Kamakura bakufu rule is supported by the majority of scholars in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

院文書に残されている天平勝宝9歳(757年)に、東大寺盧舎那仏像に塗る沙金を造寺司より光明皇太后に請した奏文を取り次いだ豎子の名前として高麗福信・葛木戸主(和気広虫の夫)の2名が挙げられている。例文帳に追加

In a document preserved at Shoso-in, Fukushin KOMANO and KAZURAKI no Henushi (the husband of WAKE no Hiromushi) were recorded as Jushi who conveyed in 757 the message of zojishi (an official in charge of building temples) to the Empress Dowager Komyo requesting her to provide gold dust to paint the statue of Birushana Buddha in Todai-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、蓋を開けてみると右大臣に三条、大納言に岩と徳大寺実則がついたのを始めとして主官職を皇族と公家が独占して、わずかに参議に前原一誠・副島種臣、民部卿に前福井藩松平慶永が武士階層から選ばれただけであった。例文帳に追加

Nevertheless, the major posts were monopolized by Imperial family members and the court nobles after all such that Udaijin were held by SANJO, Dainagon was held by IWAKURA and Sanetsune TOKUDAIJI, with a small number of members from samurai warrior families who were selected so, Sangi was held by Issei MAEBARA and Taneomi SOEJIMA, and Minbukyo was held by the former lord of Fukui domain, Yoshinaga MATSUDAIRA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代に成立した『一代記』や『本朝皇胤紹運録』、『皇年代略記』ではそれぞれ生年が推古天皇30年(622年)・31年(623年)と考えられ『日本書紀』での天智天皇の生年・推古天皇34年(626年)を上回る事等がその根拠とされている。例文帳に追加

It is because while "Nihonshoki" says that the Emperor Tenchi was born in 626, "Ichidai Yoki" (summary chronicle of each reign) and "Honcho koin jounroku" (the Emperor's family tree, made in the Muromachi period) says that the Emperor Tenmu was born in 622 and "Konendai ryakki" (Short Imperial Chronicle) says he was born in 623 which is a few years earlier than that of the Emperor Tenchi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1888年7月には、真宗大谷派の請で、当時、同派が経営を委嘱されていた京都府尋常中学校の校長を務め、高大学寮にも出講する一方、清沢やす子と結婚し、愛知県碧南市の西方寺の住職となる。例文帳に追加

In July 1888, he was asked by the Otani school of Jodo Shinshu to became principal of Kyoto Prefecture Junior High School, which was run by the sect and, at the same time, he also lectured at Takakura Daigaku-ryo; later, he married Yasuko KIYOZAWA and became the chief priest of Saiho-ji Temple in Hekinan City, Aichi Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まだ頼家が存命しているにも関わらず、鎌から「9月1日に頼家が病死したので、実朝が後を継いだ」との報告が9月7日早朝に都に届き、実朝の征夷大将軍任命が請された事が、藤原定家の日記『明月記』の他、複数の京都側の記録で確認されている。例文帳に追加

There are some records in Kyoto, including "Meigetsuki" (Chronicle of the Bright Moon) by FUJIWARA no Teika, that describe the report, 'Since Yoriie died of disease on October 14, Sanetomo succeeded the position of Shogun,' that was delivered in the early morning of October 20th and an appointment of Sanetomo to Seii Taishogun was requested even though Yoriie was still alive.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

海外視察組(岩・木戸・大久保・伊藤たち)と留守政府組(三条・西郷・江藤新平・大隈・板垣たち)との間には、「海外視察が終わるまで、郵送文書での合意なくして明治政府の主な体制・人事を変更しない」という約束が交わされていた。例文帳に追加

It was decided between those who went abroad for inspection (Iwakura, Kido, Okubo, and Ito) and those who remained in Japan (Sanjo, Saigo, Shinpei ETO, Okuma, and Itagaki et al) that no major political and personnel change should be made without written consent of those abroad until they return to Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは坂額の兄の長茂(資茂とも)の鎌幕府打倒計画に呼応したものであり、長茂自身は程なく京において討ち取られるが、資盛は害の鳥坂城に拠って佐々木盛綱らの討伐軍を散々にてこずらせた。例文帳に追加

Sukemori thus rebelled in response to an attempt by Hangaku's older brother Nagamochi (who was also called Sukemochi) to overthrow the Kamakura shogunate, and that Nagamochi was soon felled in Kyoto while Sukemori, based in a fort of Mt.Tossaka (the Tossaka-jo Castle), greatly vexed Moritsuna SASAKI's punitive force.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三条の意見により還幸の日が延びていたが、先帝(孝明天皇)の三年祭と立后の礼を行なう必があるという岩の意見もあり、明治元年(1868年)12月8日、天皇はひとまず京都に還幸し同年12月22日に到着した。例文帳に追加

The day for the emperor to return home was delayed due to Sanjo's opinion, but Iwakura believed that it was necessary to hold the third anniversary of the late emperor Komei and a ceremony to define the empress, and the emperor left for Kyoto on December 8, arriving on December 22, 1868.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

反頼之派は義満に対して頼之の排斥、討伐を請し、近江で反頼之派に転じた佐々木高秀が挙兵すると、鎌公方の足利氏満が呼応して軍事行動を起こそうとし上杉憲春に諌死される事件も起こる。例文帳に追加

The anti-Yoriyuki faction asked Yoshimitsu for permission to expel and subjugate Yoriyuki, and when Takahide SASAKI, who had switched to the anti-Yoriyuki faction, raised an army at Omi, Ujimitsu ASHIKAGA, the Shogun's representative at Kamakura, prepared to begin military action in response, it also happened that Noriharu UESUGI committed suicide to remonstrate with him about this course of action.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頼朝は、後白河法皇から上洛を催促されたが、鎌に留まって逆に法皇へ東海道・東山道・北陸道の国衙領・荘園をもとのように、国司・本所へ返還させる内容の宣旨発布を請する。例文帳に追加

Yoritomo was requested by the Cloistered Emperor Goshirakawa to come to Kyoto, but he stayed in Kamakura and asked the Cloistered Emperor to issue an imperial order regarding the return of Kokugaryo (property governed by the local provincial office), and shoen (private estates) in Tokai-do, Tosan-do and Hokuriku-do Roads back to the kokushi (provincial governors) and honjo (proprietor or guarantor of manor).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義昭は先の義栄将軍宣下の関係者の処分を求し、関白近衛前久と参議高永相は石山本願寺を頼って逃亡し、権中納言勧修寺晴右は蟄居、参議水無瀬親氏は義栄とともに阿波に下った。例文帳に追加

Yoshiaki demanded punishment of those who had tried to have Yoshiteru proclaimed as Shogun; Sakihisa KONOE, (Chief Advisor to the Emperor) and Nagasuke TAKAKURA, Councilor, fled to Ishiyamahongan-ji Temple to take refuge, Gon chunagon (Deputy Middle Level Councilor) Haremigi KAJUJI shut up himself in his house as an expression of repentance, and Councilor Chikauji MINASE accompanied Yoshihide in his exile to Awa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同じく鎌幕府で政権を掌握した北条氏も一門で幕府の職を独占したが、執権の職は数例を除いてそのほとんどが得宗により継承され、惣領たる地位を継ぐ嫡流の地位は非常に重んじられた。例文帳に追加

The Hojo clan, who also held the reins of the Kamakura bakufu, dominated the important positions of the bakufu, and yet, the position of Shikken (Chief of Staff to the shogun) was succeeded mostly by the Tokuso (the patrimonial head of the main branch of the Hojo clan) except for a few examples; the position of the chakuryu used to succeed the position of the soryo was highly valued.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

経宗が左少弁・藤原行隆を呼んで、高に議定の意見を奏聞しようとしたところ、隆季は「興福寺別当・権別当が衆徒を制止できないと言い切っているのに、どうして使者を派遣する必があるのか。例文帳に追加

Just as Tsunemune summoned the Sashoben (third-ranked officer of the left) FUJIWARA no Yukitaka and was about to have him go to retired emperor Takakura to report the consensus opinion of the meeting, Takasue protested, saying 'Why is it necessary to send a messenger to Kofuku-ji temple when the head priest and his deputy will simply keep saying that they are unable to control the assembled clergy?  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嘉禄元年(1225年)、鎌幕府に評定衆が設置されて以来、重な政務は評定によって決定されたが、13世紀後期に年始の行事の一環として毎年1月中旬の1日に執権・連署以下を召集して評定始を行うようになった。例文帳に追加

Important policies had been decided by the council since 1225 when the hyojoshu was set up in the Kamakura bakufu, and in the late thirteenth century, hyojohajime began as a New Year ceremony convened with a regent, rensho (assistant to regents), and other subordinates on a day of mid-January every year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

毎年1月11日_(旧暦)(応永年間後期以後)、管領以下を召集して開催され、まず奉行人より任命された右筆が祝詞を述べ、管領や評定衆が将軍に対して太刀を献上し、将軍側からも太刀を下賜するなど鎌期に比べて形式的な素が強くなった。例文帳に追加

On January 11 (old calendar) (since the late Oei era) every year, hyojohajime was conducted through the convening of kanrei (shogunal deputies) and their subordinates with more ritual formalities than in the Kamakura period: yuhitsu (an amanuensis) appointed by bugyonin gave a speech of auspiciousness; kanrei and hyojoshu offered a sword to the Shogun, and the Shogun also granted them swords.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、当初中原氏の養子に入り明法道を学んだ大江広元が鎌幕府創設に深く関与し、また『裁判至抄』の『御成敗式目』への影響が指摘されるなど、明法道と武家法の成立にも少なからず関係があったとされている。例文帳に追加

Also OE no Hiromoto who became an adopted son of Nakahara clan to study Myohodo, was likely to have something to do with the establishment of Myohodo and Bukeho (the low system of samurai society) because he participated deeply in the establishment of the Kamakura bakufu and influenced "Goseibaishikimoku (the law of samurai regime)" of the legal book "Saiban Shiyosho. "  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが、12世紀末に鎌将軍の荘園・所領に相当する関東御領をはじめとする武家領と既存の公家領・寺社領、更に公領である国衙領の3者間の区別を必とし、これを「本所領」と呼んだ。例文帳に追加

At the end of the twelfth century, however, three of the bukeryo including Kanto goryo (shogun's personal holdings) of the Kamakura shogun (general of the eastern pacification command in Kamakura), corresponding to shoen and shoryo, the existing kugeryo and jisharyo, and kokugaryo (provincial land) koryo (public land) needed to be distinguished from one another, and accordingly, they were called 'honjoryo.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頼朝の直系が断絶し、困惑した幕府は、朝廷へ親王将軍を望したが、治天の君・後鳥羽天皇はこれを拒否し、曲折の末、頼朝の遠縁に当たる摂関家の幼児藤原頼経が新将軍=鎌殿として迎え入れられた。例文帳に追加

Yoritomo's direct family line died out and the bakufu, concerned by this, requested that the Imperial Court appoint an Imperial Prince shogun, but Chiten no kimi (the retired emperor in power), the Emperor Gotoba refused this and as a result of a series of complicated moves, a Sekkan-ke (the families which produced regents) infant, FUJIWARA no Yoritsune, who was distantly related to Yoritomo, was welcomed as a new shogun = Kamakura-dono.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都と鎌を結ぶ東海道の地に勢力を持った足助氏は朝廷との繋がりも深く、後に源氏将軍家が断絶し承久3年(1221年)に後鳥羽上皇が倒幕の兵を挙げると一族は京方として戦い、足助重秀の子足助重成が討死にした(承久の乱)。例文帳に追加

It also had a close relationship with the Imperial Court because of its power in the key areas of Tokaido connecting Kyoto and Kamakura; and when the Minamoto clan was broken in 1221and Retired Emperor Gotoba staged a rebellion in an attempt to reclaim the throne and overthrow the Kamakura bakufu, it fought together with samurai around Kyoto who were against the shogunate, and Shigenari ASUKE, who was a child of Shigehide ASUKE, died in the battle (the Jokyu War).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かくして7月9日(旧暦)(8月24日)、西郷隆盛、大久保、西郷従道、大山厳、木戸、井上、山県の7名の薩長の人間で木戸邸で密かに練られた廃藩置県案は三条実美・岩具視・板垣退助・大隈らの賛成を得たのである。例文帳に追加

On August 24, the plan of haihan-chiken was secretly worked out at Kido's residence by seven people from Satsuma and Choshu, Takamori SAIGO, Okubo, Tsugumichi SAIGO, Iwao OYAMA, Kido, Inoue and Yamagata, and it was approved by Sanetomi SANJO, Tomomi IWAKURA, Taisuke ITAGAKI and Okuma etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

御物(ぎょぶつ、皇室の私有品)および宮内庁(書陵部、三の丸尚蔵館、京都事務所、正院事務所)管理の文化財は文化財保護法による国宝、重文化財、史跡、特別史跡等の指定の対象外となっている。例文帳に追加

Any Imperial property (that is, items privately owned by the Imperial house) or other cultural assets under the purview of the Imperial Household Agency (like those in the Imperial Household Archives, the Museum of the Imperial Collections, in their Kyoto Office, or in the Shosoin Office of the Imperial Household Agency) are excluded, under the Law for the Protection of Cultural Properties, from consideration and cannot be designated national treasures, important cultural properties, historical landmarks, or special historical landmarks.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長20年(1615年)3月15日(旧暦)、大坂に浪人の乱暴・狼藉、堀や塀の復旧、京や伏見への放火の風聞といった不穏な動きがあるとする報が京都所司代板勝重より駿府へ届くと、徳川方は浪人の解雇、豊臣家の移封を求する。例文帳に追加

On March 15 (the old calendar), 1615, when Katsushige ITAKURA, Kyoto shoshidai (The Kyoto deputy), reported to Sunpu that there was a disturbing trend in Osaka such as violent and dangerous behaviors of ronin, restoration of moats and walls, rumors of setting fire to Kyoto and Fushimi, the Tokugawa side demanded that the Toyotomi family should dismiss ronin and their territory should be changed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平氏敗北の因について、後白河法皇が平氏へ講和の提案を行い、大幅に武装解除させる一方で、鎌政権軍と連携して対平氏攻撃を着々と準備した計略であるという説が有力である。例文帳に追加

As for the primary factor for the defeat of the Taira clan, historians and experts are strongly supportive in the theory that Cloistered Emperor Goshirakawa strategicly proposed a peace negotiation with the Taira clan, to significantly relax the guard of the militarily defenses for the Taira clan's army while cooperating with the Kamakura Government army that was preparing for the pending attack upon the Taira clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、「武者は犬ともいへ、畜生ともいへ、勝つことが本にて候」という朝宗滴の言葉に象徴されるように、卑怯の謗りを受けてでも戦いに勝つことこそが肝であるという冷厳な哲学をも内包しているのが特徴である。例文帳に追加

As symbolized by the words of Soteki ASAKURA 'winning is everything for a warrior, even though he may be called a dog or beast', it involves a harsh philosophy where winning a battle is important, even if one might be criticized for being a coward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

開封が必な場合には不動開検申請解と呼ばれる解_(公文書)を太政官に提出して許可を求め、不動開用符または不動充符と呼ばれる太政官符の交付とともに鑰の返送を得て初めて開封が行われた。例文帳に追加

In case the warehouse was required to be opened, each province had to submit a dajokanpu called Fudoso kaiken shinsei-ge to Daijokan for permission; then receiving a document called Fudo kaiyofu or Fudo-jufu issued from Daijokan along with the key, it was able to be opened.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

更に元弘の変では鎌幕府が検断権を盾に後醍醐天皇を「謀反人」と認定して(天皇御謀反)、後醍醐天皇の主張するところの正統な天皇に対して廃位・配流を強して、「偽主」(持明院統光厳天皇)を擁立するに至った。例文帳に追加

Furthermore, the Kamakura bakufu identified the Emperor Godaigo as a 'rebel' (the Emperor's Rebellion) in the Genko Incident based on the right to judge criminal cases, dethroned and exiled the Emperor Godaigo who insisted he was the true emperor, and eventually enthroned 'the fake emperor' (Emperor Kogon of Jimyoin-to Line).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS