1016万例文収録!

「WRITINGS」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > WRITINGSの意味・解説 > WRITINGSに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

WRITINGSを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 622



例文

To minimize degradation in recording media and also obtain a more correct optimum recording power by lessoning the quantity of trial writings with respect to a data area in which the writing of data is to be actually performed which is on an information recording medium.例文帳に追加

情報記録媒体上の実際にデータの書き込みを行なうデータ領域に対する試し書き量を少なくし、記録メディアの劣化を最小限にとどめると共に、より正確な最適記録パワーを得られるようにする。 - 特許庁

To enable to copy character strings by a simple operation and to enable herewith to prepare a new writing using other writings by user's simple operation.例文帳に追加

簡単な操作で文字列をコピーすることを可能とし、これにより他の文章を利用しての新たな文章の作成をごく簡単なユーザ作業により容易に行うことを可能とする。 - 特許庁

To provide a display apparatus wherein a displaying body such as a drawing, a writing and a photograph is rapidly and easily exchanged in accordance with a taste on drawings, writings and photographs, or a season, a place for displaying, or furthermore, a taste of a visitor.例文帳に追加

絵、書、写真を好みに応じて、あるいは季節、掲示場所に応じて、さらには来訪者の嗜好に合わせて迅速かつ容易に絵、書、写真等の表示体を交換することができるディスプレイ装置を提供することを目的とする。 - 特許庁

The image display device includes: second radio communication means for receiving the image signals transmitted by the pictures-and-writings device; and output means for outputting the image signals received by the second radio communication means.例文帳に追加

そして、前記映像表示装置は、前記書画装置から送信された映像信号を受信する第2の無線通信手段と、前記第2の無線通信手段により受信された映像信号を出力する出力手段と、を備える。 - 特許庁

例文

To allow for home delivery of paper medium culture such as newspaper, mails, books, writings, or the like, once for all, up to the whole land of Japan including from metropolises to depopulated aging provinces, in such a manner that enables the steady securing of advertising rate.例文帳に追加

都市部や過疎高齢化地域まで日本全国に紙媒体文化、新聞、郵便物、本、書籍等を宅配するためのカバーの提供 - 特許庁


例文

The sheet set is comprised of writing utensils storing ink capable of decoloring by heating and writing sheets taken note by the writing utensil, and has an explanation part showing the writing sheets heats hand writings formed by the writing utensils.例文帳に追加

加熱により消色可能なインキを収容する筆記具と、前記筆記具により筆記される筆記用シートとからなり、前記筆記用シートが筆記具により形成された筆跡を加熱することを表示した説明部を有する。 - 特許庁

A NAND flash memory 108 has restrictions on a specification of NOP which is a maximum number of writings in a unit page in the period between when data are erased and when next data are erased.例文帳に追加

NAND型フラッシュメモリ108は、データを一度消去してから次にデータを消去するまでの間に、単位ページ内に書き込みが行える回数の上限値であるNOPの仕様の制約がある。 - 特許庁

The recording head temperature is adjusted by making the writing frequency of the recording head higher than usual writing and applying to a heater the short pulse of the grade which does not cause an ink discharging between raster writings.例文帳に追加

記録ヘッドの記録周波数を通常の記録より高くし、ラスタ記録の間にインク吐出を生じさせない程度の短パルスをヒータに投入して、記録ヘッドの温度を調整する。 - 特許庁

To provide a semiconductor memory device with a new structure that is capable of retaining memory contents under no-power condition (nonvolatile) and has no restriction of the number of writings.例文帳に追加

電力が供給されない状況でも記憶内容の保持が可能(不揮発性)で、且つ、書き込み回数にも制限が無い、新たな構造の半導体記憶装置を提供する。 - 特許庁

例文

To provide a semiconductor device with a novel structure whose number of writings is not limited and which can hold the memory content even under a state where power is not supplied.例文帳に追加

電力が供給されない状況でも記憶内容の保持が可能で、かつ、書き込み回数にも制限が無い、新たな構造の半導体装置を提供することを目的の一とする。 - 特許庁

例文

To provide a water-erasable Indian ink composition for paintings and writings, easily erasable by washing when accidentally attached on clothing and capable of keeping color black after written on Japanese writing paper.例文帳に追加

誤って衣服に付着しても洗濯により容易に消去でき、かつ半紙に書いた後の色が黒色を維持することが可能な水消去性書画用墨汁組成物を提供する。 - 特許庁

Then, when the still picture is displayed, the number of writings to pixels can be reduced as compared with the case of displaying the moving picture by improving holding times while enlarging the implementing capacitance with selection switches and, thus, power consumption is reduced.例文帳に追加

静止画を表示する場合には、選択スイッチにより実行的付加容量を大きくして、保持時間を改善して、動画表示に比べて画素への書き込み回数を減らすことが可能となり、消費電力をさげることができる。 - 特許庁

To provide a mount which enables a piece of signed fancy paper to be housed in a recess by providing the recess in the mount for a photographic album so as to enable a photograph of a commemoration and the square piece of signed fancy paper with a collection of writings to get together.例文帳に追加

記念式典の写真と寄せ書きのあるサイン色紙を一緒にできるように、写真アルバム用台紙に凹部を設けることによって、サイン色紙を収めることを可能にした台紙を提供する。 - 特許庁

To provide a semiconductor device with a novel structure whose number of writings is not limited and which can hold the memory content even under a state where power is not supplied.例文帳に追加

電力が供給されない状況でも記憶内容の保持が可能で、かつ、書き込み回数にも制限が無い、新たな構造の半導体装置を提供する。 - 特許庁

Based on the type of the displaying medium 102 and the information on the number of writings, a condition for writing an image into the displaying medium 102 is changed (step 304).例文帳に追加

表示媒体102の種類と書込回数情報とに基づいて、表示媒体102へ画像を書き込むための条件を変更する(ステップ304)。 - 特許庁

The scan electrodes 12Yai, 12Ybi, 12Yci (i=1,..., n) are fed with scanning pulses at the same timing, and synchronously therewith, data pulses are fed to the data electrodes 24A-24C, and date writings into the display regions GA-GC are made simultaneously.例文帳に追加

走査電極12Yai,12Ybi,12Yci(i=1,・・・,n)各々に同じタイミングで走査パルスを入力し、これに同期させてデータ電極24A〜24Cにデータパルスを入力して、表示領域GA〜GCに対するデータ書き込みを同時に行う。 - 特許庁

No one will accept the proposition when stated in this bald fashion, but even as it stands it is scarcely an overstatement of what is implied in the writings of eminent economists. 例文帳に追加

こんなあけすけな言い方では、誰もこの命題を受け入れようとはしないだろうが、しかしこのままでさえ、著名な経済学者の著作にほのめかされていることをそれほど誇張しているわけではない。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

while his writings, the highest ethical product of the ancient mind, differ scarcely perceptibly, if they differ at all, from the most characteristic teachings of Christ. 例文帳に追加

また彼の著作は、古代の精神の最高の倫理的作品ですが、キリストのもっとも特徴的な教えとは異なっているにせよ、ほとんど違いが分からないものです。 - John Stuart Mill『自由について』

A glance at the less technical writings of its leadersof its Helmholtz, its Huxley, and its Du Bois-Reymond—would show what breadth of literary culture they command. 例文帳に追加

科学の指導者たち、ヘルムホルツやハクスリーやドュ・ボワ-レーモンのあまり技術的でない著述を一瞥すると、彼らが意のままにしている文学的な文化の幅の広さがわかります。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

(ii) When account books are not provided, matters which shall be written in the account books or otherwise recorded are not written down or recorded, or false writings or recordings are made or account books are not saved in violation of the provisions of Article 100 (including the cases of application mutatis mutandis pursuant to Article 113 and Article 120 after deemed replacement). 例文帳に追加

二 第百条(第百十三条及び第百二十条において読み替えて準用する場合を含む。)の規定に違反して、帳簿を備えず、帳簿に記載し、若しくは記録すべき事項を記載せず、若しくは記録せず、若しくは虚偽の記載若しくは記録をし、又は帳簿を保存しなかったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The second founding monk, Nikkyo, was strict in following the rules of Buddhism and declared all shrines of other sects as non-followers of Buddhism, but also left writings stating that worshipping should be allowed because upon fulfillment of wide distribution, all shrines and temples in Japan will have enshrined a Honzon. 例文帳に追加

第二祖の日興は、神天上の法門を厳格に主張して他宗勧請の神社をすべて謗法と断じた反面、広宣流布が達成された暁においては、日本全国の神社仏閣すべてに御本尊が安置されることから、参拝を解禁すべき旨をも書き残している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was known as a bright person who could understand everything once he saw or heard it, and in 1198 he played an important role in checking citations, called Kanmon, in compiling Honen's "Senchaku Hongan Nenbutsu-shu" (the holy writings of the Jodo Sect) and in the following year, he gave a lecture on "Senchaku-shu" at Kanezane KUJO's residence in place of Honen. 例文帳に追加

一度見聞すればすべてを理解してしまった、という秀才ぶりで、そうしたことからか、建久9年(1198年)法然の『選択本願念仏集』の撰述にあたっては、引用文との照らし合わせという勘文の重要な役にあたり、翌年師法然に代わって九条兼実邸で『選択集』を講じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example, Nichiren says, 'There is nothing superior to sansho (three norms to be used for discrimination between right and wrong in religion), and thinking of Zenmui and Ichigyo who suffered onan (横難) oshi (横死), and the ways Kukai and Ennin died, I wonder how true practitioners of shobo (the true teachings of Buddha) could be like them' (in his "Kyogyosho gosho," Kyogyosho-writings or letters of superior) and so on, and denies founders of the Singon Sect and so forth. 例文帳に追加

たとえば、「一切は三証には如かず善無畏・一行が横難横死・空海・円仁が死去の有様・実に正法の行者是くの如くに有るべく候や」(教行証御書)などと述べて、真言宗などの祖師を否定している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Zhi-yi wrote Tendai-sandai-bu (three major works on the Lotus Sutra, or three major writings of the T'ient'ai school) of "Hokke gengi" (Essentials of the Lotus Sutra) and "Hokke Mongu" (Words and Phrases of the Lotus Sutra) and "Makashikan" (Mahayana Practice of Cessation and Contemplation) and made Hokekyo Sutra Konpon kyoten and taught Kyoso Hanjaku (Formation theory of sacred books) of Buddhist Doctrines known as "Fivefold Periods and Eight Teachings" (among the Buddhist scriptures which were written according to the five levels of understanding on Buddhism, Hokekyo Sutra was the pinnacle). 例文帳に追加

智顗は『法華玄義』『法華文句』『摩訶止観』の天台三大部を著して、『法華経』を根本経典とし、五時八教(仏教の理解度の5段階に合わせて記された経典のうち、法華経を到達点とする)の教相判釈(経典成立論)を説く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Many modern people are fascinated by his high-mindedness symbolized by his pilgrimages to various provinces without staying in one place to depend on a temple, and his last moments, according to his biography, in which he burned his own writings, saying, 'this is the last moment for the Buddhist sutra which was learned in a single lifetime and there is nothing to remain but the voice of chanting Namu Amidabutsu (a single, sincere call upon the name of Amida).' 例文帳に追加

寺院に依存しない一所不住の諸国遊行や、入寂に際して「一代聖教皆尽きて南無阿弥陀仏に成り果てぬ」と自らの著作を燃やしたという伝記から、その高潔さに惹かれる現代人は多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "Sarashina Nikki," the author (daughter of SUGAWARA no Takasue) wrote that she got a chance to read a part of "The Tale of Genji," and wanted to read the entire work from the first chapter, which suggests that extended writings such as "The Tale of Genji" didn't necessarily circulate as complete sets. 例文帳に追加

また『更級日記』の中の、作者(菅原孝標女)が『源氏物語』の一部分だけを読む機会があって最初からすべてを読みたいと願ったという記述に見られるように、『源氏物語』のような大部の書物は常に全体がセットになって流通しているというわけではなかったと見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When she ceased to weave after being married, Tentei became angry, ordered her to return to the east of the Milky Way and allowed her to meet him only once a year." (itsubun - lost writings) of shichigatsu-ryo in "Getsuryo kogi") 例文帳に追加

嫁してのち機織りを廃すれば、天帝怒りて、河東に帰る命をくだし、一年一度会うことを許す」(「天河之東有織女天帝之女也年年机杼勞役織成云錦天衣天帝怜其獨處許嫁河西牽牛郎嫁後遂廢織紉天帝怒責令歸河東許一年一度相會」『月令広義』七月令にある逸文) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the late Heian period, as influenced by "Ojoyoshu" (The Essentials of Salvation) by Genshin (a priest) and other writings, Jodo-shinko (the Pure Land faith) which prays for resurrection to Saiho Gokuraku Jodo were spread, and also Mappo-shiso (the "end of the world" belief) which considers the present world as the end of the world where Buddhism has declined was spread. 例文帳に追加

平安時代後期になると、源信(僧侶)の『往生要集』などの影響で、阿弥陀如来の住する西方極楽浄土への再生を願う浄土信仰が広まり、また、現世を仏法の衰えた末法の世とする末法思想が広まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Due to the writings dealing with travel "Journey to East" during Edo period by Nankei TACHIBANA, on July 13 every year in Mt. Sakka Ryusenji-temle in Nakaniigawa-gun in Ecchu Province (currently Toyama Prefecture), both from the top of Mt. Ryusen and from the sea, each one of ryuto is said to fly to put a fire on the treetops, which is called santoryuto. 例文帳に追加

橘南谿による江戸時代の紀行文『東遊記』によれば、越中国(現・富山県)では中新川郡の眼目山立山寺という寺で毎年7月13日、立山の頂上と海中から1つずつ龍燈が飛来して梢に火を灯すといい、これを山灯竜灯と称するという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In writings such as those by Hitoshi NAKANO, it is stated that the grave of Yoshimasa TANAKA is managed by Saio-in Temple (a sub-temple of Konkaikomyo-ji Temple), but this is a mistake and the description in the posthumous manuscripts of Kiyoshi KATSUKI that say his grave is at Ryoko-in Temple in Kurodani of Kyoto is correct. 例文帳に追加

なお、中野等の著作の中に西翁院(金戒光明寺の塔頭)が田中吉政の墓所の管理をしているという記述もあるが、これは誤りであり、甲木清遺稿の田中吉政の墓は京都黒谷龍光院にあるという記述が正しい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, KAWAKAMI and Terumasa MAEZAWA (described later) said they could not get over the idea that the stamp may be genuine because Seisai KONDO described in his "Yubun Koji (writings about bibliography in the Edo period)" in 1817 that the stamp had been unearthed from an area around present-day Ise-cho, Ashikaga City 例文帳に追加

これに対しては、川上と後述する前澤輝政は、この印は現在の足利市伊勢町付近から出土した、という記述を近藤正斎が『右文故事』(1817年)中に残しており、本物である可能性も捨てきれない、と主張している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Above-mentioned Hiromu NONAKA and Koichi TSUKAMOTO (Representative director of Wacoal Corporation), who was a business leader in Kyoto and the chairman of the Kyoto Chamber of Commerce and Industry, wrote in their books and writings that Ninagawa was an attractive person even if they conflicted with each other in a political point of view. 例文帳に追加

前述の野中広務、京都財界のリーダー格であった京都商工会議所会頭塚本幸一(株式会社ワコール代表取締役)等、政治的には対立しながらも魅力的な人物であったと著書等で記している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Recently, as part of the memorial work for the 120th anniversary of Kokugakuin University, a project was started aiming to research the modern development in the study of Japanese classical literature and KADA no Azumamaro based on the historical sources, with the result that "Shinpen KADA no Azumamaro zenshu" (new collection of the writings of KADA no Azumamaro) of twelve volumes has been publishing. 例文帳に追加

近年新たに、國學院大學の百二十周年記念事業の一環として「近世国学の展開と荷田春満の史料的研究」プロジェクトが立ち上がり、『新編荷田春満全集』全12巻が刊行されつつある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Additionally, according to the genealogy of Tokisada TANEGASHIMA who was Chui's grandson and the founder of Kojigen school entitled "種子島支族対馬二男系図" (the historical data found in 諸家系図文書 of the 'Collection of the Writings of Sueyoshi Ijichi, Volume 3'), Chui's name was written as "Togo Hizen Shigenobu." 例文帳に追加

なお、外孫で古示現流開祖の種子島時貞の系図『種子島氏支族美座対馬守時里二男国上氏系図』(「伊地知季安著作集三」の『諸家系図文書四』の史料)では『東郷肥前重信』と表記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Naohiko YAEGASHI's theory, that seeks evidence by backing Umehara's theory on the demise of the Soga clan's head family (Soga no Emishi and Soga no Iruka), and Kazuomi TADA's view, that points to evidence in the death of Prince Otsu, are logically valid although both refer to writings of later times as proof, including "Fusoryakki" and "Yakushiji-Eng". 例文帳に追加

蘇我宗家(蘇我蝦夷・蘇我入鹿)の滅亡にその兆候がみとめられるとする八重樫直比古のような理解や、大津皇子にその発端をみる多田一臣らの説は、『扶桑略記』『薬師寺縁起』のように後世にくだる史料に拠らざるを得ない欠点はあるものの、一定の論拠を有している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As he got hurt with the spear by rushing enemies, however, he gave up to defend any further and instructed women to run away and, then, he shut himself up in the interior and let his page, Naritoshi MORI, set fire and he himself committed suicide (Writings of Nobunaga's vassal Gyuichi OTA "Shinchoko-ki" (Biography of Nobunaga ODA); it is written that this story based on hearing from such women.). 例文帳に追加

しかし殺到する兵から槍傷を受けたため、それ以上の防戦を断念、女衆に逃げるよう指示して、奥に篭り、信長の小姓・森成利に火を放たせ、自刃したと言われる(信長の家臣太田牛一の著作『信長公記』による、この女衆に取材したとある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Mitsuhide's writings "Akechi-kaho" (family rules of the Akechi clan) written one year before the incident, Mitsuhide wrote a sentence that reads "I was set up in the world by Nobunaga from the status like a pebble and I owe him a lot. My family and vassals including their descendents should not forget to serve to Nobunaga." 例文帳に追加

本能寺の変前年に光秀が記した『明智家法』によれば、『自分は石ころのような身分から信長様にお引き立て頂き、過分の御恩を頂いた。一族家臣は子孫に至るまで信長様への御奉公を忘れてはならない』という趣旨の文を書いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although there are some errors in the identification of the medicines by analogy due to the low level of the study at that time, every single Japanese name of the medicines used before the early Heian period is recorded, and the origins and histories of them are revealed, and plenty of so-called itsubun (lost writings), which previously existed but do not exist now even in its home country, China, are included in the dictionary. 例文帳に追加

当時の学問水準より比定の誤りなどが見られるが、平安初期以前の薬物の和名をことごとく記載しておりかつ来歴も明らかで、本拠地である中国にも無いいわゆる逸文が大量に含まれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was initially called toshokuryo/tsukiryo and it is said that either ONO no Yoshiki (880) ("Kokin Wakashu Mokuroku" (a list of Kokin Wakashu - A Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry), TACHIBANA no Toshimichi (932) or SUGAWARA no Fumitoki (three year later) (Fujiwara no Tamekane's letter compiled in "Choya gunsai" - Collected Official and Unofficial Writings) was the first recipient. 例文帳に追加

当初は燈燭料・月料とも呼ばれ、元慶4年(880年)に小野美材が受けた(『古今和歌集目録』)とも、承平(日本)2年(932年)に橘敏通、その3年後に菅原文時が受けた(『朝野群載』所収藤原為兼申文)のを最古であると言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although there had been some precedent for new tenmon hakase to be appointed by a tenmon hakase's recommendation ("Choya gunsai (Collected Official and Unofficial Writings)"), from that point on, the tradition of tenmon hakase from the Abe family recommend their own kin for tenmon hakase or tenmongon no hakuji, keeping the positions in the family, was established. 例文帳に追加

天文博士の挙状によって後任の天文博士が任命される例はそれ以前にも存在していた(『朝野群載』)が、これ以後は安倍氏の天文博士が挙状によって自己の一族を天文博士・権博士に任命して世襲していくことが行われるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Myobojojokanroku" (A Commentary of the Ritsuryo Codes) published in the Kamakura period quotes unknown or lost writings of "Seiji Yoryaku" (Brief Outline of Government) written by KOREMUNE no Masasuke, a lawyer in the mid-Heian period (Sekkanseiji period [regency period]), which present the view that "there is almost no reason to return the territory after "kokorozashi ataeru" to others" as a general rule (prevailing theory). 例文帳に追加

鎌倉時代の『明法条々勘録』に引用されている平安時代中期(摂関政治期)の明法家惟宗允亮の著作『政事要略』逸文には、「志与他人之後専無返領之理」という見解が出現しそれが通規(通説)であると述べている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(The usage examples of 'okimi' (大王) : '十月丙辰法王大王法師葛城' in Itsubun [unknown or lost writings] of Iyo Fudoki [The Topographical Records of Iyo Province] from 'Shaku Nihongi' [Annotated Text of the Nihon Shoki]; ' 大王 高光 皇子 而' from Zouka [Other Poetry] by KAKINOMOTO no Ason Hitomaro in Manyoshu [Collection of Ten Thousand Leaves]). 例文帳に追加

(※「大王」の使用例伊予風土記逸文(「釈日本紀」)「法興六年十月歳在丙辰我法王大王与慧慈法師及葛城臣」万葉集雑歌柿本朝臣人麻呂「八隅知之吾大王高光吾日乃皇子乃馬並而」) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A colored portrait of KI no Tomonori drawn on paper (a piece of the picture cut out of "Satake-bon Sanjurokkasen-emaki Scroll" (the picture scroll of the portraits of 36 poets originally owned by the Satake clan): It is said that the pictures were drawn by Nobuzane FUJIWARA and the writings were made by Yoshitsune Kujo: The portrait was included in the second one of the two-volume Sanjurokkasen-emaki Scroll descended in the Satake clan who was lord of the former Akita Domain. 例文帳に追加

紙本著色紀友則像(佐竹本三十六歌仙切)-絵伝・藤原信実、詞伝九条良経)-旧秋田藩主であった佐竹氏伝来の三十六歌仙絵巻(二巻本)の内、下巻に含まれていた紀友則像。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If specifically requested by the competent authority of a Contracting State, the competent authority of the other Contracting State shall provide information under this Article in the form of authenticated copies of original documents (including books, papers, statements, records, accounts, and writings). 例文帳に追加

一方の締約国の権限のある当局から特に要請があった場合には、他方の締約国の権限のある当局は、文書(帳簿書類、計算書、記録その他の書類を含む)の原本の写しに認証を付した形式で、この条に基づく情報の提供を行う。 - 財務省

If an application program 102 requests data writings, a replication function part 101 writes data in the original data area 104 and also writes the data in the synchronized data area 125 of the local disk 123 through a replication function part 121 of the server 120.例文帳に追加

レプリケーション機能部101は、アプリケーションプログラム102がデータの書き込み要求を発生すると、オリジナルデータ領域104にデータを書き込むと共に、サーバ120のレプリケーション機能部121を介して、ローカルディスク123の同期データ領域125に、データを書き込む。 - 特許庁

Next, in a state in which the threshold TH of the viterbi detector 80 is set to a prescribed high value of the degree in which the error rate becomes poor, second parameter adjustment values with which the error rate becomes a minimum are detected by performing writings and readings while changing set values of parameters.例文帳に追加

次に再生系に設けたビタビ検出器80のスレッショルドをエラーレートが悪くなる程度の所定の高い値に設定した状態で、パラメータの設定値を変えながらライトとリードを行ってエラーレートが最小となる第2パラメータ調整値を検出する。 - 特許庁

To reliably keep control data at the time of turning off an ignition switch while lowering a dark current of a volatile memory and reducing the number of writings into a non-volatile memory in an electronic controller comprising the volatile memory and the non-volatile memory.例文帳に追加

揮発性メモリ及び不揮発性メモリを備えた車両用電子制御装置において、揮発性メモリの暗電流を低減するとともに、不揮発性メモリへの書き込み回数を低減しつつ、イグニッションのオフ時に確実に制御データを保持すること。 - 特許庁

A camera for paintings and writings to image a medium placed on a placing table comprises a detection sensor to detect the amount of external light reflected by a placing face of the placing table, and a scanner to image the medium and determine a range for placing the medium on the basis of the amount of the light reflected by the placing face detected by the detection sensor.例文帳に追加

載置台に載置された媒体を撮像する書画カメラであって、載置台の載置面に対する外光からの反射光量を検知する検知センサと、媒体を撮像し、検知センサが検知した載置面の反射光量の大きさに基づいて、媒体を載置する範囲を定めるスキャナと、を備える。 - 特許庁

To provide the manufacturing method of a semiconductor storage device wherein its structure oneself is highly reliable, and even when performing excessive writings in it its fining process is made possible, while maintaining the localization of its trapped charges, and further, the variation of its threshold voltages can be suppressed.例文帳に追加

構造自体の信頼性が高く、かつ過大な書き込みを行なっても捕獲電荷の局在化を維持しつつ微細化が可能であり、さらに閾値電圧のばらつきを抑制することができる半導体記憶装置の製造方法を提供する。 - 特許庁

例文

To provide a document positioning template which makes it possible to easily position a document without viewing a projected picture by making the document abut against the template for positioning and enables efficient presentation, for a camera device for pictures and writings.例文帳に追加

書画カメラ装置において、原稿を位置決め用のテンプレートに当接させることにより、投影された画面を見ずとも容易に位置決めを行えるようにし、効果的なプレゼンテーションが行える原稿位置決めテンプレートを提供することを目的とする。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS