1016万例文収録!

「Without permission」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Without permissionの意味・解説 > Without permissionに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Without permissionの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 817



例文

In 1498, for example, Fusayoshi UESUGI, the Governor of Echigo Province, declared that he would not approve to claim shugoshi funyu within Echigo Province, and during the Eisho era (1504-1521) Ujichika IMAGAWA, the Governor of Suruga Province, expelled the Shiba clan, the Governor of Totomi Province, without permission of the bakufu, ruled the province, and conducted a land survey even in the territories specified as shugoshi funyuchi. 例文帳に追加

例えば、明応7年(1498年)、越後国守護上杉房能は、越後国内において守護使不入の主張を認めない事を宣言し、永正年間には駿河国守護今川氏親が幕府の許可を得ずに遠江国守護斯波氏を追って同国を支配して守護使不入地に対しても検地を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to recent studies, it is thought that Yoshitsune was dismissed from the army to search out and kill the Taira clan not because Yoritomo resented the appointment of Yoshitsune without his permission (as described in "Azuma Kagami," which was compiled in later years), but because Yoshitsune was needed to maintain the security of Kyoto and the Cloistered Emperor and nobles were strongly against it. 例文帳に追加

近年の研究では、義経が平氏追討から外されたのは、後年の編纂書『吾妻鏡』が記すような無断任官による頼朝の怒りのためではなく、京都の治安維持に義経が必要であり、法皇や貴族たちの強い反対があったためと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the official report (September) which was submitted nine days after the incident describes that Japan approached Korea's camp by warship to meet the Korea's bureaucrats for the purpose of measuring and so on, and when they advanced more (toward Seoul) without permission from Korea, they were attacked from Korea's gun battery. 例文帳に追加

しかし、事件から9日後に提出された公式報告書(9月)では、測量等のために朝鮮側の官僚と面会しようとして武装端艇でその陣営近くまで遡航し、さらに朝鮮側に断ることなく奥(ソウル方面)へと進もうとして砲台から砲撃されたと記されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The both sides reached a settlement as Mochiuji compromised, but they were confronted again in July, 1438, when Mochiuji celebrated coming of age of his legitimate son without permission of the bakufu, and Norizane fled to Hirai-jo Castle of the Kozuke Province (Gunma Prefecture), a province occupied by a territorial lord, between August and September of the same year. 例文帳に追加

両者は持氏の妥協により和解するが、1438年(永享10年)6月、持氏が嫡子の賢王丸の元服を幕府に無断で行うと再び対立し、憲実は同年8月に分国であった上野国(群馬県)平井城に逃れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In 1869, without any permission from the Meiji Government, John SCHNELL, a merchant of weapons for the former Aizu Domain, led about 40 immigrants including former feudal retainers of the domain to Gold Hill in California and built the 'Wakamatsu Colony' for tea and sericulture production, which ended in failure after two years. 例文帳に追加

1869年旧会津藩の武器御用商人だったジョン・シュネルが、旧会津藩士ら約40名ほど(詳細な記録がないため正確な人数は不明)を連れ、明治政府に無許可でカリフォルニア州ゴールド・ヒルに移住、茶と養蚕を目的とした「若松コロニー」を作るが、僅か2年で頓挫。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

The Goseibai shikimoku (code of conduct for samurai) banned conventional osso in which nanushi (headmen of a village) or peasants ruled by a kokushi (provincial governor), a shoen honjo (lord of a manor), a jito (agent in charge of a lord's manor) and so on made a direct appeal to the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) without their master's permission, while an osso as a retrial regulation was introduced. 例文帳に追加

御成敗式目では国司や荘園本所、地頭などの支配下にある名主・百姓がその許可なくして鎌倉幕府に直接訴えを起こすことを禁じる従来通りの越訴の禁止を定める一方で、再審制度としての越訴が導入された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It can be said that `the five kings of Wa' is not the great king of Yamato kingship because there is no record of the great kings of Yamato kingship who had Chinese style names consisting of one character such as San (), Chin (), Sei (), Ko (), (Bu) like `the five kings of Wa,' and there was no case of a king of the eastern barbarians named by China without their permission. 例文帳に追加

また、ヤマト王権の大王が、「倭の五王」のような讃、珍、済、興、武など1字の中国風の名を名乗ったという記録は存在しない、中国側が勝手に東夷の王に中国風の名を付けることなども例が無く考えられないので、「倭の五王」はヤマト王権の大王ではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If any person exploits a creation commercially without permission after the files of the application have been made available to the public, and the application results in a utility model registration, the provisions concerning utility model infringement, with the exception of section 54 concerning fines and imprisonment, shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

何人かが許可なしに,考案をその出願のファイルが公衆の利用に供された後に業として実施しており,かつ,当該出願が実用新案登録に至った場合は,実用新案侵害に関する規定を,罰金及び拘禁に関する第54条を除き準用する。 - 特許庁

The user of a collective mark or a guarantee mark may file an action without the permission of the proprietor of the trade mark after giving notice of an infringement of the exclusive right to the proprietor of the trade mark if the proprietor of the trade mark fails to file an action within a reasonable period of time. 例文帳に追加

団体標章又は保証標章の使用者は,排他権の侵害を商標所有者に通知した後,商標所有者の許可を得ないで訴訟を提起することができる。ただし,商標所有者が適切な期間内に訴訟を提起しなかった場合に限る。 - 特許庁

例文

Where anyone, after the date on which the application documents have been made available to the public according to section 22, without permission exploits commercially an invention for which a patent has been applied, the provisions concerning patent infringement shall apply mutatis mutandis to the extent that the application results in a patent for the invention.例文帳に追加

何人かが,出願書類が第22条により公衆に利用可能とされた日後に,特許出願中の発明を許諾なく商業的に実施する場合は,特許侵害に関する規定が,当該出願の発明に特許が与えられる範囲において準用される。 - 特許庁

例文

The persons not being the patent-holder has no right to use the invention, industrial model and industrial design without the permission of the patent-holder except for the cases, when such usage in accordance with the present Law is not recognized as violation of the rights of patent-holder. 例文帳に追加

特許権者でない者は何人も,当該特許権者の許可を取得することなしには,発明,実用新案又は意匠を使用することができない。ただし,当該使用が本法に基づく特許権者の権利の侵害と認められない場合を除く。 - 特許庁

After a design patent right is granted, no unit or individual may exploit the patent without permission of the patentee, i.e., it or he may not, for production or business purposes, manufacture, offer to sell, sell or import the design patent products. 例文帳に追加

意匠特許権が付与された後、いかなる部門又は個人も、特許権者の許諾を受けずにその特許を実施してはならない。即ち生産経営を目的として、その意匠特許製品を製造、販売の申し出、販売、輸入してはならない。 - 特許庁

Information that a contract of paying an amount shown in a settlement request without obtaining the permission of a user every time to the settlement request of the seller is formed between the seller and the user is registered in a customer database 44.例文帳に追加

販売者と、利用者との間で、販売者の決済要求に対しては、その都度利用者の承諾を得ることなく、その決済要求に示されている金額を販売者に支払う契約をしたことを情報として、顧客データベース44に登録しておく。 - 特許庁

To provide a facsimile machine and communication method therefor, capable of enhancing reliability in remote switching functions by barring detection of a remote switching signal during conversation mode and preventing switching from the conversation mode to a facsimile mode, without permission.例文帳に追加

会話モード中におけるリモート切替信号の検知を禁止し、会話モードからファクシミリモードへ勝手に切替わるのを防止して、リモート切替機能の信頼性を向上させることのできるファクシミリ装置およびその通信方法を提供する。 - 特許庁

To provide portable medical equipment that effectively prevents a third person from consulting personal information regarding measurement data without permission, and also to provide an information protection system and an information protection method for protecting personal information handled by the portable medical equipment.例文帳に追加

第三者により、無断で測定データに係る個人情報を参照されることを有効に防止できる携帯用医療機器と、該携帯用医療機器で取り扱う個人情報の情報保護システムならびに情報保護方法を提供すること。 - 特許庁

To provide a sealing sticker which does not damage the appearance beauty of an article to be sealed, prevents a third party from opening a sealed bag or box without permission, leaves trace when opened, and allows a concerned party to easily confirm that an article is not a forgery when the concerned party opens it.例文帳に追加

外観上の美観を損なわなく、一旦封緘した袋や箱が第三者によって無断で開けられないように牽制でき、もし開けられてしまった場合、その痕跡を残し、また当事者が開封した場合、偽造品ではないことが容易に確認できる封緘シールを提供する。 - 特許庁

To provide a temporary access permission system which can be used by using a communication network, in which only a limited person has access authority for temporarily giving authority, and for permitting temporary access without imposing any labor, and for facilitating adaptable correspondence.例文帳に追加

通信ネットワークを利用して使用可能なシステムであって、限定された限定者だけがアクセス権限があるシステムにおいて一時的に権限を付与することができ、手間をかけずに一時的なアクセスを許可することができ、臨機応変な対応を可能にする一時的アクセス許可システムを提供する。 - 特許庁

Then, when deciding that the transmission origin terminal is the terminal whose inspection processing has ended, and deciding that the transmission origin terminal is not connected to the external equipment, the inspection device 100 makes a permission response to a connection request from the terminal 200 without performing soundness check.例文帳に追加

そして、検疫装置100は、送信元端末を検疫処理済の端末であると判定し、かつ送信元端末が外部の機器へ接続していないと判定した場合、健全性チェックを行うことなく端末200からの接続要求に対して許可応答する。 - 特許庁

This enables permission of the start of the engine while the security is maintained even if the challenge code request signal Sr2h with high transmitting output P2 has leaked to outside a vehicle without causing the start request signal Sr1 with low transmitting output P1 to leak to outside the vehicle.例文帳に追加

低送信出力P1の起動リクエスト信号Sr1は車両の外部に漏れることなく、高送信出力P2のチャレンジコードリクエスト信号Sr2hが車両の外部に漏れたとしても、セキュリティが維持された状態でエンジンの始動許可を可能にする。 - 特許庁

To provide a printing paper, which keeps an almost blank similar to an ordinary printing paper and allows to make the easy duplication and diversion of the intellectual property of a publisher difficult through the looming of logos of the publisher and comments of a purport for inhibiting a duplication without permission at the duplication with a duplicating machine.例文帳に追加

通常の印刷用紙と同様の白紙に近い状態に保ち、複写機により複写した際に、発行元のロゴと無断複製を禁ずる主旨のコメントが浮き出されることで、安易に発行元の知的財産が複写転用されにくくすることが可能な印刷用紙を提供することにある。 - 特許庁

A receiver 20 receiving the information radio waves is included, a housing motion is permitted by monitoring without receiving any information radio wave in a state to stop the vehicle W on the cage 9, and a controlling section making the housing motion as no permission by monitoring with receiving the information radio waves by the receiver 20 is included.例文帳に追加

報知電波を受信する受信機20を備え、ケージ9上に車両Wが停車された状態で、受信機20による報知電波の受信無し検出により格納動作を許可し、受信機20による報知電波の受信有り検出により格納動作を不許可とする制御部が備えられている。 - 特許庁

In the anti-theft part, when theft person removes the sheet 2 or the magnet 3 at the outside of the vehicle without permission, the magnet sensor 5 for anti-theft senses it, an alarm is emitted by an anti-theft device body 4 and the theft is prevented by the sound.例文帳に追加

本発明の盗難防止部は盗難者がシート2または車外マグネット3を許可なく取り外した時、それを盗難防止用マグネットセンサー5が感知し、、盗難防止装置本体4で警報を発し、その音で盗難を防止するものである。 - 特許庁

To provide a hands-free apparatus and communication history information updating method, which when updating communication history information of a hands-free apparatus with communication history information of a cellular phone, prevents communication history information which is present only on a hands-free apparatus side from being deleted without permission.例文帳に追加

携帯電話機の通信履歴情報でハンズフリー装置の通信履歴情報を更新する際、ハンズフリー装置側にのみ存在する通信履歴情報が勝手に削除されてしまうことを防止することが可能な「ハンズフリー装置および通信履歴情報の更新方法」を提供する。 - 特許庁

To provide a method for enciphering and decoding three-dimensional data helpful for preventing a third person from utilizing the shape of a three- dimensional object expressed with three-dimensional data without permission of the creator of the three-dimensional data.例文帳に追加

三次元形状データの作成者の許可なく、三次元形状データで表現される三次元物体の形状を第三者が勝手に利用することを阻止する際に役立つ三次元形状データの暗号化方法および復号方法を提供する。 - 特許庁

To provide a system which selectively and easily monitors an object person of room exiting management at an entrance exit of a hospital, facilities, etc., so as to prevent a demential patient, an mentally retarded person, etc., from wandering and going out of a hospital, an old people's home, etc., without permission.例文帳に追加

病院や老人ホームなどにおいて痴呆症患者や知的障害者などが徘徊などにより無断で外出するのを防ぐための、病院や施設などの出入り口にて退室管理対象者を選択的にかつ容易に監視するシステムを提供する。 - 特許庁

To provide an image reader, an image forming device, a composite machine comprising an image read function and an image forming function, and an image reading/image forming system that inhibit reading of an electronic signature document without permission and inhibit making a copy of the document to a recording medium linked with an external electronic authentication system.例文帳に追加

外部の電子認証システムと連携し、電子署名文書を許可なく読み取ることを禁止しまた記録媒体に複製することを禁止するようにした画像読取装置、画像形成装置、画像読取機能と画像形成機能との複合機及び画像読取・画像形成システムを提供する。 - 特許庁

To provide a manhole structure with a locking mechanism which positively protects a manhole cover from being opened without permission, prevents the deposition of sediment in a space between a claw bar hole and a blocking piece, and the wobbling of a closing plug when a lock is released, and always allows smooth lock releasing operation.例文帳に追加

無断でマンホール蓋が開放されるのを確実に防止できるうえ、バール穴と閉塞ピースとの間の空間への土砂の堆積と、ロック解除時に閉止栓ががた付くのを防止して、常に円滑にロック解除操作できるロック機構を備えたマンホール構造を提供する。 - 特許庁

To provide a care house which enables a person to be cared to receive care at rest, enables a caregiver to safely perform the care even the caregiver is an aged person, is inexpensive and compact, does not require much time in arrangement, and is moved by truck without requiring a special permission.例文帳に追加

要介護者が安静した状態で介護を受けることができ、介護者が高齢であっても安全に介護をすることができ、安価、コンパクトで設置時間も短く、特別な許可を要せずトラック移動をさせることができる介護用ハウスを提供する。 - 特許庁

When copying of a manuscript, with a code on a first surface to show copy permission without the code on a second surface, is instructed, a copy with a copied image of the first surface on one surface and with a blank on the other surface is outputted.例文帳に追加

第1面に複製許可を示すコードが存在し、第2面に前記コードが存在しない原稿の複製が指示された場合に、第1面における画像の複製が片面に存在し、他方の面がブランクである複製物を出力する。 - 特許庁

To provide only a warning indication without interrupting power when the portable communication terminal is in use and when a residual amount warning state of a battery of the portable communication terminal takes place and to interrupt power after the use of the portable communication terminal is finished or after a lapse of a permission time after indication of warning.例文帳に追加

携帯通信端末の電池の残量警告状態が発生時、使用中の場合電源遮断をせず警告表示のみとし、使用終了又は利用者が指定した警告表示後の許容時間経過後に電源遮断をする。 - 特許庁

To suppress the backlash of a cartridge loaded in a cartridge chamber and to prevent an illegal action to recover a film unit with a lens without permission by a third person and to sell under a different brand by loading new film separately obtained.例文帳に追加

パトローネ室に装填したパトローネのガタつきを抑えると共に、第三者がレンズ付きフィルムユニットを無断で回収し、別個に入手した新たなフィルムを装填して異なるブランドで販売するといった不正行為を防止する。 - 特許庁

To provide a data exchange system, with which the management of acquired individual information of the other person is simplified and the individual information of a user himself/herself is hardly leaked to any unintended party, and a service supply system with which a facility such as a meeting room can be prevented from being used without permission or maliciously.例文帳に追加

取得した他人の個別情報の管理が簡便化されかつ意図せぬ相手に自己の個別情報が漏洩され難いデータ交換システムを提供し、かつ、集会室等施設の無断使用や悪用等が防止できるサービス供給システムを提供すること。 - 特許庁

Since the speech recording operation by the other master unit 1 or slave unit 2 not used for the speech is deactivated, it is prevented that the another person located at the place not viewed from the one person takes the operating the master unit 1 or the slave unit 2 without permission and recording the speech of the one person.例文帳に追加

親機1または子機2の一方での通話中に、他方の通話中でない親機1または子機2による通話録音操作は、無効とされるので、通話中の人が見えないところで、親機1または子機2を操作して勝手に通話録音されてしまうのを防止できる。 - 特許庁

A server manages information which is same as the information managed by a client, the information is also moved on the server, the client can not refer to the information without permission from the server, and high information reference authority management can thereby be performed.例文帳に追加

サーバにおいてクライアントが管理する情報と同じ情報を管理するとともに、該情報の移転はサーバ上でこれを行い、クライアントは該サーバの許可がなければ該情報の参照ができないようにすることで、高度な情報参照権限管理を行うことができるようにした。 - 特許庁

To provide a cash transportation management system, making it very difficult for a third party to open a trunk or the like without permission, by eliminating the need to carry a physical key to open and close the trunk when transporting cash or noble metals using a cash transport car or the like.例文帳に追加

現金や貴金属等を現金輸送車等の輸送車で輸送する際に、トランク等を開閉する物理的な鍵を持参する必要がないようにし、第3者の無断による開鍵が非常に困難となる現金輸送の管理システムの提供。 - 特許庁

In particular, it is clearly illegal to steal personal information including IDs and passwords through a program installed without a user's permission, such as key logger software (i.e. spyware that records and transmits key input information). Key logger software is notorious for being abused in internet banking and in order to steal IDs and passwords. 例文帳に追加

特に、ネット銀行のID・パスワードの盗み出しに悪用されて著名となったキーロガー(キー入力の記録と送信を行うスパイウェア)のように、利用者の意図に反してインストールされたプログラムを使ってID・パスワードなどの個人情報を盗み出す行為は明らかに違法である。 - 経済産業省

The act of uploading music files and the like on the internet without permission of the person who holds rights to such files constitutes an infringement of public transmission rights ("koshu soushin ken" in Japanese) and right of making transmittable ("soushin kanouka ken" in Japanese) under the Copyright Law. In other words, this is an infringement of copyrights or rights related thereto. 例文帳に追加

ユーザーが、音楽などのファイルを権利者の許諾を得ずにインターネット上へアップロードする行為は、著作権法上の公衆送信権又は送信可能化権の侵害、すなわち、著作権又は著作隣接権の侵害に当たる。 - 経済産業省

In connection with the aforementioned business, there are a number of websites offering, without permission of the right holder, devices for removing the access control. For this reason, it is held that offering of such devices unjustifiably injures the right holder's interests in collecting consideration for the software. 例文帳に追加

上記にもかかわらず、当該ソフトウェアの権利者に無断で上記制限を回避する手段を提供するインターネットサイトが多数存在しており、このため、当該権利者の対価取得の機会が不当に侵害されていると指摘されている。 - 経済産業省

However, even where such an ordinary method is employed, for example, if the linked company's trademark is used for the link button without permission of the trademark right holder, the fact of using the trademark, not the act of setting up the link itself, may be regarded as an infringement of the trademark right, depending on the mode of use. 例文帳に追加

ただし、こうした方式のリンクであっても、リンクを張る際に、例えばリンクボタンなどにリンク先の企業の商標を無断で使用している場合には、リンクを張る行為自体ではなく、当該商標の使用について、その使用態様によっては商標権侵害の問題が発生する可能性がある。 - 経済産業省

However, the use of any copyrighted work in the course of lessons by schools or other nonprofit-oriented educational institutions which satisfy certain requirement, such copyrighted work may be transmitted to the students located in remote districts for studying purpose by using the Internet or other network, without permission from the copyright owner. 例文帳に追加

ただし、営利を目的としない学校等の教育機関の授業の過程における著作物の使用であって一定の要件を満たす場合については、権利者の許諾なしに、遠隔地にいる生徒に対してインターネット等のネットワークを利用して当該著作物を送信して学習させることができる。 - 経済産業省

to ensure that the copyrighted work is already made public; and ・ that the transmission does not unreasonably prejudice the interests of the copyright owner in light of the nature and the purpose of work as well as the form of the transmission. The private e-learning Vendors having profit-oriented purposes may use public transmissions without permission if they are used to communicate exam questions. 例文帳に追加

既に公表された著作物であること・著作物の種類や用途、送信の形態などから判断して、著作権者の利益を不当に害しないこと試験問題として利用する場合には、営利目的を有する民間のeラーニングベンダーも無許諾公衆送信を利用することができる。 - 経済産業省

(3) Where a petition for the permission set forth in paragraph (1) is filed, the court, except where it is obvious that the petition should be dismissed without prejudice or the permission should be granted, shall hear opinions of the labor union, etc. (meaning the labor union consisting of the majority of the bankrupt's employees and other workers, if there is any such labor union, or the person representative of the majority of the bankrupt's employees and other workers, if there is no labor union consisting of the majority of bankrupt's employees and other workers), before making an order on the petition. 例文帳に追加

3 裁判所は、第一項の許可の申立てがあった場合には、当該申立てを却下すべきこと又は当該許可をすべきことが明らかである場合を除き、当該申立てについての決定をする前に、労働組合等(当該破産者の使用人その他の従業者の過半数で組織する労働組合があるときはその労働組合、当該破産者の使用人その他の従業者の過半数で組織する労働組合がないときは当該破産者の使用人その他の従業者の過半数を代表する者をいう。)の意見を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) With regard to a consensual distribution, the provisions of Article 196(1) and (2) and Article 203 shall apply mutatis mutandis. In this case, the phrase "when permission under the provision of paragraph (2) of the preceding Article is granted, without delay" in Article 196(1) shall be deemed to be replaced "in advance," and the phrase "when a notice of the amount of distribution under the provision of Article 201(7) is given" in Article 203 shall be deemed to be replaced with "when permission under the provision of Article 208(1) is granted." 例文帳に追加

3 同意配当については、第百九十六条第一項及び第二項並びに第二百三条の規定を準用する。この場合において、第百九十六条第一項中「前条第二項の規定による許可があったときは、遅滞なく」とあるのは「あらかじめ」と、第二百三条中「第二百一条第七項の規定による配当額の通知を発した時に」とあるのは「第二百八条第一項の規定による許可があった時に」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In lieu of sale by auction under the provisions of the preceding paragraph, a Stock Company may sell shares under that paragraph with a market price in an amount calculated by the method prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice as the market price thereof, and shares under that paragraph without a market price using a method other than auction with the permission of the court. In such cases, if there are two or more directors, the petition for such permission shall be filed with the consent of all directors. 例文帳に追加

2 株式会社は、前項の規定による競売に代えて、市場価格のある同項の株式については市場価格として法務省令で定める方法により算定される額をもって、市場価格のない同項の株式については裁判所の許可を得て競売以外の方法により、これを売却することができる。この場合において、当該許可の申立ては、取締役が二人以上あるときは、その全員の同意によってしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The Minister of Economy, Trade and Industry may prohibit a person who has conducted transactions prescribed in paragraph 2 of the preceding article without obtaining permission from the Minister of Economy, Trade and Industry where the obligation to obtain such permission has been imposed pursuant to the provision of the said paragraph from conducting transactions designed to provide technology pertaining to the design, manufacture or use of goods with a non-resident, or from exporting specific kinds of goods pertaining to Specified Technology, for a period of not more than one year. 例文帳に追加

3 経済産業大臣は、前条第二項の規定により経済産業大臣の許可を受ける義務が課された場合において当該許可を受けないで同項に規定する取引を行つた者に対し、一年以内の期間を限り、非居住者との間で貨物の設計、製造若しくは使用に係る技術の提供を目的とする取引を行い、又は特定技術に係る特定の種類の貨物の輸出を行うことを禁止することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Minister of Justice shall, when granting the permission set forth in the preceding paragraph, have an immigration inspector affix a seal of verification for re-entry in the passport of the alien if the alien has his/her passport in his/her possession, or issue a re-entry permit pursuant to the provisions of a Ministry of Justice ordinance if the alien does not have his/her passport in his/her possession and is unable to acquire one for reason of being without nationality or any other reasons. In this case, the permission shall become effective as of the date written on the seal of verification or the re-entry permit. 例文帳に追加

2 法務大臣は、前項の許可をする場合には、入国審査官に、当該許可に係る外国人が旅券を所持しているときは旅券に再入国の許可の証印をさせ、旅券を所持していない場合で国籍を有しないことその他の事由で旅券を取得することができないときは、法務省令で定めるところにより、再入国許可書を交付させるものとする。この場合において、その許可は、当該証印又は再入国許可書に記載された日からその効力を生ずる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 43 (1) Without obtaining the permission of the prefectural governors, any person shall not, in any area in urbanization control areas other than development areas for which the development permission has been granted, newly build any buildings other than those prescribed in Article 29 paragraph (1) item (ii) or (iii) or newly construct any Category 1 special structures, nor shall remodel them to buildings other than those prescribed in item (ii) or (iii) of said paragraph by reconstructing any buildings or changing their uses. However, this shall not apply to the following kinds of new building, reconstruction or change of use of buildings or new construction of Category 1 special structures: 例文帳に追加

第四十三条 何人も、市街化調整区域のうち開発許可を受けた開発区域以外の区域内においては、都道府県知事の許可を受けなければ、第二十九条第一項第二号若しくは第三号に規定する建築物以外の建築物を新築し、又は第一種特定工作物を新設してはならず、また、建築物を改築し、又はその用途を変更して同項第二号若しくは第三号に規定する建築物以外の建築物としてはならない。ただし、次に掲げる建築物の新築、改築若しくは用途の変更又は第一種特定工作物の新設については、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 70 Where any person, for the purpose of production and business operation, uses, offers to sell or sells a patent-infringing product without knowing that such product is produced and sold without permission of the patentee, he shall not be liable for compensation provided that the legitimate source of the product can be proved. 例文帳に追加

第七十条 特許権者の許諾を経ずに製造され、販売されたと認知していない状況において、生産経営を目的として特許権侵害製品を使用したり、販売を許諾したりした場合、あるいは販売したりした場合、当該製品の合法的な仕入れ元を証明できるものは賠償責任を負わない。 - 特許庁

The article management system properly changes when ID information of a borrower tag is determined to be an authenticable one when read by a storage area in/out reader and when the ID information of the borrower tag is determined to be a non-authenticable one when read by the storage area in/out reader without increasing possibility of the article being taken out without permission.例文帳に追加

借方タグのID情報に対して、保管エリア入退リーダ部により読み取られると認証が可能なID情報であると判定する場合と、保管エリア入退リーダ部により読み取られると認証が不可能なID情報であると判定する場合とを物品の無断持ち出しの可能性を高めることなく適切に変更する物品管理システム。 - 特許庁

例文

To provide a game machine can increase excitement and enjoyment without falling in a monotonous lucky number management just exchanging prize balls by determining permission/denial of a continuous game without lowering a player's expectation using the game machine installed with a plurality of jackpot games with different ball putout rates which the player may be obtained by a jackpot.例文帳に追加

大当たりにより獲得可能な出玉量が異なる大当たり遊技を複数搭載した遊技機を使用して、遊技者の期待感を低減させることなく、継続遊技の許否を実行して、単調な景品玉交換だけのラッキーナンバー運営に陥らせることなく、興趣の増大に寄与することのできる遊技機の提供を目的とする。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS