1016万例文収録!

「a thought」に関連した英語例文の一覧と使い方(48ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > a thoughtに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

a thoughtの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2795



例文

And it is assuredly a fact that loftiness and serenity of thought may be promoted by conceptions which involve no idea of profit of this kind. 例文帳に追加

そして思考の高邁や平静は、こういう種類の利益という観念をまったく含まない考え方によって増進されるということは、確かな事実なのです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

And if, unsatisfied with them all, the human mind, with the yearning of a pilgrim for his distant home, will turn to the Mystery from which it has emerged, seeking so to fashion it as to give unity to thought and faith; 例文帳に追加

そして、彼ら全員に満足できずに、人間精神が、はるか彼方の故郷を求める放浪者の憧れを抱いて、人間が現れ出てきた秘蹟へと向い、人間を形造るとともに、思考と信念を統合しようと努めるなら、 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

The objects and facts that fall within the quasi-personal fringe figure in the habits of thought of the savage as personal to him in a vital sense. 例文帳に追加

維持人格的周縁部に入り込んでくる物や事実は、未開人の思考習慣の中に、重要な意味を帯びて彼にとっての人格的な物として現れてくる。 - Thorstein Veblen『所有権の起源』

Such meager belongings of the primitive savage as would under the nomenclature of a later day be classed as personal property are not thought of by him as his property at all; 例文帳に追加

原始の未開人のこのわずかな所持品は、後の時代の命名法に従えば個人財産に分類されるであろうが、未開人にとっては自分の財産だとは決して考えられていない。 - Thorstein Veblen『所有権の起源』

例文

The practice of collective consumption is at the same time necessary to the survival of the group, and this necessity is present in men's minds and exercises a surveillance over then formation of habits of thought as to what is right and seemly. 例文帳に追加

集団的消費の慣行は、同時に集団が生き延びるために必要なのであり、この必要性は人々の心に刻まれており、何が正しく適切かについての思考習慣の形成を監視している。 - Thorstein Veblen『所有権の起源』


例文

It is only where commercial development is well advanced - where bargain and sale is a large feature in the community's life-that the more perishable articles of consumption are thought of as items of wealth at all. 例文帳に追加

もっと傷みやすい消費品がともかくも財産の一部として考えられるようになるのは、商業の発達かかなり進んだところ−売買が共同体の生活の大きな特徴となってるところ−だけである。 - Thorstein Veblen『所有権の起源』

I had thought it to be the blind man's trumpet, so to speak, summoning his crew to the assault, but I now found that it was a signal from the hillside towards the hamlet, 例文帳に追加

僕はそれをめくらの男の甲高い声、いわば襲撃のために仲間を集める声かと思っていたが、今聞いてみると村の方角の丘のあたりからの合図らしかった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

a single sentry on the shoulder of the hill was sufficient to ensure us against any sudden onslaught, and we thought, besides, they had had more than enough of fighting. 例文帳に追加

山の肩のところで一人見張りをたてておけば、ふいうちに対しては十分だったし、僕らはその上やつらも闘うのにはこりごりしていると思っていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

She explained in quite a matter-of-fact way that she thought Peter sometimes came to the nursery in the night and sat on the foot of her bed and played on his pipes to her. 例文帳に追加

ウェンディは、まったくあたりまえのことを話しているように、ピーターが時々コドモ部屋にやってきて、ウェンディのベッドの足の方に腰掛けて、笛をきかせてくれるの、と説明しました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

例文

Nor can I better define that peculiarity of spirit which seemed to place him so essentially apart from all other human beings, than by calling it a _habit_ of intense and continual thought, 例文帳に追加

それに他の人間と根本的に違うと思われるあの一種独特な精神を、激しい継続する思考癖と呼ぶよりももっと上手く言い表していると思うのです。 - Edgar Allan Poe『約束』

例文

There is a description in "Gukansho" (Jottings of a Fool) (Vol. 5) with respect to the meaning of "the son-in-law of Yoshitsune" such that Imperial Regent FUJIWARA no Motozane states that "married a sister of Nobuyori to become a son-in-law" (Motozane married a sister of Nobuyori to become a son-in-law of Nobuyori), which could mean a husband of a sister was equal to a son-in-law; so "the son-in-law of Yoshitsune" is thought to have been a husband of Yoshitsune's sister. 例文帳に追加

「義経の聟」の意味については、『愚管抄』(巻五)に関白藤原基実が「信頼が妹に聟とられて有ければ」(基実は信頼の妹と結婚して信頼の聟となった)とあるように、妹の夫=聟を意味する場合もあり、この場合「義経の聟」は妹聟であると考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is thought to be a general noun for a long sword rather than a proper name for a particular sword, since the term is found in various situations and it literally refers to 'a sword with 10 tsuka long' (tsuka is a unit of length; one tsuka is equal to the length of a fist), therefore the Totsuka no Tsurugi in several myths are considered different from each other. 例文帳に追加

様々な場面で登場していることや、「10束(束は長さの単位で、拳1つ分の幅)の長さの剣」という意味の名前であることから、一つの剣の固有の名称ではなく、長剣の一般名詞と考えられ、それぞれ別の剣であるとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the honzen ryori (a basic style of traditional Japanese cooking) serving style the ideal combination is thought to be 'one soup and three types of side dishes' consisting of a staple food, a soup like miso soup, solid side dishes called 'sai' or 'okazu' including rice, soup, pickles and three side dishes of namasu (a dish of raw fish and vegetables seasoned in vinegar), hirazara (a dish on a flat plate), yakimono (a dish of broiled fish or meat). 例文帳に追加

本膳料理の膳立ては、飯と汁・香の物のほかに膾(なます)・平皿・焼物の3菜を添えたものを「一汁三菜」と表現して、主食に味噌汁のような汁物と、「菜(さい)」、「おかず」と称される固形の副食を組み合わせるのが理想的とされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a catalyst which can give a polycarbonate in a high yield without using a noxious halogen gas, phosgene, or a halogenated organic solvent, such as dichloromethane or chloroform, thought to be deleterious to the environment and to provide a method for producing a polycarbonate.例文帳に追加

有害な塩素ガスやホスゲン、環境に悪影響を与えると考えられるジクロロメタンやクロロホルムのようなハロゲン化有機溶媒を用いずに、高い収率でポリカーボネートを得る触媒および製造方法を提供すること。 - 特許庁

After the formation of a mat thought the use of a 50-50 mixture of PP resin fibers (a) and kenaf fibers (b), the mat is compressed to a desired thickness with a pressing machine so as to form a thermoforming fiber board 10 with a desired rigidity under low amount of mass weight.例文帳に追加

PP樹脂繊維aとケナフ繊維bとをほぼ同量混合してマット状に成形した後、プレス機で所望厚みに圧縮加工を施すことにより、低目付量で所望の剛性が得られる熱成形用繊維板10を成形する。 - 特許庁

The meaning of the term is described as 'a verse in which a spirit dwells' by Masahide TAKASAKI based on his master Shinobu ORIKUCHI's opinion, about which we have talked above, but when we consider that the very term 'makurakotoba' came into existence after the medieval period, it is thought to be akin to a 'makura' (literally a 'pillow'), which means a preface, since it is positioned at the head of a poem. 例文帳に追加

語義については、高崎正秀が後に引く折口信夫の師説を援用して「魂の宿る詞章」と説明するが、既にふれたように、「枕詞」という用語自体が中世以降のものであることを考慮すれば、歌の一番初めに来るので、前書きの意味での「枕」に近いものと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the taikodai serves no function in festivals as mikoshi (portable shrine), the taikodai is also believed to be a kind of yorishiro (an object where the gods reside) because divine spirits are thought to dwell at the roof part of the futonyane (roof part of a taikodai is called 'futon') on the taikodai, or at a giboshi (a decoration in the shape of the onion-bulb jewel) of the mikoshiyane (a roof of a mikoshi) on the taikodai in some areas. 例文帳に追加

太鼓台には神輿(神の輿)としての役割はないが、布団屋根の太鼓台の布団部分、また神輿屋根の太鼓台の擬宝珠部分には神霊が宿ると考える地域があることから、ある種の依り代とも考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A spot folder 14 is provided with a plurality of spot files, each being previously assumed with a place (a spot) thought to be visited by a pupil, and a lower hierarchy of the spot file is provided with an image folder 17 and an HTML file 18 storing an impression report of the pupil.例文帳に追加

スポットフォルダ14には予め生徒が訪れるであろう場所(スポット)を想定した複数のスポットファイルを設け、このスポットファイルの下層にイメージフォルダ17及び生徒の感想文を格納するHTMLファイル18を設ける。 - 特許庁

To provide a piping welding method and a piping welding structure in which an added length of a branching part and a connecting part can be made shorter than the length conventionally thought minimum, in welding the branching part of a tubular member and the connecting part of a controller body.例文帳に追加

管状部材の分岐部と制御機器本体の接続部とを溶接する際、分岐部と接続部とを加えた長さを従来考えられていた最小値よりも短くすることができる配管溶接方法および配管溶接構造を提供する。 - 特許庁

The recorder has: a means for reading a DPOF (Digital Print Order Format) printing setting file stored in a memory card; and a means for storing to a nonvolatile memory a date thought to be the latest from the updating date of the read file.例文帳に追加

メモリーカード内に保存されたDPOF(Digital Print Order Format)印刷設定ファイルを読み取る手段と、読み取った前記ファイルの更新日からできるだけ最新と思われる日付を記録装置内の不揮発性メモリに記憶する。 - 特許庁

(Fushikaden is a discussion on Noh, Cha no hon is a discussion on the tea ceremony however, neither is a treatise as such. For example, on occasions when people have thought about introducing Fushikaden in foreign languages, it has been felt that giving the book a title of 'Treatise on Noh drama' would be unnatural and, not appropriate for it to be called a treatise on the arts.) 例文帳に追加

(風姿花伝は能楽論であり茶の本は茶道論であるが、共に芸道論ではない。仮に風姿花伝を外国語訳で紹介することを考えた場合、題名を能楽論とすることは不自然ではないが芸道論とするのは適切ではない。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a microcapsule type electrophoretic display panel which is effective in resolving poor color development of electronic ink, which is thought to occur due to the amount of a water content of an electronic ink layer and a conductive adhesive layer, a manufacturing method thereof, and a microcapsule type electrophoretic display device.例文帳に追加

電子インク層および導電性接着剤層の含有水分量の多寡によって生ずると考えられている電子インクの発色不具合を解消する為に有効なマイクロカプセル型電気泳動表示パネルとその製造方法、及びマイクロカプセル型電気泳動表示装置を提供する。 - 特許庁

Further the motion control module is mounted near a leg part as a main motion system, and the thought control module is mounted near a head part capable of inputting an image, and inputting and outputting the voice, as a result, a length of the wiring in the total system can be reduced.例文帳に追加

また、主要運動系である脚部に近い方に運動系制御モジュールが配設され、画像入力や音声入出力などを行う頭部に近い方に思考系制御モジュールが配設される結果として、システム全体の配線長も削減する。 - 特許庁

To provide a communication terminal for conveying a sense of linkage with which thought of a person is not disturbed when knowing presence information of a party, a sense of presence of the party can be felt in real time and further, nobody is troubled when knowing the presence information of the party.例文帳に追加

相手の存在情報を知る場合に、人の思考が中断されず、また、相手の存在感をリアルタイムで抱くことができ、しかも、相手の存在情報を知る場合に、人の手を煩わすことがないつながり感を伝える通信端末を提供する。 - 特許庁

A curiosity and an inquiring mind about kanji can be cultivated by this game, and thought and insight can be also cultivated, so that it can be expected to raise a kind of a subject in Japanese language education in a school and examination questions of a dealer.例文帳に追加

この競技によって漢字に対する好奇心や探究心を培うことができ、併せて思考力や洞察力も養うことにも関連するので、学校での国語教育や業者のテスト問題に一種の問題提起となることを期待するのが特徴である。 - 特許庁

To develop and provide a device continuously discharging for a curved IC card without catching of the card in a device outlet and accumulating the cards into a storage box disposed outside the outlet, because it is thought that a reused IC card performed with rewrite print is used when performing continuous issuing of an IC card.例文帳に追加

ICカードの連続発行を行う際、リライト印刷した使いまわしのカードを使用することが考えられることから、湾曲したカードを装置出口で引っかかることなく連続放出し、出口外側に配置した収納箱へ集積することのできる装置を開発、提供する。 - 特許庁

"Yamato Katsuragi Hozan-ki", the Shinto book of Shugendo (Japanese ascetic and shamanistic practice in mountainous sites), explains that Amenonuboko is a mystical object generated at the time of tenchi-kaibyaku (creation of heaven and earth), which is an incarnation of Bonten (Brahma, a major Hindu deity thought to be responsible for creating the world), and that it is regarded as a vajra which has a power to smash the evil and has another name Amanomagaeshi no hoko. 例文帳に追加

修験道の神道書『大和葛城宝山記』では、天沼矛を天地開闢(日本神話)の際に発生した霊物であり梵天を化生したとし、金剛杵と見なされ魔を打ち返す働きを持つとして別名を天魔反戈というとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This year, he formed a reading club around "Kinshiroku, a book of Chinese thought" which is a book Sueyasu CHICHIBU of Chichibu-Kuzure (a family feud of Satsuma Domain) used to enjoy reading, with Toshimichi OKUBO (Toshiimichi), Tomomi YOSHII (Tomomi), Masaharu IJICHI (Masaharu) and Shunsai ARIMURA (Nobuyoshi KAIEDA) to advance in the will of AKASAKA and others. 例文帳に追加

この年、赤山らの遺志を継ぐために、秩父崩れの秩父季保愛読の『近思録』を輪読する会を大久保利通(利通)・吉井友実(友実)・伊地知正治(正治)・有村俊斎(海江田信義)らとつくった(このメンバーが精忠組のもとになった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Seishu ANDO was a powerful man of Miuchibito (private vassal of the tokuso) as a Tokuso's vassal, and "Taiheiki" (The Record of the Great Peace) referred to the mother of Toshiaki as a daughter of Seishu, but "Nitta Ashikaga Ryoshi Keizu" (The genealogies of the Nitta clan and the Ashikaga clan) stated her as a daughter of Shigeyasu, who is thought to have been from the clan of Seishu ANDO and was the Saemon-shoi (junior lieutenant of the Left Division of Outer Palace Guards) of Kanra gun jito (manager and lord of manor in Kanra District). 例文帳に追加

安東聖秀は得宗被官である御内人の有力者で、『太平記』では義顕の母を聖秀の娘とするが、「新田足利両家系図」によると、安東聖秀の一族と思われる甘楽郡地頭の安藤左衛門少尉重保の娘と記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This layout is also thought to be a construct of Sansonbutsu (three Buddhist deities) affected by Buddhism, or often interpreted as a construct originated from a composition technique of the time, which is found in "歴代帝王 the Rekidai Teio Zumaki" (The Thirteen Emperors Scroll) of Yan Liben (a Chinese painter and government official of the early Tang Dynasty). 例文帳に追加

この配置は、仏教の影響を受けた三尊仏的構成とも考えられ、あるいは閻立本の絵に伝わる『歴代帝王島圏歴代帝王図巻』に見られる、その頃の構図法に起因したものと解釈されることがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The sacred tree or the meotoiwa (a pair of rocks in two sizes, the larger one is thought to be the husband, the smaller the wife) in the himorogi belief and the iwakura belief in the Ancient Shinto, and Mt. Fuji as a sacred mountain are also called a kannabi which means the place or object where a quieted god always dwells or secretly lives (stays) in utshushiyo. 例文帳に追加

古神道の神籬(ひもろぎ)・磐座(いわくら)信仰の御神木や夫婦岩や、霊峰としての富士山などを、神奈備(かんなび)ともいい、現世(うつしよ)において神が常に鎮座するまたは隠れ住む(居る)場所や物を指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some say that this was because in the first place, the KIYOURA cabinet had a role as a caretaker cabinet to administer the general election planned on May 10 next year and to serve for a limited period of time, so people thought it was only natural that such a short-term cabinet was dominated by members of House of Peers who were less political in order to keep the cabinet neutral. 例文帳に追加

これは当時、清浦内閣を翌年5月10日に予定されていた総選挙施行のための期間限定の選挙管理内閣であり、中立性に配慮した結果、政党色のない貴族院議員が占めるのは仕方がないとする見方もあったからである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A proposal to collect a fine from domains which coined counterfeit money such as Satsuma and Tosa, and using this as a fund for the exchange, and raising the price to around 40 ryo was put out by Saneomi HIROSAWA from the Choshu Domain, but this was thought to be difficult to realize as most opinions desired a gentle punishment, like written above. 例文帳に追加

長州藩出身の広沢真臣が薩摩や土佐などの贋貨鋳造藩から罰金を徴収してそれを引換の元手にすることで40両前後にまで引き上げる案も出されたものの、前述のように穏便な処置を望む意見が占める中では実現は困難と思われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A plurality of holes are made in the stretching rubberlike belt applicable on the waist and knee parts to allow the housing of a magnet or a plurality of masses of materials such as germanium, tourmaline, titanium or radium, which is thought to improve the blood circulation when applied on a human body into the holes facing the affected parts.例文帳に追加

腰部や膝部に装着できる伸縮性のあるゴム状のベルトに複数の穴をあけ、磁石またはゲルマニウムまたはトルマリンまたはチタンまたはラジウム等の、人体に装着すると血行を良くするとされる物質の塊を、患部に当たる任意の前記穴に複数個収容できるようにした。 - 特許庁

To provide a hydraulic cylinder device equipped with a hydraulic unit having an oil tank, wherein the structure of a suction pipe can maintain the high level of suction performance of the suction pipe which supplies a hydraulic fluid, even thought the attitude of the hydraulic cylinder device changes.例文帳に追加

油タンクを有する油圧ユニットを装備する油圧シリンダ装置において、油圧シリンダ装置の姿勢が変動しても作動油を供給するサクションパイプの吸入性能を高く維持するサクションパイプの構造を提供する。 - 特許庁

Accordingly, at a time point when the axle load violation is detected, it is thought that the axle load violation vehicle is one of a vehicle presently detected by the sensor, a vehicle to be next detected by the sensor and a vehicle to be detected by the sensor after the next.例文帳に追加

これらのことから、軸重違反が検出された時点で、軸重違反車両は、現在センサに検出されている車両か、次にセンサに検出される車両か、次の次にセンサに検出される車両のいずれかであると考えられる。 - 特許庁

To provide a sound-proofing floor structure capable of being applied to a floor of a building without changing any technique and design thought of the building by the present framework wall construction method to prevent the increase of excessive cost and enhancing a heavy-weight floor impulsive sound level of two or more ranks higher than the present to stably improve.例文帳に追加

現状の枠組壁工法による建物の技術及び設計思想を変えることなく、前記建物の床に適用して、極端なコスト増もなく、重量床衝撃音レベルを、現状よりも2ランク以上とし、安定して改善する。 - 特許庁

To provide an apparatus and a method for adding information of a degree of importance based on a video operation history, by recognizing thought of a user by considering time-sequential viewing tendencies of previews by the user on an identical video material, and adding the information of the degree of importance according thereto.例文帳に追加

同じ映像素材についてユーザが行ったプレビューの時系列的な視聴傾向を考慮することにより、ユーザの思いを認識し、これにしたがって重要度情報を付与する映像操作履歴を基にした重要度情報付与装置及び方法を提供する。 - 特許庁

To provide a bank body distortion measuring sensor easy to follow the movement of earth of the inside of a bank body, capable of grasping the initial phenomenon of bank body collapse which is thought to be produced due to leakage water by large distortion as a preecho, and easily constructing a long bank.例文帳に追加

堤体内の土の動きに追従しやすく、かつ漏水によって引き起こされると考えられている堤体崩壊の初期現象を大きなひずみで予兆として捉えることができると共に、長大な堤防に容易に施工可能な堤体ひずみ計測センサを提供することにある。 - 特許庁

The causes of the increase in sales are thought to be the following: 1) the attraction of a large bookstore and luxury brand stores in order to reclaim customers that had left for the Kyoto-Osaka-Kobe area; 2) the creation of a household goods zone that altered a portion of the business type of a local home electronic appliance store; and 3) the introduction of eating and drinking places such as cafes and restaurants.例文帳に追加

大型書店や京阪神に流れていた顧客を呼び戻すために高級ブランド店を誘致、地元家電店を一部業態変更した生活雑貨ゾーンの設置、カフェ、レストラン等飲食店の導入を行ったこと等が売上増加の要因と考えられる。 - 経済産業省

Generally speaking, it is thought that the 2007 problem will have a negative effect, in the form of a need to ensure the transmission of skills to new workers and rising burden of retirement benefits will squeeze corporate finances, and a positive effect, in the form of reduced labor costs and an opportunity to blood a new generation of workers.例文帳に追加

一般的に、2007年問題が企業に与える影響として、技能承継の問題や退職金負担増により企業財務が圧迫されるなどのマイナス面と、企業の人件費削減や会社内の世代交代の機会となるなどのプラス面が論じられている。 - 経済産業省

The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of sounds and signs but of ways of looking at the world.例文帳に追加

思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。 - Tatoeba例文

In middle school, I was talking with my therapist, and seeing as we were having such a great talk, I suddenly thought "There's a chance", and I tried to get a kiss. But she told me to stop. Then, as I headed to my next class, I felt so embarrassed.例文帳に追加

中学校の時に、あるセラピストの女性の方と話した後、すごく話が弾んだから突如「これは脈あり」って思って、キスしようとしたんだ。そしたら「やめなさい」って怒られた。その後、次の授業に向かいながら、すごく恥ずかしくなった。 - Tatoeba例文

Later, when Nyojo's brother Zonnyo died and there was a conflict in deciding upon a successor for his position, once Nyojo appointed Rennyo as his brother's successor, since he thought the oldest son Rennyo had the talent for it, even the opposition went against it, and after Nyojo died his mistress wanted to bestow the jigo (literally, "temple name," which is the title given to a Buddhist temple) of Honsen-ji Temple and sent Renjo there. 例文帳に追加

後に如乗は兄・存如死後の家督争いで庶長子の蓮如の才能を見込んで反対派を押さえ込んで後継者に擁立した事があり、如乗の死後にその未亡人の要請で本泉寺の寺号を与えるとともに蓮乗を派遣したのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This was a word thought to refer to something like bonsai (dwarfed tree in a pot), different from what 'karesansui' refers to nowadays; for example, it may have become the origin of the garden style of miniature landscapes on a tray like the rock garden of Ryoan-ji Temple, however, the connection is not understood. 例文帳に追加

これは盆栽のようなものを指す言葉と考えられ現在の「枯山水」が指すものとは別のものを指す言葉と考えられるが、これがたとえば龍安寺の石庭など盆石風庭園の流れの元になっているのかもしれず、繋がりはわかっていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said the reason why they used these metaphors is that common scenery that people share was necessary for a Jodo style garden (a garden of the style of the Jodo sect of Buddhism) and Shinsen (the thought of immortality), gardens that relate thoughts from ancient times because these gardens need to communicate what they expressed as models, with a large number of the general public. 例文帳に追加

このようなメタファーを用いたのは、それが表現するものを不特定多数の人に伝える浄土式庭園や神仙などのような古来の思想を含んだ庭には表現すべきモデルとしての、人々が共有する景が必要であるからとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Considering that pictures were executed on Sugi-shoji and it was used as an alternative wall, it can be thought of as a kind of development of Fusuma-shoji of Shitsurai, and it was mainly used for partitions between verandas and rooms or on the veranda as well as a shoin window (study or guest room in Japanese residential architecture) resembling a bay window. 例文帳に追加

杉障子には絵を描き、壁の代用にも用いていたことは、室礼としての襖障子の延長とも考えられるが、主に縁側と部屋との仕切りや縁上の仕切りにに使用され、また出窓形式の書院の窓にも使用されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, since what makes hamburgers delicious depends on sauce seasonings, rather than the quality of the ground meat itself, hamburgers have been thought (unjustified a little) to be rather humble creations invented as a means for using up inexpensive ingredients called meat scraps for a long time. 例文帳に追加

しかしその反面、ソースの味付け如何では肉の素材自体の品質によってさほど味が左右されないため、長らくは屑肉と呼ばれる商品価値の低い材料を食べられるようにする調理法とされる等の(やや不遇な)扱いを受けていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The number of the schools is thought to have exceeded several hundred (or a thousand) by the end of the Edo period, and in the nineteenth century, mushashugyo (a samurai warrior's quest), taryujiai (a contest between different schools), and bujutsuryugaku (practicing martial arts in another domain) began to be popular all over the country, and the books which listed the names of shihan (grand masters) in various places were published. 例文帳に追加

流派の数は幕末までに数百(あるいは千)を越えたと思われ、19世紀になると全国で武者修行や他流試合、武術留学が流行し始め、各地の師範名をまとめた書物が発刊されるなどした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Although under the Fujiwara clan the regent came to be thought of as a bureaucratic post to be held concurrently by a minister, which was an official post, in 986 at the time of FUJIWARA no Kaneie, he quit his position as Udaijin (Minister of the Right), which was an official post (Shokujikan), to become only a regent with an official rank but no post (Sankan). 例文帳に追加

藤原氏のもとで摂政は職事官である大臣に付随して兼務する官職と考えられてきたが、寛和2年(986年)藤原兼家の時に職事官である右大臣を辞任して摂政のみを占める散官になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Beginning of Ownership”

邦題:『所有権の起源』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

訳:永江良一
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS