| 意味 | 例文 |
For Workの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 38981件
To provide an image data retrieving method and apparatus in a monitor recording device in which required image data are recorded while being bookmarked, an event is recorded, and required image data can be selected and displayed out of the "bookmarked" image data and image data of the event, so that work required for retrieval is reduced.例文帳に追加
所要の画像データに対して、「しおり」をつけて記録し、また、イベントの記録をし、「しおり」のついた画像データとイベントの画像データとから所要の画像データを選択し表示することができ、検索に要する作業を軽減した監視記録装置における画像データ検索方法及び装置を提供する。 - 特許庁
However, he was still not quite free of influence from Gesaku (literary work of a playful, mocking, joking, silly or frivolous nature) literature himself, and later, the incompleteness of these modern literature standpoints were critically indicated by Shimei FUTABATEI in "Shosetsu Soron"(general remarks of a novel), "Ukigumo (Shimei FUTABATEI)" (Floating Clouds) (the first "Ukigumo" was published in the name of Yuzo TSUBOUCHI for commercial reasons). 例文帳に追加
しかし逍遙自身がそれまでの戯作文学の影響から脱しきれておらず、これらの近代文学観が不完全なものに終っていることが、後に二葉亭四迷の『小説総論』『浮雲(二葉亭四迷)』によって批判的に示された(『浮雲』第一編は営業上の理由で坪内雄蔵名義で刊行された)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Under the policy of governments of the Meiji period 'Fukoku Kyohei' (fortifying the country, strengthening the military), the filature in Suwa area of Nagano Prefecture where richly endowed with water supported modernization of Japan to earn foreign currency, and many female workers like Mine reluctantly left their family home and went over the Nomugi Pass for work, that was quite usual in those days. 例文帳に追加
明治政府による富国強兵のもと、外貨獲得のために日本の近代化を支えたものは水の豊富な長野県諏訪地域における製糸業であり、みねを始め多くの女性労働者が家族との別れを惜しみつつ野麦峠を越え出稼ぎに出る,当時はそんな時代だったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 29 (1) The juridical person for offenders rehabilitation shall, pursuant to a Ministry of Justice ordinance, make a work account report, an inventory of property, a balance sheet and a settlement account (a statement of profit and loss, in the case of a profit-making enterprise) within two months after the end of each fiscal year and keep them in the principal office. 例文帳に追加
第二十九条 更生保護法人は、毎会計年度終了後二月以内に、法務省令で定めるところにより、事業成績書、財産目録、貸借対照表及び収支計算書(収益事業については損益計算書)を作成し、これをその主たる事務所に備え置かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) Officials to whom the Act on Special Measures Concerning Remuneration, etc. of Officials Who Work for a Corporation Operated by the State Performing National Forestry Projects (Act No. 141 of 1954) is applied and who are determined by the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries as performing the service and responsibility that shall be deemed equivalent to those of the officials listed in item 1 例文帳に追加
三 国有林野事業を行う国の経営する企業に勤務する職員の給与等に関する特例法(昭和二十九年法律第百四十一号)の適用を受ける職員であって、その職務と責任が第一号に掲げる職員に相当するものとして農林水産大臣が定めるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 261 (1) Where a supervisor, examiner, trustee, provisional administrator, individual rehabilitation commissioner, trustee representative or provisional administrator representative, in connection with his/her duties, has accepted, solicited or promised to accept a bribe, he/she shall be punished by imprisonment with work for not more than three years or a fine of not more than three million yen, or both. 例文帳に追加
第二百六十一条 監督委員、調査委員、管財人、保全管理人、個人再生委員、管財人代理又は保全管理人代理が、その職務に関し、賄賂を収受し、又はその要求若しくは約束をしたときは、三年以下の懲役若しくは三百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(x) "Outgoing sentenced person" means a national, etc. of a member state who is being detained in Japan pursuant to a final and binding decision imposing imprisonment with or without work, and who, until assistance in the enforcement of said final and binding decision is completed, is surrendered to the member state for an outgoing transfer. 例文帳に追加
十 送出受刑者 日本国において懲役又は禁錮の確定裁判を受けその執行として拘禁されている締約国の国民等及び送出移送により引き渡した締約国の国民等であって懲役又は禁錮の確定裁判の執行の共助が終わるまでの者をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 7 No employee nor former employee of an Administrative Organ handling Personal Information nor person engaged in or formerly engaged in the entrusted affairs under paragraph 2 of the preceding Article shall disclose the Personal Information acquired with respect to his or her work to another person without a justifiable ground or use such information for an unjust purpose. 例文帳に追加
第七条 個人情報の取扱いに従事する行政機関の職員若しくは職員であった者又は前条第二項の受託業務に従事している者若しくは従事していた者は、その業務に関して知り得た個人情報の内容をみだりに他人に知らせ、又は不当な目的に利用してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the case of violation of an order issued under Article 24-19, paragraph (2) or Article 24-46, an officer or employee of a Designated Examining Agency or a Registered Training Agency who has committed such violation shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than three million yen. 例文帳に追加
2 第二十四条の十九第二項又は第二十四条の四十六の規定による命令に違反した場合においては、その違反行為をした指定試験機関又は登録講習機関の役員又は職員は、一年以下の懲役又は三百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 36 A dispatching business operator shall, in order to carry out the following matters with regard to dispatch work, appoint a responsible person acting for the dispatching undertaking from among persons (excluding minors) who do not fall under items (i) to (iv) inclusive of Article 6, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare: 例文帳に追加
第三十六条 派遣元事業主は、派遣就業に関し次に掲げる事項を行わせるため、厚生労働省令で定めるところにより、第六条第一号から第四号までに該当しない者(未成年者を除く。)のうちから派遣元責任者を選任しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When applying the provisions of the Ordinance on Industrial Safety and Health to a Dispatching Undertaking in which workers employed in said undertaking are dispatched for Dispatch Work in a Client Undertaking, the technical replacement of terms of the same Ordinance pursuant to the provisions of paragraph (17) of Article 45 of the Act shall be as follows: 例文帳に追加
2 その事業場に使用する労働者が派遣先の事業における派遣就業のために派遣されている派遣元の事業に関し労働安全衛生規則の規定を適用する場合における法第四十五条第十七項の規定による同令の規定の技術的読替えは、次の表のとおりとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) With regard to the application of the provisions of item (iv) of paragraph (1) of Article 4 of the Ordinance on Industrial Safety and Health to a workplace of a Client Undertaking where a worker is dispatched for the Dispatch Work performed at the workplace, said workplace of the Client Undertaking shall be deemed to be the workplace where said Worker Under Dispatching is employed. 例文帳に追加
5 労働者がその事業場における派遣就業のために派遣されている派遣先の事業の事業場に関する労働安全衛生規則第四条第一項第四号の規定の適用については、当該派遣先の事業の事業場を当該派遣中の労働者を使用する事業場とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 23 A person who has violated the provision of Article 37 (excluding the part pertaining to the first-aid treatment) or the main clause of Article 38 of the Act on Public Health Nurses, Midwives and Nurses, both of which are applied pursuant to the provision of Article 16, paragraph (1), shall be punished by imprisonment with work for not more than 6 months or a fine of not more than 500,000 yen, or both. 例文帳に追加
第二十三条 第十六条第一項において準用する保健師助産師看護師法第三十七条(臨時応急の手当に係る部分を除く。)又は第三十八条本文の規定に違反した者は、六月以下の懲役若しくは五十万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
During the first half of the 16th century, ABE no Arinobu took refuge on his property in Natanosho Village Notaoi in Wakasa Province where he had never visited in peace time and although having been assigned as Onmyo no kami for 3 consecutive generations that included himself, his son Ariharu TSUCHIMIKADO and his grandchild Hisanaga TSUCHIMIKADO, they almost never reported to work in Kyoto. 例文帳に追加
16世紀前半の天文_(日本)期には、安倍有宣は平時には決して訪れることのなかった所領の若狭国名田庄村納田終に疎開して、その子土御門有春・孫土御門久脩の3代にわたり陰陽頭に任命されながらも京にほとんど出仕することもなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
An exceptional case was when FUJIWARA no Michinaga, who served as Sadaijin and Ichinokami, resigned from the post of Ichinokami by taking the position of Sessho (regent), and he decided that the person who came in to work the earliest on the day would serve as ichinokami for the day among the seven kugyo, who were in the position between Udaijin (FUJIWARA no Akimitsu) and Dainagon (article of March 16, 1016, "Shoyuki" (Diary of FUJIWARA no Sanesuke)). 例文帳に追加
特殊なケースとして左大臣(一上)であった藤原道長が摂政就任によって一上を退く際には右大臣藤原顕光以下大納言以上の7人の公卿のうち、その日最も早く出勤した者がその日の一上職務を行うこととした例(『小右記』長和5年3月16日条)がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The third party investigation committee (the committee to investigate the work for preventing the collapse of the ceiling in the Toriaibu of Takamatsuzuka Tumulus and the damage incidents of the west wall of the chamber, headed by Yoshiaki ISHIZAWA, president of Sophia University) reinvestigated the growth of a large amount of fungi and the occurrence of damage incidents of the west wall between 2001 and 2002. 例文帳に追加
2001年から2002年にかけて起きたカビの大量発生と西壁の損傷事故については第三者による調査委員会(高松塚古墳取合部天井の崩落止め工事及び石室西壁の損傷事故に関する調査委員会、座長石沢良昭・上智大学学長)において再調査された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was decided that the head secretary of the Council of State Secretaries 'kyokumu,' the Oshinokoji family; the head secretary of the Senior Recorder of the Left 'kanmu,' the Mibu family; and a secretary of the Bureau of Archives 'suino,' the Hirata family were to lead the lower ranking officials in respective offices to carry out clerical work and miscellaneous business for the ceremonies under the command of commissioners and court officials (according to "Kinchu shosei shoshi to shoji"). 例文帳に追加
その結果、局務押小路家が外記方、官務壬生家が官方、そして出納平田家が蔵人方の地下官人を統率して奉行・職事の指示に従って傘下の地下官人を率いて儀式のために必要な事務・雑務を行うことになった(「禁中諸政諸司等作法事」)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore, the respective inspection departments/bureaus of the FSA and the Local Finance Bureaus shall work together to: prepare a system to collect information on the latest financial transactions and the financial institution's business; strive to recruit and train inspectors who take on crucial duties and to develop a support system for their recruitment and training; and continue making efforts to conduct "evolutionary inspections" at all times. 例文帳に追加
このため、金融庁及び財務局の検査部局は、一体となって、最新の金融取引・金融機関の経営に関する情報把握体制の整備を図り、重要な任務を担う検査官の採用・育成やそのサポート体制の整備に取り組み、常に「進化する検査」の実施に取り組み続けなければならない。 - 金融庁
Ponto-cho started with the development of the areas along the Kamo-gawa River, building tea houses and hatago (inn with meals); geisha and shogi had settled in and been cracked down repeatedly, but the area was recognized as a work place for those in "Nijo-shinchi" (Nijo new development area) in Kawabatanijo and was separated from Nijo-shinchi in the early Meiji period. 例文帳に追加
江戸初期、鴨川(淀川水系)の周辺を開発しそこに茶屋、旅籠などが置かれたのが始まりですでに芸妓、娼妓が居住するようになり何度も取り締れていたが川端二条にあった『二条新地』(にじょうしんち)の出稼ぎ地として認められ、明治初期に独立をした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Even if the labor input decreases, for example, due to a decrease in the number of employed persons accompanying a decline in the overall population, it is possible to prevent a fall in GDP ? the sum total of added value ? and even to increase GDP by increasing the added value produced during an hour of work by an individual worker.例文帳に追加
仮に総人口の減少に伴って就業者数も減少し、それにより労働投入量が減少したとしても、1人の労動者が1時間働くことにより生み出す付加価値額が増大すれば、付加価値額の総計であるGDPを減少させず、むしろ増大させることも可能である。 - 経済産業省
As shown above, when enterprises outsource their business activities, the expected purposes and results differ greatly depending on the content of the outsourced work. Accordingly, there is a need for the enterprises that provide business-oriented services to provide customer oriented, high-value services that are in line with the business strategies of their clients.例文帳に追加
以上のとおり、企業が自社の業務を外部に委託する場合、その委託する業務の内容によって期待する目的や効果が大きく異なっており、対事業所サービスを提供する企業には、顧客たる企業の経営戦略に対応できる価値の高いサービスを提供することが求められているといえよう。 - 経済産業省
Conversely, in consumer-oriented services a relatively high percentage of responses were given for reasons such as the following:"Want to move to a workplace where I can advance my career," "Poor working environment, including work being too busy," "No or few opportunities to learn; cannot grow," and "No or few opportunities to utilize my specialized knowledge and/or know-how."例文帳に追加
他方で、対消費者向けサービスでは、「さらにキャリアアップできる職場に移りたいから」、「仕事が忙しすぎるなど労務環境が悪いから」、「学びの機会がなく、成長できないから」、「自分の専門性や知識・ノウハウを生かす機会がない、または少ないから」といった理由を挙げる割合が相対的に高くなっている。 - 経済産業省
Expectation toward NEDO's role-play as project organizer is heightening, which makes use of their excellent knowledge in energy saving and new energy field as well as the network with various government organization, and will work for the enhancement of consistent strategic measures in the future, which support global development of demonstration project as a system in the relevant sectors in various city.例文帳に追加
なお、NEDOは省エネ・新エネ分野における優れた知見と各国政府機関等とのネットワークを活用し、今後は各都市当該分野における実証事業のシステム国際展開を後押しする一貫した戦略的取組の強化を行っていくプロジェクト・オーガナイザーとしての役割が期待される。 - 経済産業省
However, this approach had the problem that it would essentially shut a company that cannot provide any tangible assets out of the animation production business, in addition to another problem that the nature of the council system requiring approval by all participants would severely limit business potential unless the original work of animation ensured equal profits for all interested parties.例文帳に追加
しかし、この方法を採用した場合には、合議制という性格上全員が均等に利益を得られる原作以外は事業として立ち上がりにくいという問題に加え、そもそも有形資産を提供できない企業はアニメ制作ビジネスに基本的に参入できないという問題点が存在していた。 - 経済産業省
I would like to invite you to discuss about the role which the young people themselves, the government, employers and employees, international organizations, etc. should play, and search for direction towards solution of the youth employment problem to create a society where young people can actively work and fulfill their aspirations through raising their employability.例文帳に追加
このディスカッションでは、エンプロイアビリティを向上させることを通じて若者がいきいきと働き開花する社会を創造していくために、若者自身、政府、労使、国際機関などが果たすべき役割について議論し、若年雇用問題の解決に向けて方向性を模索していただきたいと思います。 - 厚生労働省
This grant is paid to the employer (to a maximum of 4.5 million yen per disabled person for the construction of a workplace facility) who builds, remodels, or leases a workplace facility, etc. (remodeled to suit the working ability of persons with intellectual disabilities, etc. or equipped with safety devices) in which persons with disabilities are able to work easily.例文帳に追加
障害者が作業を容易に行うことができるよう配慮された作業施設等(知的障害者等の作業能力に合わせた改造や安全装置の取り付けがなされた設備等)の設置・整備・賃借を行う事業主に支給(障害者1人につき上限450万円 (作業施設の設置)等) - 厚生労働省
In order to extend the period to more than 1 year, a client shall listen to and give consideration to opinions of the labour union comprising a majority of the workers on the work for which the worker dispatching is to be carried out and the period and scheduled commencement of the worker dispatching after giving the union enough time to study.例文帳に追加
1年を超える派遣を受けようとする場合は、派遣先の労働者の過半数で組織する労働組合等に対し、派遣を受けようとする業務、期間及び開始予定時期を通知し、十分な考慮期間を設けた上で意見聴取を行った上で、派遣受入期間を定めることが必要。 - 厚生労働省
The government shall endeavor to take such measures as improving employment placement services offered by public employment security offices or employment placement business providers in order to promote stable employment of workers who no longer can work as dispatched workers due to the prohibition of worker dispatching undertakings and to support the securing of labour forces for enterprises.例文帳に追加
政府は、労働者派遣事業の禁止に伴い、派遣就業ができなくなる派遣労働者の雇用の安定や事業主の労働力確保を支援するため、公共職業安定所又は職業紹介事業者の行う職業紹介の充実等必要な措置を講ずるよう努めなければならないものとする - 厚生労働省
The wage system for regular employees tends to be based on performance, and the human resources management system tends to be individualized and diversified. However, current evaluation criteria are not clear enough to convince workers; the evaluation process is not transparent and fair; and evaluators are not given sufficient training. Consequently, these systems often would not work effectively例文帳に追加
正社員の賃金制度は成果主義化、人事制度は個別化・多様化の動きがみられるが、従業員の納得性を高めるための評価基準の明確化、評価の透明性・公正性の確保及び考課者訓練等はまだ不十分であり、これらの制度が有効に機能していないケースも多いと思われる - 厚生労働省
The basic daily calculation amount is, in principle, the amount calculated by dividing the basic annual calculation amount, which consists of the total special payments received by a worker from a employer for 1 year prior to the day, a work or commuting related accident resulting in injury or death occurred, or the day on which an disease is diagnosed by a doctor, by 365.例文帳に追加
算定基礎日額とは、原則として、業務上、または通勤による負傷や死亡の原因である事故が発生した日、または診断によって病気にかかったことが確定した日以前1年間にその労働者が事業主から受けた特別給与の総額を算定基礎年額として、これを365で割って得た額です。 - 厚生労働省
[Support by Job Cafés] Aptitude tests, counseling, seminars, job placement, etc. are provided at the centers (Commonly called Job Cafés) that provide one-stop employment services for young people in response to local circumstances, mainly run by prefectural governments. [108 centers in 46 prefectures as of April 1, 2013] (40 prefectures have Hello Work side by side)例文帳に追加
【ジョブカフェにおける支援】都道府県が主体となって、若年者に対する就職関連サービスをワンストップで提供するセンター(通称・ジョブカフェ)において、地域の実情に応じ、適性判断、カウンセリング、セミナー、職業紹介等を実施。〔平成25年4月1日現在46都道府県113カ所〕(40都道府県でハローワークを併設) - 厚生労働省
d) The national and local governments shall disseminate information regarding symptoms of the disease and knowledge of hepatitis and the systems established for hepatitis treatment, to recommend that patients with hepatitis visit institutions in cooperation with health care insurers, organizations of physicians, other health care workers and personnel in charge of health care at work sites and business operator organizations.例文帳に追加
エ 国及び地方公共団体は、肝炎患者等への受診勧奨を行うため、医療保険者、医師その他の医療従事者の団体、職域において健康管理に携わる者の団体、事業主団体等の協力を得て、肝炎の病態、知識や肝炎医療に係る制度について普及啓発を行う。 - 厚生労働省
As the National Institute of Occupational Safety and Health, Japan compiled a report on the survey results and proposals for improvement in regard to the fitness () of full-mask respiratory protective equipment used during emergency work, MHLW instructed TEPCO to implement measures based on the proposals in the report. (14 October, 2011)例文帳に追加
緊急作業で使用している全面形マスクのフィットネス()などの状況について、(独)労働安全衛生総合研究所が調査結果及び改善提言に関する報告書を取りまとめたことを踏まえ、東京電力に対し、報告書の提言を踏まえた対策の実施を指導(平成23年10月14日) - 厚生労働省
This book was the main literary work of Enju written in the format in which learned priests of various sects interactively exchanged questions and answers extracted from the key sentences of literary works that were the gist of the teachings of various sects such as Yuishiki, Kegon and Tendai in addition to Zen but, ultimately, those different views were consolidated under the principles of 'Shinshu' (another term for the Zen Sect). 例文帳に追加
延寿の主著が、本書であり、禅をはじめとして、唯識・華厳・天台の各宗派の主体となる著作より、その要文を抜粋しながら、各宗の学僧によって相互に質疑応答を展開させ、最終的には「心宗」によってその統合をはかるという構成になっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The diary is praised as a work that surpasses simple war records for its impressive stories of individuals such as those of Sadato's followers who had surrendered used a comb to, while in tears, tidy the hair of his decapitated head after it arrived in the capital; the death of an old samurai named Tsunenori SAEKI who died after fighting bravely; ABE no Norito's wife who jumped to her death with her baby in her arms. 例文帳に追加
都に届けられた貞任の首級に降人となった郎党が泣きながらクシで髪を整えたこと、老武士の佐伯経範の奮戦死、安倍則任の妻の幼子を抱いての投身等。個人の印象的な説話により、単なる合戦記録を超えた文学として評価されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, the work "Yaegoromo" (An Eight-Fold Garment) by koto ISHIKAWA, where the shamisen parts were extremely difficult to play, was being forgotten and kengyo MIYAHARA regretted this and contrived a plot, saying 'YAEZAKI is publicly honored for his koto virtuosity, but he's never played "Yaegoromo" and is not a big deal.' 例文帳に追加
また、石川勾当の作品『八重衣』が三味線のあまりの難技巧のため、忘れ去られようとしているのを惜しんだ宮原検校が一計を案じ、「世間では箏の手付けの名人と讃えられているが、さすがに『八重衣』に箏の手が付けられないようでは八重崎も大したことはない」と吹聴した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a grid attachment and removal mechanism in a radiation image information recording apparatus which reduces the burden on a worker by facilitating a replacement work of a grid and avoids damage on the grid or a device for loading the grid due to the falling of the grid during the grid attachment and removal.例文帳に追加
グリッドの交換作業を容易なものとすることにより作業者の負担を軽減させ、さらに、グリッドの着脱作業時にグリッドが落下してグリッドあるいはグリッドを装填する装置が損傷することを回避することができる放射線画像情報記録装置におけるグリッドの着脱機構を提供する。 - 特許庁
To provide a flux-cored wire for gas shielded arc welding which is excellent in welding work efficiency in all attitude welding, and excellent in the strength and low-temperature toughness of weld metal after AW and PWHT, and can prevent the strength after PWHT from drastically degrading relative to that of AW.例文帳に追加
全姿勢溶接での溶接作業性が良好で、AW及びPWHT後の溶接金属の強度及び低温靭性に優れ、PWHT後の溶接金属の強度がAWのものよりも大きく低下してしまうのを抑制することを可能とするガスシールドアーク溶接用フラックス入りワイヤを提供する。 - 特許庁
In the transparent electrode for organic electroluminescent elements, comprising a transparent high refractive index thin film 5; a metal thin film 6; and a conductive polymer thin film 7, a film adjacent to an emission layer 3 in the organic electroluminescent element is the conductive polymer thin film 7, where the work function is adjusted.例文帳に追加
透明高屈折率薄膜5と金属薄膜6と導電性ポリマー薄膜7とからなる有機エレクトロルミネッセンス素子用透明電極であって、有機エレクトロルミネッセンス素子の発光層3に隣接する膜が、仕事関数が調整された導電性ポリマー薄膜7である有機エレクトロルミネッセンス素子用透明電極とする。 - 特許庁
The first medium or the second medium is selectively carried to the feeding member, and fed by the feeding member, therefore, insertion and removal work of the medium or the like is eliminated, and also a space for storing the removed medium tray 30 or the removed medium is eliminated, thus improving operability of the medium storage device.例文帳に追加
第1、第2の媒体が選択的に繰出部材に送られ、繰出部材によって繰り出されるので、媒体トレイ30、媒体等の挿脱の作業が不要になるだけでなく、取り外した媒体トレイ30又は取り出した媒体を保管するスペースが不要になり、媒体収容装置の操作性を高くすることができる。 - 特許庁
To provide a display adjusting system for derived data enhancing efficiency of labor and time in a process from the selection of data to the preparation of desirable graph display clearly expressing an analytical result when derived data of a plurality of data is added to the graph display of a plurality of data, and facilitating work.例文帳に追加
本発明の課題は、複数データについてのグラフ表示にそのデータの派生データを加えて表示するに際して、データの選択から分析結果を明示する所望グラフ表示の作成まで手間と時間を効率化させ、作業も楽に出来る派生データ表示調整システムを提供することにある。 - 特許庁
The bracket 132 is formed with an air-cooling unit 130 formed by integrating the heat sink 131 with a cooling fan 133, so that all of the heat sink 131, the bracket 132 and the cooling fan 133 are collectively mounted on the liquid crystal base 112, thereby shortening the time required for the assembling work.例文帳に追加
また、ブラケット132に放熱板131及び冷却ファン133を一体化した空冷ユニット130を形成し、放熱板131、ブラケット132及び冷却ファン133のすべてをまとめて液晶ベース112に取り付けられるようにし、以上により、組立作業に要する時間を短縮する。 - 特許庁
A history information storage device 18 appropriately selects first selection information to a selected knowledge object and each processing process for selected work in every selection of a desired knowledge object carried out in a user terminal device 14 and stores second selection information to the processing process as history information in every execution.例文帳に追加
履歴情報記憶装置18は、ユーザ端末装置14で所望の知識オブジェクトを選択する毎にその選択した知識オブジェクトに対する第1選択情報及びその選択した作業の各処理工程を適宜選択し実行する毎にその処理工程に対する第2選択情報を履歴情報として記憶する。 - 特許庁
To provide a stage stacking method of a waterproof floor capable of smoothly and efficiently stacking heavy floor, capable of performing work by a forklift truck for reducing a physical burden of an operator and increasing the working efficiency and deliverable as it is after receiving an order because of being capable of stocking still in a finished product.例文帳に追加
重たい床をスムーズに効率良く積み重ねる事が出来、作業者の肉体的負荷を低減するためまた、作業効率を上げるためフォークリフトでの作業を可能とし、完成品のまま在庫する事も可能であるので注文が入ってからそのまま出荷することが出来る防水床の段積み方法を提供する。 - 特許庁
To provide a liquid circulating device for a boring machine capable of reducing a burden of a worker accompanied by supplying of a cooling liquid by preventing generation of a trouble in boring work and performing also collection of a suspension, even in the case only a small amount of the cooling liquid can be prepared.例文帳に追加
少量の冷却液しか用意できない場合であっても、穿孔作業に不都合がでないようにして冷却液の補給に伴う作業者の負担を軽減することができ、また、懸濁液の回収も行うことができる穿孔機用液体循環装置を提供することを課題とする。 - 特許庁
To provide a portable backup power supply apparatus which can finish a replacement work of a power supply apparatus easily and quickly, can relieve a burden upon a worker accordingly, can avoid misconnections as possible and, further, can secure a stable and highly reliable backup system for a load.例文帳に追加
電源装置の交換作業を容易かつ迅速に完了することができ、これにより作業員にかかる負担を軽減できるとともに誤接続を極力解消することができ、さらには負荷に対して安定した高信頼性のバックアップ体制を確保し得る可搬型バックアップ電源装置を提供する。 - 特許庁
Environmental data are continuously collected by setting a specific manhole as a monitoring point from among all manholes of the sewer pipe network, the environmental data on the arbitrary sewer pipe are estimated, the degree of each damage is estimated according to the estimated environmental data, and information for supporting the ranking of repair work in the sewer pipe network is created.例文帳に追加
下水管網の全マンホールの中から特定のマンホールをモニタリングポイントとして継続的に環境データを収集し、任意の下水管の環境データを推定して、その推定した環境データに基づきそれぞれの損傷の程度を推定し、下水管網内の補修工事の順位付けを支援する情報を作成する。 - 特許庁
To provide a draining pipe unit for further improving safety by further remarkably reducing suction pressure in suction in addition to a characteristic of relatively easy in installation work with a simple constitution without risk of failure in maintenance-free by wholly eliminating a mechanical movable part and an electric contact point.例文帳に追加
機械的可動部や電気的接点が一切無く、メンテナンスフリーで故障の心配もなく、かつ簡単な構成で取付け工事も比較的容易であるという特徴に加えて、さらに吸着時の吸引圧力を著しく低減させ、より一層安全性が向上した排液管ユニットを提供する。 - 特許庁
To provide a laminated sheet which keeps a translucent plastic film and a base material resin sheet tightly adhered to each other even under a high-temperature atmosphere in a production stage for liquid crystal display panels, obviates the generation of air pockets and ensures the smooth progression of precise work in the production stage of the liquid crystal display panels.例文帳に追加
液晶表示パネルの製造工程における高温雰囲気下においても、透光性プラスチックフィルムと基材樹脂シートが強く密着し、エアー溜まりが発生せず、液晶表示パネルの製造工程における精密な作業を円滑に進行させることができる液晶表示パネル用積層シートを提供する。 - 特許庁
To provide an image processing system which has a function of easily performing work for setting image processing contents in an image processing system having a scanner function without caring about the security of a network, and is safe so that the setting of the image processing contents cannot be changed by the other person.例文帳に追加
スキャナ機能を有した画像処理システムにおける画像処理内容の設定作業を、ネットワークのセキュリティを気にすることなく簡単に行える機能を有するとともに、これらの画像処理内容の設定が他者に変更されてしまうことのないような安全な画像処理システムを提供する。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
