1016万例文収録!

「INDEPENDENT OF」に関連した英語例文の一覧と使い方(154ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > INDEPENDENT OFの意味・解説 > INDEPENDENT OFに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

INDEPENDENT OFの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7806



例文

The provisions of paragraph 1 shall not apply to other income, other than income from immovable property as defined in paragraph 2 of Article 6, if the recipient of such other income, being a resident of a Contracting State,carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein, or performs in that other Contracting State independent personal services from a fixed base situated therein, and the right or property in respect of which the other income is paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. 例文帳に追加

1の規定は、一方の締約国の居住者であるその他の所得(第六条2に規定する不動産から生ずる所得を除く。)の受領者が、他方の締約国内において当該他方の締約国内にある恒久的施設を通じて事業を行う場合又は当該他方の締約国内において当該他方の締約国内にある固定的施設を通じて独立の人的役務を提供する場合において、当該その他の所得の支払の基因となった権利又は財産が当該恒久的施設又は当該固定的施設と実質的な関連を有するものであるときは、当該その他の所得については、適用しない。 - 財務省

Construction plan based on the process of filling a section designed to accept a multiple number of independent blocks with concrete or mortar while before the latter hardens, lift the blocks by means of the extra portion at one or both ends of the flexible sheet , and anchor the blocks by means of the flexible sheet ends while leaving a small gap between the sectioning and the blocks. 例文帳に追加

多数の独立したブロックを同時に成形するよう区画した型枠内に、コンクリート又はモルタルのスラリーを充填し、未硬化状態にあるスラリーの上面に、その両端又は片端を把持して吊り下げたとき支持するブロックの重量により破断しない程度の十分な強度を有する粗目の可撓性支持シートを、該可撓性支持シートの少なくとも2辺の縁沿い部分に若干の余部を残して埋め込み、養生して固化した後、脱型することを特徴とする地表侵食防止ブロックマットの製造方法。 - 特許庁

Protection of certification marks may not be obtained by: (a) an undertaking which produces, puts on the market or imports the goods or supplies the services for which the trademark is registered; (b) an undertaking which – pursuant to the Act on the Prohibition of Unfair Market Practices and of Restrictions on Competitionis not independent of the undertaking under subparagraph (a); (c) an undertaking with which the undertaking under subparagraph (a) is in a permanent legal relationship in respect of the goods or services for which the mark is registered.例文帳に追加

次の事業は,証明標章の保護を受けることができない。 (a) 当該商標が登録されている商品を生産し,市場に出し若しくは輸入しており,又はサービスを提供している事業 (b) 不公正市場慣行及び競争制限の禁止に関する法律に従って,(a)にいう事業から独立していない事業 (c) 当該標章を登録している商品又はサービスに関して,(a)にいう事業と永続的な法的関係にある事業 - 特許庁

(1) An applicant may request resumption of the processing of a patent application if the Patent Office has terminated the processing of the patent application by having deemed the patent application to be withdrawn pursuant to clause 26(3)1), 2) or 3) of this Act, provided that the failure to perform the acts specified in such provisions occurred due to force majeure or some other impediment independent of the applicant or the patent agent representing the applicant. (27.10.1999 entered into force 01.01.2000 - RT I 1999, 84, 764) 例文帳に追加

(1) 特許庁が,第26条(3)1),2)又は3)により,特許出願が取り下げられたとみなして特許出願処理を終結させたときは,出願人は,特許出願処理の再開を請求することができる。ただし,前記規定に定めた手続の不履行が,不可抗力又は出願人若しくは出願人を代理する特許代理人に関係のない他の障害によって生じたことを条件とする。 (1999年10月27日。2000年1月1日施行-RT I 1999, 84, 764) - 特許庁

例文

(1) A Patent Court is established as an autonomous and independent federal court to hear appeals from decisions of the Examining Sections or Patent Divisions of the Patent Office and to decide actions for declaration of nullity of patents and in compulsory license proceedings (Sections 81, 85 and 85a). It has its seat at the seat of the Patent Office. It is designated the “Federal Patent Court”. 例文帳に追加

(1) 連邦特許裁判所は,特許庁の審査課又は特許部の決定に対する審判請求について審理し,また,特許の無効宣言を求める訴えに関する決定及び強制ライセンス手続(第 81条,第 85条及び第 85a条)における決定をするために,自立した独立の連邦裁判所として設置されている。連邦特許裁判所は,その所在地を特許庁の所在地に置く。この裁判所の名称は「連邦特許裁判所」とする。 - 特許庁


例文

To provide a silver halide color photosensitive material having superior color reproducibility of yellow, to provide a processing method for a silver halide color photosensitive material having very stable reproducibility even when development conditions vary, and to provide a color image forming method for obtaining an image independent of variation of development conditions and improved in color reproducibility, when hues fit for properties of paper of a print are reproduced at uniform density over the whole surface.例文帳に追加

優れたイエローの色再現性を有するハロゲン化銀カラー感光材料を提供すること、また現像処理条件が変動しても、極めて安定な再現性を有するハロゲン化銀カラー感光材料の処理方法を提供すること、更には印刷物の紙質に合わせた色味を全面に均一な濃度で再現する際、現像処理条件の変動に対しても安定で、色再現性が改良された画像を得るためのカラー画像形成方法を提供すること。 - 特許庁

The heat insulating material constituting the heat insulating wall between the outer box 2 and inner box 3 of the heat insulating box body 1 of a cold reserving device is constituted of rigid polyurethane foam formed by using a mixed foaming agent of pentafluoroiodoethane and water and contains independent bubbles, a tightly sealed heat insulating panel 4 having a gas barrier property, and rigid polyurethane foam 6 foamed by using a mixed foaming agent of cyclopentane and water.例文帳に追加

保冷装置の断熱箱体1の外箱2と内箱3との間の断熱壁を構成する断熱材が、ぺンタフルオロヨウドエタンと水の混合発泡剤を用いた独立構造の気泡を有する硬質ポリウレタンフォームと、ガスバリア性の密閉封着型断熱パネル4と、シクロペンタンと水の混合発泡剤で発泡された硬質ポリウレタンフォーム6により構成されていることを特徴とする保冷装置。 - 特許庁

One aspect of a multi-thread processor 1 includes: a plurality of hardware threads each of which generates an independent instruction flow; and an interrupt controller 11 that determines whether or not an input interrupt request signal is associated with one or more than one of the plurality of hardware threads, and when the input interrupt request signal is associated, assigns the interrupt request to the associated hardware thread.例文帳に追加

本発明に係るマルチスレッドプロセッサ1の一態様は、それぞれが独立した命令流を生成する複数のハードウェアスレッドと、入力された割り込み要求信号が、前記複数のハードウェアスレッドのうち1つ又は複数と関連付けられているか否かを判定し、関連付けられている場合、当該割り込み要求を関連付けられたハードウェアスレッドに割り当てる割り込みコントローラ11と、を備えたものである。 - 特許庁

The attaching members each of which includes at least one or more of joint portions for an independent tag suspending member are provided at arbitrary positions, has a stretched plastic tag fastener and a plastic tying band on which teeth of a continuous ratchet are formed in one direction, and further the attaching member is provided at the outside of a inserting and fastening tip portion formed at one end of the tying band.例文帳に追加

全体の任意個所に少なくとも一以上の、別物となるタグ吊持用部材の装着部を備えていることとし、前記したアタッチ部材は延伸加工を施されたプラスチック製のタグ用ファスナ−としたこととし、前記したアタッチ部材はプラスチック製で一方面に連続するラチェットを形成した結束バンドとし、その結束バンドの一端に設けられた先端挿通止着部の外面に装着部を備えたこととする。 - 特許庁

例文

(ii) a description of the products manufactured or contracted to be manufactured that are not DRC conflict free ('DRC conflict free' is defined to mean the products that do not contain minerals that directly or indirectly finance or benefit armed groups in the Democratic Republic of the Congo or an adjoining country), the entity that conducted the independent private sector audit in accordance with clause (i), the facilities used to process the conflict minerals, the country of origin of the conflict minerals, and the efforts to determine the mine or location of origin with the greatest possible specificity.例文帳に追加

(ii) DRCコンフリクト・フリーでない(「DRCコンフリクト・フリー」は、コンゴ民主共和国または周辺国の武装集団に直接間接の資金源となっている、またはこれらに利益をもたらす鉱物を含まない製品を意味すると定義される)製造されたか製造を委託された製品、上記クローズ(i)に従い独立した民間部門による監査を行った主体、紛争鉱物を加工するために使用した施設、紛争鉱物の原産国、および可能な限り最大の具体性をもって原産鉱山または原産地を特定するための取り組みの説明 - 経済産業省

例文

(iii) where a work which has not yet been made public (and in which information equivalent to that provided for in Article 5, item (i) (b) or the proviso to Article 5, item (ii) of the Administrative Organs Information Disclosure Act is recorded) is offered or made available to the public by an organ of a local public entity or a local independent administrative agency pursuant to the provisions of the information Disclosure Ordinance (which have provisions equivalent to Article 13, paragraphs (2) and (3) of the Administrative Organs Information Disclosure Act; the same shall apply in item (v)); 例文帳に追加

三 情報公開条例(行政機関情報公開法第十三条第二項及び第三項に相当する規定を設けているものに限る。第五号において同じ。)の規定により地方公共団体の機関又は地方独立行政法人が著作物でまだ公表されていないもの(行政機関情報公開法第五条第一号ロ又は同条第二号ただし書に規定する情報に相当する情報が記録されているものに限る。)を公衆に提供し、又は提示するとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

It refers to illegal acts done by children (or grandchildren) to their parents (or grandparents) such as follows; filing a suit, cursing, abusing, becoming independent by removing names from the koseki (family register) or inheriting properties without permission, getting married during the time of mourning for parent(s) or grandparent(s) (for one year), indulging in entertainment such as music, taking off mofuku (the livery of grief), staying calm without feeling sad to hear the death of their parent(s) or grandparent(s) and having affairs with concubine of parent(s)' (grandparent(s)') by telling a lie that they were dead. 例文帳に追加

子(あるいは孫)が父母(あるいは祖父母)に対して行うことが違法となる行為を指し、訴訟を起こすこと、呪詛すること、罵詈を浴びせること、父母(祖父母)の許可なく勝手に戸籍や財産を分けて独立すること、父母(祖父母)の喪中(1年間)に婚姻すること、音楽などの娯楽にふけったり喪服を脱ぐこと、父母(祖父母)の死を聞いても悲しまずに平然としていること、父母(祖父母)が死んだと偽ってその妾と通じることが挙げられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The provisions of paragraphs 1, 2 and 3 shall not apply if the beneficial owner of the interest, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which the interest arises through a permanent establishment situated therein, or performs in that other Contracting State independent personal services from a fixed base situated therein, and the debt-claim in respect of which the interest is paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. 例文帳に追加

1から3までの規定は、一方の締約国の居住者である利子の受益者が、当該利子の生じた他方の締約国内において当該他方の締約国内にある恒久的施設を通じて事業を行う場合又は当該他方の締約国内において当該他方の締約国内にある固定的施設を通じて独立の人的役務を提供する場合において、当該利子の支払の基因となつた債権が当該恒久的施設又は当該固定的施設と実質的な関連を有するものであるときは、適用しない。 - 財務省

The provisions of paragraph 1 shall not apply if the beneficial owner of the royalties, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which the royalties arise through a permanent establishment situated therein, or performs in that other Contracting State independent personal services from a fixed base situated therein, and the right or property in respect of which the royalties are paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. 例文帳に追加

1の規定は、一方の締約国の居住者である使用料の受益者が、当該使用料の生じた他方の締約国内において当該他方の締約国内にある恒久的施設を通じて事業を行う場合又は当該他方の締約国内において当該他方の締約国内にある固定的施設を通じて独立の人的役務を提供する場合において、当該使用料の支払の基因となつた権利又は財産が当該恒久的施設又は当該固定的施設と実質的な関連を有するものであるときは、適用しない。 - 財務省

The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the beneficial owner of the interest, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which the interest arises, through a permanent establishment situated therein, or performs in that other Contracting State independent personal services from a fixed base situated therein, and the debt-claim in respect of which the interest is paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. 例文帳に追加

1及び2の規定は、一方の締約国の居住者である利子の受益者が、当該利子の生じた他方の締約国内において当該他方の締約国内にある恒久的施設を通じて事業を行う場合又は当該他方の締約国内において当該他方の締約国内にある固定的施設を通じて独立の人的役務を提供する場合において、当該利子の支払の基因となった債権が当該恒久的施設又は当該固定的施設と実質的な関連を有するものであるときは、適用しない。 - 財務省

The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the beneficial owner of the royalties, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which the royalties arise, through a permanent establishment situated therein, or performs in that other Contracting State independent personal services from a fixed base situated therein, and the right or property in respect of which the royalties are paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. 例文帳に追加

1及び2の規定は、一方の締約国の居住者である使用料の受益者が、当該使用料の生じた他方の締約国内において当該他方の締約国内にある恒久的施設を通じて事業を行う場合又は当該他方の締約国内において当該他方の締約国内にある固定的施設を通じて独立の人的役務を提供する場合において、当該使用料の支払の基因となった権利又は財産が当該恒久的施設又は当該固定的施設と実質的な関連を有するものであるときは、適用しない。 - 財務省

Income derived by a resident of a Contracting State in respect of professional services or other activities of an independent character shall be taxable only in that Contracting State unless: (a) he has a fixed base regularly available to him in the other Contracting State for the purpose of performing his activities; or (b) he is present in that other Contracting State fora period or periods amounting to or exceeding in the aggregate 183 days in any twelve month period commencing or ending in the tax year or taxable year concerned. 例文帳に追加

一方の締約国の居住者が自由職業その他の独立の性格を有する活動について取得する所得に対しては、次の(a)又は(b)の規定に該当する場合を除くほか、当該一方の締約国においてのみ租税を課することができる。(a)その者が、自己の活動を行うため通常その用に供している固定的施設を他方の締約国内に有する場合 (b)その者が、当該課税年度において開始し、又は終了するいずれかの十二箇月の期間において、合計百八十三日以上の期間当該他方の締約国内に滞在する場合 - 財務省

Before the application is open to public inspection under section 10 of the Act, the applicant may file a notice with the Commissioner stating the applicants wish that, until either a patent has been issued on the basis of the application or the application is refused, or is abandoned and no longer subject to reinstatement, or is withdrawn, the Commissioner only authorize the furnishing of a sample of the deposited biological material to an independent expert nominated by the Commissioner in accordance with section 109. 例文帳に追加

法律第10条に基づいて当該出願が公衆の閲覧に供される前に,出願人は,当該出願を基礎として特許が発行され,又は当該出願が拒絶され,放棄されて回復の可能性がなくなり,若しくは取り下げられるまでは,長官が寄託された生物材料の試料を第109条に従って長官により指定された独立専門家に分譲することのみを認めるよう希望する旨を陳述する申立書を長官に提出することができる。 - 特許庁

The applicant may, before the application is open to public inspection under section 10 of the Act or on or before January 1, 1998, whichever is the later, file a notice with the Commissioner stating the applicants wish that, until either a patent has issued on the basis of the application or the application is refused, or is abandoned and no longer subject to reinstatement, or is withdrawn, the Commissioner only authorize the furnishing of a sample of the deposited biological material to an independent expert nominated by the Commissioner in accordance with section 例文帳に追加

法律第10条に基づいて当該出願が公衆の閲覧に供される前又は1998年1月1日以前のうち何れか後の日までに,出願人は,当該出願を基礎として特許が発行され,又は当該出願が拒絶され,放棄されて回復の可能性がなくなり,若しくは取り下げられるまでは,長官が寄託された生物材料の試料を第165条に従って長官により指定された独立専門家に分譲することのみを認めるよう希望する旨を陳述する申立書を長官に提出することができる。 - 特許庁

Where an improvement or other further modification of an invention which is already protected by a patent or for which a patent has been applied for and is eventually granted is the subject of an application by the patentee of the parent patent or by his successor in title, the patentee or his successor in title may apply either for an independent patent for such improvement or other further modification or for a patent of addition dependent on the parent patent. 例文帳に追加

特許によって既に保護されている発明,又は特許出願済であって,最終的には特許が付与される発明についての改良又はその他の更なる変更が,その親特許の特許権者又はその権原の承継人による出願の対象であるときは,当該特許権者又はその承継人は当該改良又はその他の更なる変更に関する独立特許,又は親特許に従属する追加特許の何れかの形で出願をすることができる。 - 特許庁

MSRJ conducts programs of investment in capital funds (see above (3)) to primarily supply capital to those independent venture capitals and emerging venture capitals with little past record of investment that the organization recognizes as having great ability to foster growth. The programs play a part in developing a pool of capitalists. It is desirable to maintain such a point of view in making investments. In addition, it might be necessary to consider some policies and programs to back up training or other educational activities carried out to produce more capitalists. 例文帳に追加

さらに、独立行政法人中小企業基盤整備機構によるファンド出資事業(上記(3)参照)は、独立系ベンチャーキャピタルや投資実績の少ない新進のベンチャーキャピタルのうち、企業育成能力が高いと認められる者に対する出資を積極的に行い、キャピタリストの育成等の一端を担ってきているところであり、今後もこうした観点も踏まえた投資が行われることが望ましい。併せて、キャピタリストの育成に向けた研修等についても、何らかの政策支援を検討することが考えられる。 - 経済産業省

(iv) For the temporary period specified in Instruction 2 to Item 1.01, following its exercise of appropriate due diligence, a registrant with products that are “DRC conflict undeterminableis not required to obtain an independent private sector audit of its Conflict Minerals Report regarding the conflict minerals that the registrant is unable to determine did not originate in the Democratic Republic of the Congo or an adjoining country, or that the registrant is unable to determine did not directly or indirectly finance or benefit armed groups in the Democratic Republic of the Congo or an adjoining country.例文帳に追加

(iv)項目1.01の指示2に指定された移行期間には、適切なデュー・ディリジェンスを実行した上で、「DRCコンフリクト判定不能」である製品を有する登録者は、コンゴ民主共和国もしくはその周辺国を原産国としなかったと登録者が判断することができない紛争鉱物、またはコンゴ民主共和国もしくはその周辺国における武装集団の直接間接の資金源ではなかった、またはこれらに利益をもたらすものではなかったと登録者が判断できない紛争鉱物に関して、紛争鉱物報告書の独立した民間部門の監査を受けることは必要とされない。 - 経済産業省

Note that research institutions must be aware of the requirement to handle personal information in compliance with relevant laws and regulations as set forth variously in The Personal Information Protection Act (Act No. 57, 2003), Law on the Protection of Personal Information Held by Administrative Organs (Act No. 58, 2003), and the Law on the Protection of Personal Information Held by Independent Administrative Institutions (Act No. 59, 2003) as well as provisions for the protection of personal information by local governments set forth in Article 11 Paragraph 1.例文帳に追加

なお、個人情報の保護に関する法律(平成15年法律第57号)、行政機関の保有する個人情報の保護に関する法律(平成15年法律第58号)、独立行政法人等の保有する個人情報の保護に関する法律(平成15年法律第59号)及び個人情報の保護に関する法律第11条第1項の趣旨を踏まえて地方公共団体において制定される条例等が適用されるそれぞれの研究機関は、保有個人情報の取扱いに当たっては、それぞれに適用される法令、条例等を遵守する必要があることに留意しなければならない。 - 厚生労働省

For Fukuzawa, the government of the Korean Dynasties appeared to be totally against 'Equality' by discrimination by putting too much value on lineage and Keibatsu blood connection, Sinocentrism or petit Sinocentrism and disrespect for Japan as well as families repeating bloody strife over authority, no intention to be independent with their Sadaejuui policy and no consistency in their diplomacy; these things led him to write 'Datsu-A Ron' with his standpoint of 'ten wa hito no ue ni hito o tsukurazu...' (The heavens do not create Man above his station...) ("Gakumon no Susume" [An Encouragement of Learning]). 例文帳に追加

つまり、門閥、閨閥政治や中華思想また小中華思想など民族(人種)差別、日本蔑視思想で、「平等」の精神に真っ向から反する思想、親子(姑、嫁)が血みどろの権力闘争を繰り広げ、そのために事大主義に走り独立心がなく外交の一貫性がないこと、と福澤諭吉らから見れば、そう見える朝鮮王朝政府に対し、「天は人の上に人をつくらず...」(『学問のすゝめ』)とする思想を重んじる立場から「脱亜論」に至ったのだ、という解釈がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(iv) Whether the financial institution ensures that at sales branches handling any of government bond dealing operations in general, short-term securities trading operations in general, or asset finance-type securities trading operations in general, the organization, responsibilities and authorities regarding the said operations are clearly separated and independent from those regarding trading of these securities for the investment purpose and loan business, and whether it ensures that at such sales branches, employees handling the said operations do not concurrently engage in loan business or securities trading for the purpose of investment. 例文帳に追加

④ 国債証券等のディーリング業務全般、短期有価証券の売買等の業務全般又は資産金融型有価証券の売買等の業務全般のうち、いずれか又は複数の業務全般を行う金融機関の営業所等にあっては、当該業務を担当する部門に係る組織、業務分掌及び職務権限を、当該業務に係る有価証券の投資目的の売買業務等及び融資業務から明確に分離、独立させているか。また、当該業務の担当職員が投資目的の売買業務等及び融資業務と兼任していないか。 - 金融庁

In determining the profits of a permanent establishment, there shall be allowed as deductions expenses of the enterprise, being expenses which are incurred for the purposes of the permanent establishment, including executive and general administrative expenses so incurred, and which would be deductible if the permanent establishment were an independent enterprise which paid those expenses, whether incurred in the Contracting State in which the permanent establishment is situated or elsewhere. 例文帳に追加

恒久的施設の利得を決定するに当たっては、経営費及び一般管理費を含む当該恒久的施設のために生じた企業の費用であって、当該恒久的施設がこれらの費用を支払う独立の企業であるとしたならば控除することが認められたとみられるものは、当該恒久的施設が存在する締約国内において生じたものであるか他の場所において生じたものであるかを問わず、控除することを認められる。 - 財務省

In determining the profits of a permanent establishment, there shall be allowed as deductions expenses of the enterprise, being expenses which are incurred for the purposes of the permanent establishment, including executive and general administrative expenses so incurred, and which would be deductible if the permanent establishment were an independent enterprise which paid those expenses, whether incurred in the Contracting State in which the permanent establishment is situated or elsewhere. 例文帳に追加

恒久的施設の利得を決定するに当たっては、当該恒久的施設のために生じた経営費及び一般管理費を含む当該恒久的施設を有する企業の費用であって、当該恒久的施設がこれらの費用を支払う独立の企業であるとしたならば控除することが認められたとみられるものは、当該恒久的施設が存在する締約国内において生じたものであるか他の場所において生じたものであるかを問わず、控除することを認められる。 - 財務省

(3) The public authorities and national or independent associations and organizations whose purpose, according to their statutes, is to protect consumers may send to the Spanish Patent and Trademark Office, within the period provided for in the previous paragraph, written observations, indicating the prohibitions contained in Article 5 by virtue of which it would reject the registration of a trademark ex officio. Said authorities and associations shall not acquire the status of parties to the proceedings, but their observations shall be notified to the trademark applicant and shall be settled in accordance with Article 22.例文帳に追加

(3) その目的を内規に従い消費者保護とする公的機関並びに国内又は独立の協会及び組織は,前項に定める期間内に,第5条に記載された禁止事由であって,それを理由に職権をもって商標登録を拒絶する筈のものを示した意見書をスペイン特許商標庁に送付することができる。当該機関及び協会は手続の当事者の地位を獲得するものではないが,その意見書は商標出願人に通知され,かつ第22条に従い解決される。 - 特許庁

The right to apply for the corresponding title and any industrial property rights deriving from the inventive or creative activity of persons contracted to engage in dependent or independent work by a university or research institution as referred to in Decree-Law No. 1.263 of 1975 shall belong to the latter entity or to those whom it may specify, without prejudice to the regulation by its statutes of the manner in which the inventor or creator shall share in the benefits achieved through his work. 例文帳に追加

1975年の政令第1.263号にいう大学又は研究機関による独立の又は従属の労作に従事することを契約した者の発明的又は創作的活動に基づいた,対応する権利を出願する権利及び如何なる産業財産も,前者又は前者の指名することのできる者に帰属するものとする。ただし,当該発明者又は創作者がその労作によって達成した利益の分配に与かる仕方についての,当該前者の規約の規定が害されるところとはならない。 - 特許庁

(2)If the request is filed in connection with an application for a patent of addition (Section 16(1), second sentence), the Patent Office shall invite the applicant to file a request as specified in subsection (1) before expiration of one month after the invitation in connection with the application for the main patent; if no request is filed, the application for the patent of addition shall be regarded as an application for an independent patent. 例文帳に追加

(2) 請求は,特許出願人又は第三者が行うことができるが,後者はそれによって出願手続の関係人にはならない。請求は書面によらなければならない。第 25条が準用される。請求が追加特許出願(第 16条(1)第 2文)について提出されるときは,特許庁は,特許出願人に対して求めを出し,その求めから 1月以内に主特許の出願に関して(1)に明記した請求を行うよう求めるものする。請求が提出されない場合は,追加特許出願は,独立特許の出願とみなされる。 - 特許庁

To provide a portable instantaneous electric water heating supply apparatus capable of instantaneously supplying hot water even when an electric water heater is not installed in a house or the like in case of a disaster to efficiently perform more effective lifesaving relief activities and support activities for evacuees, and intercepting visual lines from the outside when using hot water without requiring cover installation work independent of preparation work for a hot water usable condition.例文帳に追加

災害時に、家屋等に電気温水器が据え付けられていない場合であっても瞬時に温水を供給することが可能であり、より効果的な救命救護活動及び避難住民の支援活動を効率良く行うことができるとともに、温水を使用可能な状態に準備する作業とは独立した覆いの設置作業を要することなく、温水を使用する際に外部からの視線を遮ることが可能な可搬式瞬間電気湯沸給湯装置を提供する。 - 特許庁

The semiconductor device is capable of performing an independent communication control for making each of the plurality of identifiers as a master device and a slave device.例文帳に追加

複数個の自局識別子を記憶する多自局識別子記憶領域、前記自局識別子に相対した送信データバッファ記憶領域と受信データバッファ記憶領域、通信要求の対象となる識別子を検出する識別子一致検出回路、通信を要求された識別に相対する割り込み要因を発生させる外部要因発生回路、通信種別毎に前記各回路に対して一連の制御を行なう通信識別制御回路を追加し、複数の各識別子に対しマスタ装置およびスレーブ装置とする独立した通信の制御ができる。 - 特許庁

The image forming device using oilless fixing mainly comprises the image forming device characterized in that the toners are formed by obtaining a vinyl resin by radial polymerization for one of two polymerization systems being respectively independent in the two polymerization reactions to be carried out by previously blending raw material monomer mixtures of the two polymerization systems and containing a polyester, polyamide or a resin composed of polyamide by condensation polymerization for the other.例文帳に追加

オイルレス定着を用いた画像形成装置で、トナーが、二つの重合系の原料モノマー混合物を予めブレンドして、二つの重合反応を行わせる各々独立している二つの重合系のうち、一方がラジカル重合によるビニル系樹脂を得るもので、他方が縮重合によるポリエステル、ポリエステルポリアミド又はポリアミドから構成された樹脂を含有することを特徴とする画像形成装置を主たる構成にした。 - 特許庁

To reduce the generation of luminescent points in the liquid crystal display device of a normally white mode which is of an independent structural type in which an exclusive wiring 10 for forming storage capacitors to be provided in respective pixels is provided separately.例文帳に追加

各画素との間に設けられた蓄積容量を形成する専用配線10を別途設けた独立構造タイプであるノーマリーホワイトモードの液晶表示装置において、パターン不良または静電気等の原因により、画素電極1と蓄積容量を形成する蓄積電極11および専用配線10が電気的にショートした画素であっても輝点とならず、常時黒点状態になるようにすることで、製造工程においては、無輝点率向上が図れ、黒点化処理作業の負担を軽減することが可能である。 - 特許庁

The imaging apparatus for storing a data set composed of identification information and attachment information for specifying the identification information independent from each other in a plurality of storage regions comprises a means for displaying information concerning a plurality of data sets, and a means for controlling a picked-up image stored in a region where a data set concerning information selected depending on a user operation is stored.例文帳に追加

複数の記憶領域に、各々独立した、識別情報と、識別情報を特定する添付情報と、からなるデータの集合を記憶する撮像装置であって、複数のデータの集合に係る情報を表示する表示手段と、ユーザー操作に応じて選択された情報に係るデータの集合が記憶された記憶領域に撮像画像を記憶するよう制御する記憶制御手段と、を有することによって課題を解決する。 - 特許庁

In a filler filling method to a vehicle body, for filling mixed fluid into a hollow structural part 1 of the vehicle body after mixing liquid main agent as a raw material of filler and hardener are mixed to each other in a mixing head 3, a nozzle 2 formed independent of the mixing head 3 is detachably connected to the mixing head 3, and mixed fluid is filled through this nozzle 2.例文帳に追加

充填材の原料としての液体状の主剤と硬化剤とをミキシングヘッド3内において混合させてから、この混合液を車両ボディの中空構造部1内に注入する車両ボディへの充填材の充填方法であって、ミキシングヘッド3には、このミキシングヘッド3とは別体に形成されたノズル2を離脱可能に接続し、このノズル2を介して混合液を中空構造部1内に注入する。 - 特許庁

A selected pair of the subsystems is made to operate by a shared clock frequency by selectively varying the frequency of a clock signal supplied to the subsystems, and the selected subsystems are enabled to communicate each other by the shared clock frequency through the bus (The clock frequency is different when the pair of subsystems is different.); and the subsystem are made to enable to operate by an independent clock frequency when the subsystem does not communicate to other subsystem.例文帳に追加

サブシステムの選択された対を、そのサブシステムに供給されるクロック信号の周波数を選択的に変化させることによって、共有クロック周波数で動作させ、選択されたサブシステム同士がバスを介して、その共有クロック周波数(ただし、サブシステムの対が異なるごとにクロック周波数は異なる)で通信できるようにし、また、他のサブシステムと通信していない場合は、サブシステムが独立したクロック周波数で動作できるようにする。 - 特許庁

To provide a method of improving signals by changing voltage applied to an analysis trap of a high resolution Fourier transform ion cyclotron resonance mass spectrometer (FT-ICRMS) according to measurement stages, and in details, provide a method in which independent voltage different from a trap electrode is applied on an electrode added to the center part of the trap electrode after ions are activated and this is maintained until one measurement cycle is over.例文帳に追加

高分解能フーリエ変換イオンサイクロトロン共鳴質量分析器(FT−ICRMS)の分析トラップにかけられる電圧を測定段階に応じて変化させて信号を向上させる方法、さらに詳しくは、イオンが活性化された後、トラップ電極の中央部分に追加された電極にトラップ電極とは異なる独立した電圧をかけ、これを一回の測定サイクルが終わるまで維持する方法を提供する。 - 特許庁

The reactive polymer compound having a polymerizable unsaturated bond group is produced by the independent polymerization of a monomer having two or more kinds of polymerizable unsaturated bond groups in the molecular structure or the polymerization with a monomer copolymerizable with the monomer, wherein the monomer having two or more kinds of polymerizable unsaturated bond groups is α-trifluoromethyl acrylate expressed by general formula (1).例文帳に追加

分子構造中に二種類以上の重合性不飽和結合基を有するモノマーを単独でまたは該モノマーと共重合可能なモノマーとを重合させて得られる重合性不飽和結合基を有する反応性高分子化合物であり、分子構造中に二種類以上の重合性不飽和結合基を有するモノマーが一般式(1)で表されるα-トリフルオロメチルアクリル酸エステルであることを特徴とする反応性高分子化合物。 - 特許庁

A comparison of startup backgrounds (Fig. 1-2-14) reveals that in the 2006 study, while the "Independent model: started up/entered on one's own without work experience at other enterprises" proportion of startups is high, the "Split-up model: started up at the command of such as Internet business that do not require many funds or extensive business experience.例文帳に追加

創業経緯について比較しても(第1-2-14図)、今回調査では「他社での勤務経験がなく独自に開業した:独自型」創業の割合が高い一方で、「既存企業の指揮系統下で創業した:分社型」創業の割合が低い。それまでの職場で培ってきた経験・ノウハウ・人脈を活かした創業ではなく、ネットビジネスなどの少額な資金でも創業可能で、長い事業経験をそれほど必要としない分野での創業が多いと言えるだろう。 - 経済産業省

The license agreement and the Primary Agreement are essentially mutually independent contracts. However, since the primary objective of the Primary Agreement is to enable the user to employ information property, the agreement is very closely linked to the license agreement. Furthermore, the value of agreeing to the Primary Agreement is considered to be the right to use the information property. Therefore, a user who does not agree to the license agreement can return the product and demand a refund of the purchase price. 例文帳に追加

ライセンス契約と提供契約は、本来別個独立した契約であるが、提供契約の主たる目的は、ユーザーが情報財を使用することにあり、ライセンス契約と提供契約とは極めて牽連性が高いと考えられ、また、提供契約の対価の大半は、ライセンス契約を締結することができる地位、すなわち、情報財を使用することができる権利に充てられるものと考えられることから、ライセンス契約の条件に同意しないユーザーは、販売店に返品して、既に支払った代金の返還を求めることができるものと解するのが契約当事者の意思に合致しており、合理的である。 - 経済産業省

JNES takes a neutral position independent from the licensees of nuclear energy related activities to be regulated. Their mission is to implement nuclear safety regulation efficiently and appropriately together with NISA. JNES is in charge of the inspection of nuclear facilities pursuant to the laws by sharing responsibilities with NISA.例文帳に追加

原子力安全基盤機構は、原子力安全規制を効率的かつ的確に実施するために、規制対象となる事業者から独立した中立的な立場から原子力安全・保安院とともに安全規制の一翼を担う機関であり、原子力安全基盤機構は、法律に基づく原子力施設の検査を原子力安全・保安院と分担して実施しているほか、原子力安全・保安院が行う原子力施設の安全審査や安全規制基準の整備に関する技術的支援を行っている。 - 経済産業省

However, because of the reasonable country of origin inquiry requirement, the fact that only issuers who know or have reason to believe that their conflict minerals may have originated in the Covered Countries and may not have come from recycled or scrap sources are required to proceed to step three, and the “DRC conflict undeterminabletemporary provision, we believe it is appropriate to estimate that some percentage of issuers will not be required to submit a Conflict Minerals Report, an independent private sector audit, or both.例文帳に追加

しかし、合理的な原産国調査の要件、紛争鉱物が対象国を原産国とした可能性があり、再生利用品もしくはスクラップ起源ではない可能性があると知っている、またはそう確信する理由がある発行人のみが第3ステップに進むことを求められるという事実、および「DRCコンフリクト判定不能」という記述を認める移行期間があることから、我々は、ある程度の割合の発行人は紛争鉱物報告書の提出、独立した民間部門による監査、またはその両方を求められないと推定するのが適切であると考える。 - 経済産業省

By visualizing, standardizing, and indexing operators' production knowhow, which is heavily dependent on personal skills in the materials industry where production innovation is rather difficult, Daicel Chemical Industries, Ltd., a manufacturer of synthetic resins for automobiles and consumer electronics as well as cellulose acetate for LCD-use films, has achieved a three-phase operational improvement consisting of "viewing, stopping, and changing" operational practices and has established a stable production management system independent of skilled mechanics.例文帳に追加

自動車や家電製品などに使用する合成樹脂や、液晶向けフィルム用途の酢酸セルロース等を製造するダイセル化学工業(株)では、生産革新が難しいと言われる素材産業において、属人的であったオペレーターの操業ノウハウを見える化、共通化、指数化することにより、「ミエル・ヤメル・カワル」という3段階の業務改善を実現し、熟練工に依存しない安定的な生産管理システムを確立した。 - 経済産業省

As an independent administrative agency, the Institute of Basic Pharmaceutical Research also undertakes the role of a research support agency, for example allocating funds for basic research in the healthcare field based on the Bayh-Dole contract system, providing research funds to venture firms etc. conducting research at the drug or medical device commercialization stage and giving grants-in-aid for the development of orphan drugs. This is expected to reinforce the support framework for drug and medical device research funding.例文帳に追加

(独)医薬基盤研究所においても、バイドール委託方式による保健医療分野の基礎研究費、医薬品・医療機器の実用化段階の研究を行うベンチャー企業等への研究資金の提供、オーファンドラッグの開発助成金など、研究開発を支援する配分機関としての独立行政法人としての役割を担っているが、医薬品・医療機器の研究資金を展望した支援体制の強化が期待されている。 - 厚生労働省

On the other hand, because Parkes ran the negotiation, the claim for loss put out by the French minister was virtually ignored, and objections to OKUMA's currency reform did not occur by the ministers or the heads of the Daijokan, such as SANJYO and IWAKURA, leading to an agreement from both Japan and foreign countries, and as a result the independent currency reform by the Meiji Government itself was accepted to take the shape of a policy in accordance with OKUMA's proposal. 例文帳に追加

その一方で、パークスが談判を仕切ったためにフランス公使によって出された損害賠償要求は事実上無視され、大隈の通貨改革についての異論は公使達からも三条・岩倉ら太政官首脳からも出されること無く、内外からの承認を得る形となり、結果的には明治政府による自主的な通貨改革そのものについては、大隈案に沿った形での方針が認められることになったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I have another question for Mr. Sato. It is more than 10 years since the Financial Supervisory Agency was separated from the Ministry of Finance in 1998 and started conducting financial administration as an independent agency. You headed the General Coordination Division at that time, and have been engaging in financial administration almost consistently since then. Do you think that Japan's financial administration, which was viewed with distrust by the people when it was conducted by the Ministry of Finance, has changed over the 10-year period? If so, could you tell us how it has changed? 例文帳に追加

佐藤前長官に、もう一つだけ。1998年に、金融監督庁が旧大蔵省から分離しまして、金融行政が金融監督庁ということで新しく進められてきて10年以上たちましたが、その当時、総務課長として出られて、ほぼ一貫して金融行政のところに立たれてきて、この10年間余りで、国民から非常に不審の目で見られていた旧大蔵省における金融行政は変わったとご判断されていますか。そうであるとすれば、どのように変わったかという点でご見解を伺えればと思いますけれども。 - 金融庁

The sample shall be supplied only if the petitioner or an independent expert in terms of Subsection (2) undertakes, for the term during which the patent is in force: not to make the sample or any material derived from it available to third parties, and not to use the sample or any material derived from it except for experimental purposes, unless the applicant for or proprietor of the patent, as applicable, expressly waives such an undertaking. 例文帳に追加

特許が付与された後は,特許が取り消された場合も含めて,請求するあらゆる者への分譲試料は,(2)に述べる請求人又は独立の専門家が,特許の有効期間中に関し,次のことに同意する場合にのみ分譲される。試料も,またそれから得られる如何なる物も第三者に利用させないこと,及び実験目的以外に試料も,またそれから得られる如何なる物も使用しないこと。ただし,出願人又は特許所有者が明示的にこの同意を認めない場合を除く。 - 特許庁

When examining the application, the Examination Board shall check the observance of Articles 8, 9, 10 and 11 of the Law, taking into account that the industrial designs and models created in an independent manner, which are new (or original) may benefit from protection.The Board shall establish that the industrial designs and models are not new (or original) if they do not differ significantly from the known designs or models.The Board establishes that such protection shall not be extended to the designs and models dictated essentially by technical or functional considerations.例文帳に追加

出願の審査にあたり審査委員会は,独自に創作された新規(又は独創的)な工業意匠及びひな形が保護による利益を享受し得ることを斟酌しつつ,本法第8条,第9条,第10条及び第11条の遵守状況を確認するものとする。審査委員会は,既知の工業意匠又はひな形と著しく性質を異にしない意匠及びひな形に新規性(又は独創性)がないことを確証する。審査委員会はまた,本質上技術的又は機能的な考慮により要求された意匠及びひな形には保護が及ばないことを確証する。 - 特許庁

例文

An electronic book reader 1 (the portable equipment having the electronic book reader function) includes a liquid crystal panel 10 capable of displaying the characters and image based on book data including character data and image data composed of mutually independent data; a scaling key 35 for operating the characters and image displayed on the liquid crystal panel 10; and a control part 40 displaying the characters and image in predetermined layout on the liquid crystal panel 10.例文帳に追加

この電子書籍リーダ1(電子書籍リーダ機能を有する携帯機器)は、互いに独立したデータからなる文字データおよび画像データを含む書籍データに基づいて文字および画像を表示可能な液晶パネル10と、液晶パネル10に表示された文字および画像を操作するための拡大縮小キー35と、文字および画像を所定のレイアウトで液晶パネル10に表示させる制御部40とを備える。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS