1153万例文収録!

「DOMESTIC」に関連した英語例文の一覧と使い方(117ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > DOMESTICの意味・解説 > DOMESTICに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

DOMESTICを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 6476



例文

ENCOURAGE domestic policy reform, with the aim of avoiding or removing environmentally harmful policies that might thwart green growth, such as subsidies: to fossil fuel consumption or production that increase greenhouse gas emissions; that promote the unsustainable use of other scarce natural resources; or which contribute to negative environmental outcomes. 例文帳に追加

温室効果ガスの排出を増加させる化石燃料の消費・生産、或いはその他の希少天然資源の持続不可能な使用を促進し、環境に悪い影響を与える結果につながる補助金のような、グリーン成長を阻害する可能性をもたらす、環境に有害な政策を回避または除去するために、国内政策の改革を促す。 - 経済産業省

The Kennedy Round of GATT negotiations first recognized that the use of procurement procedures to protect domestic industries constituted a major non-tariff barrier. As the growing volume of government procurement transactions became increasingly important to the world economy, the major contracting parties to the GATT realized a need to establish rules and disciplines.例文帳に追加

しかしながら、政府調達の取引額の大きさからみて、国際貿易に及ぼす影響を無視することはできないとの認識がGATT の主要締約国間に広がったため、ケネディ・ラウンド以降は政府調達における国産品優遇が主要な非関税障壁の一つとして取り上げられ、その解決策について議論が続けられた。 - 経済産業省

Developed countries tend to cover service industry investment in the chapter on investment, which employs the negative list approach, and thereby achieve a high level of liberalization and transparency. Developing countries, on the other hand, coming from a viewpoint of protecting domestic industry, claim that with respect to the service industry, which is more sensitive, commitments should be made using the positive list approach. This often constitutes a point of discussion in the negotiations along with the negative and positive approaches of the list.例文帳に追加

先進国は自由度と透明性の高いネガティブリスト方式を用いる投資章でサービス業投資のカバーを指向する一方、途上国は国内産業保護の観点からよりセンシティブなサービス業は、ポジティブリスト方式で約束すべきと主張し、しばしばリストのネガポジ方式と併せて交渉上議論される点である。 - 経済産業省

The previous section explored in detail the quantitative and qualitative expansion of trade in East Asia,the development of intra-industry trade triggered by solid investment, and the advancement inintegration of financial markets toward the global market, as well as the facts that against this backdrop,companies have come to consider overseas location as undifferentiated from domestic location, and thatlocal governments are launching initiatives for East Asian cooperation.例文帳に追加

前節では、東アジアにおいて貿易が量的・質的に拡大し、堅調な投資が産業内貿易を発達させ、金融市場の世界市場への統合が進んだこと、その中で企業は海外立地と国内立地を同列に考えるようになり、地方主体の東アジア連携イニシアティブが表れてきていることを詳しく見た。 - 経済産業省

例文

FDI brings out new technologies and revolutionary management know-how, and is linked to the securing of employment opportunities through the provision of new products and services and risk money. It can also be an effective method in terms of vitalizing the Japanese economy as it leads to not only management innovation of the company that receives FDI, but also promotion of domestic structural reforms.例文帳に追加

海外からの直接投資は、新しい技術や革新的な経営ノウハウをもたらすとともに、新商品・サービスの供給やリスクマネーの提供を通じて、雇用機会の確保にもつながる等、投資先企業の経営革新のみならず、国内全体の構造改革を進め、日本経済を活性化させる観点からも有効な手段となり得る。 - 経済産業省


例文

China has a population of about 1.3 billion people and farming village unemployment estimated at 200to 300 million. While it is unclear what kind of domestic population movements will develop depending on future Chinese economic policies, in terms of workers with special and/or technical skills, China has the greatest potential for sending out labor force.例文帳に追加

まず、中国については、約13億人の人口を抱え、農村に2億人とも3億人とも推定される失業者が存在している現状では、今後の中国経済政策により国内の人口移動がどのように展開するかは不明であるが、単純労働者という面から見て、潜在的には最大の労働力送り出し国である。 - 経済産業省

However, over the medium- to long-term, the deterioration of the domestic economy would cause real interest rates to fall and the currency of that country to devalue, expanding the current account surplus.例文帳に追加

例えば、大幅な貯蓄超過が存在し続けるにもかかわらず生産の海外移転等により輸出入が変動し経常収支黒字が縮小する場合には、短期的には自国財の超過供給が起こるが、中長期的には、国内景気の悪化により実質金利が低下し、自国通貨が下落し、経常収支黒字が拡大すると考えられる。 - 経済産業省

This suggests that recent fluctuations in the current account balance have been caused mainly by short-term cyclical factors. The 2001 decline in the current account surplus too appears to have been primarily affected by short-term factors, namely the slump in imports following the slowdown of the domestic economy at the same time as world economic deceleration caused exports to plummet.例文帳に追加

これは近年の経常収支の変動が主に短期的循環的要因によりもたらされていることを示しており、2001年の経常収支黒字の縮小についても、国内景気の減速により輸入の伸びが鈍化する一方、世界経済の減速により輸出が大幅に減少したという短期的側面が大きいと考えられる。 - 経済産業省

Active use of inward direct investment in advancing domestic economic structural reforms and protection of intellectual property rights(against counterfeits and pirated editions, for example) as a means of supporting the offshore business activities of Japanese companies will be particularly important in stimulating innovation in Japan.例文帳に追加

その中でも、我が国におけるイノベーションの活性化を図っていくためには、国内における経済構造改革を進めていく上では対内直接投資を積極的に活用することが、海外における我が国企業の事業展開を支援していく上では知的財産権を保護すること(模倣品・海賊版対策)が、特に重要となっている。 - 経済産業省

例文

Systems and business conditions hampering the entry of foreign companies also obstruct the business establishment and business activities of domestic entrepreneurs. Creating a business environment attractive to companies is important not only in attracting foreign companies, but also because it contributes to a self-sustaining economic recovery as a result of increased plant and equipment investment by Japanese companies.例文帳に追加

外資系企業の進出を阻む制度・環境は、国内事業者にとっても創業・事業活動の阻害要因であり、企業にとって魅力ある事業環境を整備することは、外資系企業を呼び込むにとどまらず、我が国企業の設備投資の拡大による自律的な景気回復にも資するものと考えられ重要である。 - 経済産業省

例文

In Japan, the amended Antimonopoly Act came into effect in January 2006, which introduced the first domestic leniency system (reduction in or exemption from surcharge payment), authorized the Japan Fair Trade Commission for compulsory investigation of criminal cases and increased surcharge rates. The amended Act is highly evaluated as having approached to the level of competition policies of the US and EU.例文帳に追加

我が国においては、2006年1月より改正独占禁止法が施行され、我が国初となる課徴金減免制度(リーニエンシー制度)の導入や公正取引委員会に対する犯則調査権限の付与、課徴金算定率の引上げ等が実施され、米国やEUの競争政策の水準に近づいてきたと評価されている。 - 経済産業省

As for exported agricultural and marine products, in addition to the inspection in the process of domestic distribution, information concerning food inspection and regulation tightening by major countries and regions is provided to exporters so as to secure the trust for the safety of Japanese products at borders, and safety certifications are issued as needed.例文帳に追加

輸出される農林水産品に関しては、国内流通過程での検査に加え、水際においても我が国産品の安全性に対する信頼を確保するために、主要な諸外国・地域における食品の検査や規制強化の状況について輸出業者に情報提供し、必要に応じ安全性の証明書を発行している。 - 経済産業省

However, according to the Japan Machinery Center for Trade and Investment, constituent ratio of "electronic parts" among the total sales of the main 16 machine-associated industries is around 5%, and securing of export scale and job creation is difficult to make up for decline of ratio in major industrial domestic production which account for the core of the export of our country including car and household appliance (Table 3-1-2-25).例文帳に追加

しかしながら、日本機械輸出組合によると、機械関係主要16 業種の総売上高に占める「電子部品」の構成比は5%程度で、自動車・家電など我が国の輸出の中核を担う主要産業の国内生産比率低下を補うだけの輸出規模確保・雇用創出は難しい(第3-1-2-25 表)。 - 経済産業省

In other words, the result suggests that once knowhow is lost, it is time consuming and costly to carry out alternative production in Japan in response to an accident or it is not possible in the first place to carry out domestic production operations, even though it is still a low number of manufacturers thinking their technologies and knowhow have been drained out of the country due to expansion of overseas business.例文帳に追加

つまり、海外展開により国内から技術等のノウハウが喪失したと考えている製造業企業は限られているものの、一度喪失してしまうと、何らかのアクシデントにより国内で代替生産しようとする際には、時間とコストがかかり、そもそも国内生産が不可能な場合もあるということを示唆している。 - 経済産業省

However, travel expenditure has been increased by the rise of consumer confidence due to improved unemployment rate from 6.8% in 2009 to 5.9%. Remittance from foreign companies to their home countries had increased due to solid results supported by increased domestic demand. Under these conditions, the size of income deficit / service balance increased over the past several years.例文帳に追加

ただし、失業率が2009 年の6.8%から5.9%に好転した結果等から消費者マインドが改善し、旅行支払が増加していることや、また、内需の盛り上がりで好業績を持続する外資系企業の本国への海外送金が増加していることに伴い、所得・サービス収支の赤字幅がここ数年拡大傾向になっている。 - 経済産業省

When comparing the amount of input of intermediate goods including imports with input of domestic only intermediate goods excluding imports, although intermediate input structure itself doesn't change so much between 2 points of time, as imports of intermediate goods increase in "Agriculture, Forestry and Fishing" and "Mining" that highly depend on imports that we can confirm as weakening inter-industry structure.例文帳に追加

これらの図の輸入分を含む中間投入量と取り除いた国産のみの中間投入量を比較すると、二時点で中間投入構造そのものは大きく変化していないが、輸入に依存している度合いが高い「農林水産業」や「鉱業」などで中間財輸入が増えたことによる、産業連関の弱化が確認できる。 - 経済産業省

For this round, promotions by Japan were; 1. major developing nations cutting tariffs on other developed countries. 2. making it easier to market our service industry abroad 3. increasing predictability by strengthening trade rules. 4. preventing disputes over trade and domestic structural reforms led by regional member countries.例文帳に追加

我が国にとっての本ラウンドの推進は、①他の先進国及び主要途上国の関税を引き下げる、②我が国のサービス産業が海外の市場に参入しやすくなる、③通商ルールの強化により予見可能性を高め、通商上の紛争を未然に防止する、④加盟国・地域の国内構造改革を推進するきっかけとなる、等の意義がある。 - 経済産業省

In April 2009, the South Korean government, when they are selling or importing lithium-ion to South Korea, announced that testing and inspection will be required for obtaining certification procedures regarding safety regulation batteries to South Korea. From July, for certification procedures relating to safety regulation, there had not been any trial period planned and it was limited to only a few domestic labs in South Korea, resulting in the possible interference of import products from Japan.例文帳に追加

2009年4月、韓国政府は、リチウムイオン電池を販売又は韓国に輸入する際に、試験・検査を行うことを義務づける安全規制に係る認証手続を7 月から課すと公表したが、準備期間がほとんど無い上に、試験・検査機関が韓国国内の少数の機関に限定され、日本からの輸出を妨げる可能性があった。 - 経済産業省

As a result of the revision, it is required for the government to actively promote R&D and the development of an environment for the realization of new industries capable of making great contributions to the advancement of the parts and materials industries necessary for further development of Japan’s manufacturing industries. The government is also required to actively promote international expansion of domestic demand-oriented industries, such as the daily-use products industry.例文帳に追加

今回の改訂によって、今後も我が国の製造業の更なる発展に必要な部品・材料産業の高度化にも大きく貢献する新産業群の実現に向けた環境整備・研究開発や、生活関連製品産業等内需型産業の国際展開を積極的に推進することとされた。 - 経済産業省

With the aim of obtaining base data of administrative policies for the mining and manufacturing industries by clarifying the monthly dynamic state of mining and manufacturing production commodities, a survey on domestic production trends is conducted every month among establishments with over certain numbers of employees designed by business types in advance.例文帳に追加

鉱工業生産品目の月々の動態を明らかにして、鉱工業に関する行政諸施策の基礎資料を得ることなどを目的に、鉱工業製品の生産事業所のうち、あらかじめ業種別に指定した一定規模以上の従業者を有する事業所を対象に、毎月、国内の生産動向等を調査しています。 - 経済産業省

We will continue to work with all stakeholders on international and domestic financial markets to deny safe haven to assets illicitly acquired by individuals engaged in corruption and prevent corrupt officials and those who corrupt them from being able to travel abroad with impunity by denying entry and safe haven in our jurisdictions.例文帳に追加

我々は,国際及び国内金融市場に関わるすべての利害関係者とともに,腐敗に携わる個人により獲得された違法な資産の聖域を拒否し,我々の管轄権で入国及び聖域を拒否されることにより,腐敗を犯した官僚及び贈賄者が,罰せられることなく海外に渡航することを防止することに引き続き取り組む。 - 経済産業省

(ii) Where a single foreign corporation or two or more foreign corporations intervene(s) between the said foreign corporation and any other foreign corporation (limited to any other foreign corporation the whole or a part of whose issued shares, etc. are held by an individual or domestic corporation; hereinafter referred to as the "other foreign corporation" in this paragraph) (hereinafter such intervening foreign corporation(s) shall be referred to as a "capital contribution-related foreign corporation(s)" in this paragraph) and the said individual or domestic corporation, the said other foreign corporation, capital contribution-related foreign corporation(s) and the said foreign corporation have a linkage through holding the shares, etc.: The ratio obtained by multiplying the ratio of shareholding of the said individual or domestic corporation pertaining to the said other foreign corporation sequentially by the said other foreign corporation's ratio of shareholding pertaining to the capital contribution-related foreign corporation(s), by the capital contribution-related foreign corporation's(s') ratio of shareholding pertaining to other capital contribution-related foreign corporation(s), and by the capital contribution-related foreign corporation's(s') ratio of shareholding pertaining to the said foreign corporation (where there are two or more linkages, the sum of the ratios calculated for each of them). 例文帳に追加

二 当該外国法人と他の外国法人(その発行済株式等の全部又は一部が個人又は内国法人により所有されているものに限る。以下この項において「他の外国法人」という。)との間に一又は二以上の外国法人(以下この項において「出資関連外国法人」という。)が介在している場合であつて、当該個人又は内国法人、当該他の外国法人、出資関連外国法人及び当該外国法人が株式等の所有を通じて連鎖関係にある場合 当該個人又は内国法人の当該他の外国法人に係る持株割合、当該他の外国法人の出資関連外国法人に係る持株割合、出資関連外国法人の他の出資関連外国法人に係る持株割合及び出資関連外国法人の当該外国法人に係る持株割合を順次乗じて計算した割合(当該連鎖関係が二以上ある場合には、当該二以上の連鎖関係につきそれぞれ計算した割合の合計割合) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Where a single foreign corporation or two or more foreign corporations intervene(s) between the said foreign corporation and any other foreign corporation (limited to any other foreign corporation the whole or a part of whose voting rights are held by an individual or domestic corporation; hereinafter referred to as the "other foreign corporation" in this paragraph) (hereinafter such intervening foreign corporation(s) shall be referred to as a "capital contribution-related foreign corporation(s)" in this paragraph) and the said individual or domestic corporation, the other foreign corporation, capital contribution-related foreign corporation(s) and the said foreign corporation have a linkage through holding the voting rights: The ratio obtained by multiplying the ratio of voting rights of the said individual or domestic corporation pertaining to the said other foreign corporation sequentially by the said other foreign corporation's ratio of voting rights pertaining to the capital contribution-related foreign corporation(s), by the capital contribution-related foreign corporation's(s') ratio of voting rights pertaining to other capital contribution-related foreign corporation(s), and by the capital contribution-related foreign corporation's(s') ratio of voting rights pertaining to the said foreign corporation (where there are two or more linkages, the sum of the ratios calculated for each of them). 例文帳に追加

二 当該外国法人と他の外国法人(その議決権の全部又は一部が個人又は内国法人により所有されているものに限る。以下この項において「他の外国法人」という。)との間に一又は二以上の外国法人(以下この項において「出資関連外国法人」という。)が介在している場合であつて、当該個人又は内国法人、当該他の外国法人、出資関連外国法人及び当該外国法人が議決権の所有を通じて連鎖関係にある場合 当該個人又は内国法人の当該他の外国法人に係る議決権割合、当該他の外国法人の出資関連外国法人に係る議決権割合、出資関連外国法人の他の出資関連外国法人に係る議決権割合及び出資関連外国法人の当該外国法人に係る議決権割合を順次乗じて計算した割合(当該連鎖関係が二以上ある場合には、当該二以上の連鎖関係につきそれぞれ計算した割合の合計割合) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Where a single foreign corporation or two or more foreign corporations intervene(s) between the said foreign corporation and any other foreign corporation (limited to any other foreign corporation the whole or a part of whose claims vested in the shares, etc. are held by an individual or domestic corporation; hereinafter referred to as the "other foreign corporation" in this paragraph) (hereinafter such intervening foreign corporation(s) shall be referred to as a "capital contribution-related foreign corporation(s)" in this paragraph) and the said individual or domestic corporation, the said other foreign corporation, capital contribution-related foreign corporation(s) and the said foreign corporation have a linkage through holding the claims vested in the shares, etc.: The ratio obtained by multiplying the ratio of claims of the said individual or domestic corporation pertaining to the said other foreign corporation sequentially by the said other foreign corporation's ratio of claims pertaining to the capital contribution-related foreign corporation(s), by the capital contribution-related foreign corporation's(s') ratio of claims pertaining to other capital contribution-related foreign corporation(s), and by the capital contribution-related foreign corporation's(s') ratio of claims pertaining to the said foreign corporation (where there are two or more linkages, the sum of the ratios calculated for each of them). 例文帳に追加

二 当該外国法人と他の外国法人(その株式等の請求権の全部又は一部が個人又は内国法人により所有されているものに限る。以下この項において「他の外国法人」という。)との間に一又は二以上の外国法人(以下この項において「出資関連外国法人」という。)が介在している場合であつて、当該個人又は内国法人、当該他の外国法人、出資関連外国法人及び当該外国法人が株式等の請求権の所有を通じて連鎖関係にある場合 当該個人又は内国法人の当該他の外国法人に係る請求権割合、当該他の外国法人の出資関連外国法人に係る請求権割合、出資関連外国法人の他の出資関連外国法人に係る請求権割合及び出資関連外国法人の当該外国法人に係る請求権割合を順次乗じて計算した割合(当該連鎖関係が二以上ある場合には、当該二以上の連鎖関係につきそれぞれ計算した割合の合計割合) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Where a consolidated corporation which is a specially-related shareholder, etc. pertaining to a specially-related domestic corporation has been dissolved through a merger by the day on which two months have elapsed after the final day of the relevant business year of an affiliated foreign corporation related to the said consolidated corporation, the number of the shares, etc. of the said affiliated foreign corporation prescribed in Article 66-9-6(2)(iv) of the Act which were directly and indirectly held by the consolidated corporation (hereinafter referred to as the "number of the shares, etc. directly and indirectly held" in this paragraph) and which have been transferred to the merging corporation pertaining to the merger (such merging corporation shall be limited to one falling under the category of a specially-related shareholder, etc. related to the said specially-related domestic corporation and one that proves to fall under the category of a specially-related shareholder, etc. related to the said specially-related domestic corporation by receiving the transfer of the number of the shares, etc. of the said affiliated foreign corporation directly and indirectly held by the said consolidated corporation through the merger; hereinafter the same shall apply in this paragraph) shall be deemed to be the number of the shares, etc. directly and indirectly held by the merging corporation on the final day of the relevant business year of the said affiliated foreign corporation. 例文帳に追加

2 特殊関係内国法人に係る特殊関係株主等である連結法人が当該連結法人に係る外国関係法人の各事業年度終了の日以後二月を経過する日までの間に合併により解散した場合には、その有する当該外国関係法人の法第六十六条の九の六第二項第四号に規定する直接及び間接保有の株式等の数(以下この項において「直接及び間接保有の株式等の数」という。)でその合併に係る合併法人(当該特殊関係内国法人に係る特殊関係株主等に該当するもの及びその合併により当該連結法人が有する当該外国関係法人の直接及び間接保有の株式等の数の移転を受けることにより当該特殊関係内国法人に係る特殊関係株主等に該当することとなるものに限る。以下この項において同じ。)が移転を受けたものは、その合併法人が当該外国関係法人の各事業年度終了の日において有する直接及び間接保有の株式等の数とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) In the certificates of the said general foreign-issued company bonds and the prospectus pertaining to the issue thereof, it is stated that where a resident or domestic corporation receives payment of interest on the said general foreign-issued company bonds (where a domestic financial institution, etc. receives payment, the case where it has submitted a written application for tax exemption pursuant to the provision of the main clause of paragraph (4) and the provision of paragraph (6) as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph or where the person who pays interest on the said general foreign-issued company bonds has submitted an interest recipient confirmation document pursuant to the provision of paragraph (7) as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph shall be excluded), income tax shall be imposed on any interest on the amount specified in (a) or (b) below for the category listed in (a) or (b) respectively: 例文帳に追加

二 当該一般民間国外債の券面及びその発行に係る目論見書に、居住者又は内国法人が当該一般民間国外債の利子の支払を受ける場合(国内金融機関等については、前項において準用する第四項本文及び第六項の規定によりその者による非課税適用申告書の提出がある場合又は前項において準用する第七項の規定により当該一般民間国外債の利子の支払をする者による利子受領者確認書の提出がある場合を除く。)には、次のイ又はロに掲げる場合の区分に応じそれぞれイ又はロに定める金額に係る利子について所得税が課される旨の記載があること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Specified foreign subsidiary corporation: A foreign corporation in which, at any time during the period from the first day of the earliest business year that commenced within two years before the first day of the business year of the said foreign corporation that includes the date of the capital contribution in kind, until that date of the capital contribution in kind, residents (meaning residents prescribed in Article 2(1)(i)-2; hereinafter the same shall apply in this item), domestic corporations and specially-related nonresidents (meaning nonresidents prescribed in Article 2(1)(i)-2 who have a special relationship specified by a Cabinet Order with residents or domestic corporations) hold shares that account for more than 50 percent of the total number or total amount of shares, etc. of the foreign corporation, and which falls under the category of specified foreign corporation with less tax burden 例文帳に追加

三 特定外国子法人 外国法人で、その現物出資の日を含む当該外国法人の事業年度開始の日前二年以内に開始した各事業年度のうち最も古い事業年度開始の日からその現物出資の日までの期間内のいずれかの時において、居住者(第二条第一項第一号の二に規定する居住者をいう。以下この号において同じ。)、内国法人及び特殊関係非居住者(居住者又は内国法人と政令で定める特殊の関係のある同項第一号の二に規定する非居住者をいう。)が、その発行済株式等の総数又は総額の百分の五十を超える数又は金額の株式を有するもののうち、特定軽課税外国法人に該当するものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

i) Where an individual or domestic corporation holds the whole or a part of the issued shares, etc. of other foreign corporations which are shareholders, etc. of the said foreign corporation (hereinafter referred to as "other foreign corporations" in this item): The ratio obtained by multiplying the ratio of shareholding (meaning the ratio of the number or the amount of the shares, etc. held by the shareholders, etc. out of the total issued shares, etc. of the corporation issuing the said shares, etc.; hereinafter the same shall apply in this paragraph) of the said individual or domestic corporation pertaining to the said other foreign corporations by the said other foreign corporations' ratio of shareholding pertaining to the said foreign corporation (where there are two or more other foreign corporations, the sum of the ratios calculated for each of them 例文帳に追加

一 当該外国法人の株主等である他の外国法人(以下この号において「他の外国法人」という。)の発行済株式等の全部又は一部が個人又は内国法人により所有されている場合 当該個人又は内国法人の当該他の外国法人に係る持株割合(その株主等の有する株式等の数又は金額が当該株式等の発行法人の発行済株式等のうちに占める割合をいう。以下この項において同じ。)に当該他の外国法人の当該外国法人に係る持株割合を乗じて計算した割合(当該他の外国法人が二以上ある場合には、二以上の当該他の外国法人につきそれぞれ計算した割合の合計割合) - 日本法令外国語訳データベースシステム

i) Where an individual or domestic corporation holds the whole or a part of the claims vested in the shares, etc. of other foreign corporations which are shareholders, etc. of the said foreign corporation (hereinafter referred to as "other foreign corporations" in this item): The ratio obtained by multiplying the ratio of claims (meaning the ratio of the amount of a dividend of surplus, etc. receivable based on the claims vested in the shares, etc. held by the shareholders, etc. out of the total amount; hereinafter the same shall apply in this paragraph) of the said individual or domestic corporation pertaining to the said other foreign corporations by the said other foreign corporations' ratio of claims pertaining to the said foreign corporation (where there are two or more other foreign corporations, the sum of the ratios calculated for each of them 例文帳に追加

一 当該外国法人の株主等である他の外国法人(以下この号において「他の外国法人」という。)の株式等の請求権の全部又は一部が個人又は内国法人により所有されている場合 当該個人又は内国法人の当該他の外国法人に係る請求権割合(その株主等の有する株式等の請求権に基づき受けることができる剰余金の配当等の額がその総額のうちに占める割合をいう。以下この項において同じ。)に当該他の外国法人の当該外国法人に係る請求権割合を乗じて計算した割合(当該他の外国法人が二以上ある場合には、二以上の当該他の外国法人につきそれぞれ計算した割合の合計割合) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 165 The tax base and tax amount of income tax imposed on a nonresident listed in each item of paragraph (1) of the preceding Article with respect to domestic source income listed in the relevant item (hereinafter referred to as "income tax in the case of comprehensive taxation" in this Section) shall be the amount calculated with respect to the domestic source income listed in the relevant item pursuant to the method specified by a Cabinet Order and in accordance with the provisions Part II, Chapter I to Chapter IV (Calculation of Tax Base, Tax Amount, etc. of Income Tax in the case of Residents) (excluding Article 73 to Article 77 (Medical Expenses Deduction, etc.), Article 79 (Exemption for Persons with Disabilities), Article 81 to Article 85 (Exemption for Widows (Widowers), etc.), and Article 95 (Credit for Foreign Tax)). 例文帳に追加

第百六十五条 前条第一項各号に掲げる非居住者の当該各号に掲げる国内源泉所得について課する所得税(以下この節において「総合課税に係る所得税」という。)の課税標準及び所得税の額は、当該各号に掲げる国内源泉所得について、政令で定めるところにより、前編第一章から第四章まで(居住者に係る所得税の課税標準、税額等の計算)(第七十三条から第七十七条まで(医療費控除等)、第七十九条(障害者控除)、第八十一条から第八十五条まで(寡婦(寡夫)控除等)及び第九十五条(外国税額控除)を除く。)の規定に準じて計算した金額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Where a foreign trust company has caused the person who pays domestic source income listed in Article 161(iv) (excluding (b)), (v) or (xii) with respect to the government or company bonds, etc. prescribed in Article 176(2) that are included in the trust property under a retirement pension trust prescribed in the said paragraph for which the trust company has accepted the position of trustee, to record, in the books that the person keeps, the fact that the said government or company bonds, etc. are included in the said trust property as well as other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Finance, the provisions of Article 7(1)(v), Article 178, and Article 179 shall not apply to the said domestic source income from the said government or company bond, etc. to be paid during the period when the recordation of the said matters regarding the government or company bonds, etc. remains in the books. 例文帳に追加

2 第七条第一項第五号、第百七十八条及び第百七十九条の規定は、外国信託会社が、その引き受けた第百七十六条第二項に規定する退職年金等信託の信託財産に属する同項に規定する公社債等につき第百六十一条第四号(同号ロを除く。)、第五号又は第十二号に掲げる国内源泉所得の支払をする者の備え付ける帳簿に、当該公社債等が当該信託財産に属する旨その他財務省令で定める事項の登載を受けている場合には、当該公社債等についてその登載を受けている期間内に支払われる当該国内源泉所得については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Article 22 (Calculation of the Amount of Income for Each Business Year) of the Act: The selling expenses, general administrative expenses, and any other expenses for the said business year prescribed in paragraph (3)(ii) of the said Article shall be limited to part of the foreign corporation's such expenses for the said business year which are allocated to its operations in Japan based on the foreign corporation's amount of revenue, or expenses pertaining to domestic source income prescribed in Article 138 (Domestic Source Income) of the Act, value of fixed assets, or any other rational standards, and the loss for the said business year prescribed in item (iii) of the said paragraph shall be limited to the loss incurred with regard to the foreign corporation's operations in Japan or assets located in Japan; 例文帳に追加

一 法第二十二条(各事業年度の所得の金額の計算) 同条第三項第二号に規定する当該事業年度の販売費、一般管理費その他の費用は、外国法人の当該事業年度のこれらの費用のうち、その外国法人の法第百三十八条(国内源泉所得)に規定する国内源泉所得に係る収入金額若しくは経費又は固定資産の価額その他の合理的な基準を用いてその国内において行う業務に配分されるものに限るものとし、同項第三号に規定する当該事業年度の損失は、外国法人の国内において行う業務又は国内にある資産につき生じた当該損失に限るものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The good-quality greening base material decreases waste by recycling, brings small environmental loading because of having as the raw material the wood-base waste once used and considers the environment, compared to imported charcoal which causes environmental destruction of mountains of foreign and domestic countries.例文帳に追加

本発明が、従来の木炭を混入した緑化基盤材と違うのは、木質系廃棄物を原料にした木炭を使用するところであり、輸入木炭が海外、国内の山々の環境破壊を引き起こすのに比べ、リサイクルによるゴミの減量、一度利用された木質系廃棄物を原料とするために環境負荷も小さく、環境に配慮した良質の法面緑化基盤材を提供できる。 - 特許庁

The greening method comprises implanting Japanese lawn grasses 10 in an objective ground (a planting basis K), and implanting herbaceous domestic wild grasses 20 symbiotic with the naturally renewable Japanese lawn grasses 10 and bearing flowers to make the objective ground the green space where people enjoy the flowers all year round, and the plants implanted in the objective ground are maintained.例文帳に追加

対象地盤(植栽基盤K)に日本芝10を植え付けるとともに、この日本芝10と共生可能であり、かつ、自然更新する日本在来の花を付ける野草20を植え付けて、この対象地盤を緑地にすることにより、年間を通して、花を楽しむことができ、かつ、対象地盤に植え付けられた植物が維持される緑地を形成するものである。 - 特許庁

An inputting circuit 2 for removing noise and an outputting circuit 4 for removing noise adapted to a foreign 400 V-class three-phase four-wire AC power supply 1, and an inputting circuit 6 for removing noise and an outputting circuit 7 for removing noise adapted to a domestic 200 V-class three-phase three-wire AC power supply 9 are selectively formed on a single common circuit board 10.例文帳に追加

国外の400V級3相4線式交流電源1に適合する入力側ノイズ除去用回路2と出力側ノイズ除去用回路4、および国内の200V級3相3線式交流電源9に適合する入力側ノイズ除去用回路6と出力側ノイズ除去用回路7を1つの共通回路基板10上に選択的に形成する。 - 特許庁

To provide an external power supply type air-conditioner for idling stop capable of reducing the green house gas, reducing the use of fossil fuel, and fulfilling the health care of an occupant by operating a versatile domestic-made air-conditioning ventilation fan device by an electric storage device if a vehicular power source is stopped when the vehicle is stopped by accumulating the electricity to be generated by driving the vehicular power source.例文帳に追加

車両用動力源の駆動により発電される電気を蓄電することで、車両停止時に車両動力源が停止されたときに、蓄電装置により汎用性国内産冷暖房換気送風機器を稼働させ、温室効果ガスの削減、化石燃料の使用の削減、乗務員の健康管理の充実できるアイドリング・ストップ用外部電源冷暖房装置の実現を図る。 - 特許庁

In this resource circulation system for a wastewater treatment plant, primary treated water after treating domestic effluent or agricultural effluent in a wastewater treatment facility is introduced into a clarifying passage and a clarifying pond, where aquatic plants are grown, to remove phosphorus and nitrogen in the primary treated water, thereby recycling secondary treated water, from which phosphorus and nitrogen have been removed, as agricultural water.例文帳に追加

本発明は、生活排水又は農業排水を汚水処理施設で処理した後の一次処理水を水生植物が植栽されている浄化水路、浄化池に導入して前記一次処理水中のリン及び窒素を除去し、リン及び窒素を除去した後の二次処理水を農業用水として再利用することを特徴とする排水処理場の資源循環システム。 - 特許庁

To provide a multi-purpose cartridge type portable sprayer which is applicable to medical, domestic, and general purposes, can prevents the mixing of harmful substances, does not occupy both hands when used for a medical purpose, does not cause restrictions in an action range, is good in work efficiency in medical treatment, or the like, and can prevent nosocomial infection.例文帳に追加

医療用にも、家庭的、一般的にも使用出来、かつ有害物の混入することがなく、又、医療用の場合は両手が塞がることがなく、行動範囲に制約が生じることがなく、診療等の作業効率が良く、かつ有害物が混入することがなく院内感染を防止することが出来る等、多目的に使用することが出来るカートリッジ式携帯噴霧器を提供すること。 - 特許庁

To provide particulate ceramics which are useful for modifying a liquid medium, are excellent in maintenance due to a less frequency of change or recycling treatment, can simplify the system of the liquid medium modifying equipment, can effectively utilize energy generated by collisions among the ceramics, do not need a special device such as for voltage control, and are easily applicable for domestic and outdoor uses.例文帳に追加

液体媒体の改質に有用な粒状セラミックスであって、交換又は再生処理の頻度が少なくメンテナンス性に優れ、液体媒体改質装置の構造を簡単に構成でき、セラミックス同士の衝突の際のエネルギーを有効利用することができ、電圧制御等のための特別な装置を必要とせず家庭や野外等でも容易に適用できる粒状セラミックスを提供する。 - 特許庁

As the result of examination of polymorphisms useful for classification of domestically-produced beef from imported Australian beef, the method for identifying domestic cattle from imported cattle from Australia comprising using BIMA100 gene and BIMA118 gene polymorphisms found by an AFLP method and ND4 gene polymorphism, ND5 gene polymorphism, SRY gene polymorphism and MC1R gene polymorphism as indexes and combining them is found to be extremely useful.例文帳に追加

国内産牛肉と豪州産牛肉の選別に有用な多型について検討した結果、AFLP法で見出したBIMA100遺伝子及びBIMA118遺伝子の多型、ND4遺伝子の多型、ND5遺伝子の多型、SRY遺伝子の多型、並びにMC1R遺伝子の多型を指標とし、それらを組み合わせて用いる国内産牛と豪州産牛の鑑別方法が極めて有用であることを見出した。 - 特許庁

I understand that the FSA (Financial Services Agency) has investigated the amount of domestic financial institutions' holdings of GSE securities. Are you planning to announce the amount of such holdings, and although it is said that the latest bailout plan has eliminated the risk of further price drops and defaults, how do you expect the management of financial institutions will be affected? 例文帳に追加

金融庁としても、国内金融機関の保有額について調査をされたはずですけれども、その保有額等について今後公表する考えはおありかということと、今回の救済策で価格の下落とかデフォルト(債務不履行)の危機は去ったと言われていますけれども、金融機関の経営に与える影響についてはどのようにお考えでしょうか。 - 金融庁

I would like to ask you about the partial introduction of flexibility into the capital adequacy ratio regulation. You said that banks subject to domestic standards will not be required to deduct the value of unrealized losses on securities holdings from their capital amount. As for banks subject to international standards, will you take no action for now, or are you planning to call for international discussion on this matter? 例文帳に追加

銀行の自己資本比率の一部弾力化なんですが、大臣、国内基準行を対象にするということで有価証券含み損は自己資本から差し引かないというお話でしたけれども、一方で国際基準行については見送りということでいいのか、あるいは国際的に何か議論を呼びかけるというお考えはお持ちなのか、その辺り如何でしょうか。 - 金融庁

Of course, it is true that the terms of foreign trade, including foreign exchange rates, have become somewhat unfavorable. However, the greatest cause is the evaporation of export markets, including China, the United States and Europe. So I believe that while it is important to put the global economy on the path to recovery, we should quickly create a domestic economic engine in Japan. 例文帳に追加

為替がもちろん交易条件が少し悪くなったということは事実ですけれども、やっぱり売り先が無くなった、中国、アメリカ、ヨーロッパを含めて無くなった、これが最大の原因だと思っていますので、やっぱり世界経済を良くしていくということが大事であると同時に、日本の国内での経済の牽引というものが早急に作られるべきだというふうに思っております。 - 金融庁

Basically, the injection of public funds requires a major reason, or a major basis of explanation, such as that it would somehow contribute to the national economy and stabilize the domestic financial system as a whole, or that it would contribute to a local economy by rehabilitating an individual bank. 例文帳に追加

公的資金を投入する場合の基本的な考え方は、公的資金を投入することによって何らかの形で国民経済に資する、国内の金融システム全体に安定性をもたらせるということ、個別の銀行に対するものであっても、その銀行のよみがえりによって地域経済に資するとか、やはり大きな理由が、また、大きな説明の根拠が必要だろうと思っております。 - 金融庁

It is troubling to see investors, both domestic and abroad, question the fairness and transparency of the Japanese financial markets, and thus I have requested the Olympus Corporation to get to the bottom of the affair and promptly disclose accurate information - I believe it is not appropriate to judge that all the listed companies and financial markets in Japan are not well-disciplined, based on this incident regarding the Olympus Corporation. 例文帳に追加

こうした個別ケースをもって、我が国上場企業全体や市場全体が規律に欠けるものとして評価されることは適当でないと考えますが、内外の投資家より、我が国市場の公正性・透明性に対し、疑念を持たれることは憂慮すべきことであり、同社に対しては、正確な実態解明と迅速な情報開示を求めてまいりました。 - 金融庁

One factor behind the low loss rates is the fact that a large part of the underlying assets of securitized products held by Japanese financial institutions are domestic assets. Although U.S. asset backing may be present for some of these products, I understand that the loss rates for these product categories are low compared with the loss rate for subprime mortgages. 例文帳に追加

この背景の一つとしては、我が国金融機関が保有している証券化商品の中には、日本国内の債権をオリジナルアセット(原資産)とする部分も相当大きいということでございましょうし、米国におけるオリジナルアセットを含むものもおそらくあると思いますけれども、サブプライムに比べれば相対的に毀損率の小さな分野であると認識いたしております。 - 金融庁

As for necessary market regulations, the FSA has been acting under the basic principle of treating domestic and foreign interests equally, and we believe that it is also important to ensure the transparency and predictability of regulations. 例文帳に追加

市場に対する必要な規制に関しましては当然のことながら、金融庁は従来より、内外無差別という大前提にたっているわけでありますし、規制そのものの透明性や予見可能性ということも重要であると思っておりますし、どうしても必要な規制がある場合にはそのことの意味や内容について十分な説明責任を果たしていくということも重要であろうと思います。 - 金融庁

Given the mountain of tasks, both domestic and international, including those that we should tackle on a continuous basis, it is important for the FSA to aim to conduct effective, high-quality financial regulation suited to the needs of the times as efficiently as possible, by strengthening its internal bonds through enhanced inter-bureau exchanges and by promoting cooperation among its various bureaus and divisions. 例文帳に追加

こういった継続的な課題を含めまして、国内、国外ともに課題が山積しておりますので、金融庁全体として、各局間の交流も含め一体感を高めて各部局が連携・協力を図りつつ、実効性があって、できるだけ効率的で、かつ、時代の要請にも応えうるような、質の高い金融行政を目指していくということが重要だと思っております。 - 金融庁

In light of these circumstances, we have initiated the public comment procedure for our proposal to extend until March 30, 2014, the flexible treatment of the capital adequacy requirement for banks focusing on domestic operations, which refers to the exemption of the requirement to reflect valuation losses on “other securitiesin the calculation of the capital adequacy ratio, namely to deduct the amount of such losses from the capital amount. 例文帳に追加

こうした状況を踏まえて、今般、国内基準行に対する弾力化措置、いわゆるその他有価証券の評価損を自己資本比率の計算に反映しなくともよいと、そこから引き算しなくてよいということですけれども、この弾力化措置を2014年3月30日までに延長する旨の関連告示案をパブリックコメントに付したところでございます。 - 金融庁

例文

Specifically, banks subject to domestic standards are allowed to not deduct valuation losses on their holdings of securities, such as stocks and bonds, from the capital amount when calculating the capital adequacy ratio. Banks subject to international standards are allowed to not count profits and losses on their holdings of government bonds and other bonds with a zero risk weighting as part of their capital, in line with international agreements 例文帳に追加

具体的には、国内基準行について、株式・債券等の有価証券評価損を自己資本比率の計算上控除しないこととする、また、国際基準行について、国際合意と整合的な範囲で、国債等リスク・ウエイトがゼロの債券について、評価益・評価損ともに自己資本にカウントしない取扱いを選択することを認めるものでございます - 金融庁




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS