1016万例文収録!

「all the year」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > all the yearの意味・解説 > all the yearに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

all the yearの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 729



例文

To obtain a laminated structure that, installed on a roof or a rooftop of a building, exhibits snowmelting effect and antifreeze effect in the winter, and further prevents the heat storage in the summer, thus enabling the saving of electricity consumption all through the year.例文帳に追加

建築物の屋根や屋上等において、冬期には融雪効果や凍結防止効果を発揮し、さらに夏期における蓄熱を防止し、一年を通して電力消費を節約することのできる積層構造を得る。 - 特許庁

In addition to the above, as an external incentive Nakazato Spring gives one employee who has worked hard over the course of the year the "right to freely use any and all Nakazato Spring facilities to create whatever they desire" and provides a "1 million yen gift from the president" to cover expenses.例文帳に追加

この他、外因的なインセンティブとして、1年間頑張った社員1名に、「社内の設備のすべてを自由に使用して好きな作品を作ってよい権利」とその経費として「社長から100万円の進呈」がある。 - 経済産業省

In 2010, in the original six ASEAN member countries, the tariff will be eliminated in principle, "ASEAN + 1" of the FTA takes effect in all goods sectors, It was an Epoch Making Year for the East Asia FTA countries which advanced to the new phase.例文帳に追加

2010 年は、ASEAN原加盟国6ヶ国の間では関税が原則撤廃されるとともに、物品分野についてはすべての「ASEAN+ 1」のFTAが発効し、まさに東アジア地域のFTAが新しい段階に進んだエポックメーキングな年と言えよう。 - 経済産業省

(ii) For each of the second and subsequent business years until the business year in which the expiration date of the Commitment Period falls, an amount equal to [__]% of the total Capital Commitments of all Partners; and 例文帳に追加

② 第二事業年度以降出資約束期間の満了日が属する事業年度までについては、各事業年度につき、総組合員の出資約束金額の合計額の[ ]%に相当する額 - 経済産業省

例文

However, against the company's expectation it was revealed that the 'all seats--priority seats' rule had not been accepted among the passengers and the give-and-take spirit of the seats was seldom practiced; therefore, the company decided to review the 'all seats--priority seats' rule, based on the request to bring back the priority seating, as presented at the shareholders' meeting of the Hankyu Hanshin Holdings at the end of June 2007; and on October 29 of the same year the 'all seats--priority seats' rule was abolished and the reserved 'priority seats' were designated. 例文帳に追加

ところが、阪急電鉄側の思惑とは裏腹にこの「全席優先座席」は浸透せず、ほとんど座席の譲り合いが行われていないという現状を受け、2007年6月末の阪急阪神ホールディングスの株主総会で再設置の要望があったのを機に全席優先座席を見直すことになり、同年10月29日に「全席優先座席」は廃止され、再び「優先座席」を設置した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

(2) If a Registered Certifying Body falls under any of the following items, the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries may cancel the Accreditation or order the Registered Certifying Body to suspend all or part of its Certification operations for a fixed period of not more than one year. 例文帳に追加

2 農林水産大臣は、登録認定機関が次の各号のいずれかに該当するときは、その登録を取り消し、又は一年以内の期間を定めて認定に関する業務の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Business reports, balance sheets and profit and loss statements for the most recent business year and lists of shareholders each holding in excess of one percent of the voting rights of all shareholders of the notifying company and the other company 例文帳に追加

三 届出会社及び相手会社の最近一事業年度の事業報告、貸借対照表及び損益計算書並びに総株主の議決権の百分の一を超えて保有するものの名簿 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In the Add Movie section, the genre, title, year, length in minutes, rating, image URL, and description fields all participate in the add virtual form (yellow), and the Add button submits it.例文帳に追加

「Add Movie」セクションで、ジャンル、タイトル、年、長さ (分)、レーティング、画像 URL、説明の各フィールドがすべて add 仮想フォーム (黄) に所属し、「Add」ボタンがこのフォームを送信します。 - NetBeans

In September 1933, based on requests from the national meeting of Hanshi (the top rank) and Kyoshi (prestigious title) held in May of that year, a 'kyudo kata (shooting form) research committee' was formed by famous Kyudo-ka, who were called from all over the country by the chairman of Butoku Kai, Soroku SUZUKI. 例文帳に追加

昭和8年(1933年)5月に開催された全国範士・教士会からの要請を受け、同年9月、当時の武徳会会長鈴木荘六によって全国から招集された著名弓道家により「弓道形調査委員会」を構成。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The sunrise belief (sun belief), represented by an act of watching hatsu hinode (first sunrise of New year) or watching a sunrise from the top of Mt. Fuji, is said to be peculiar to Japan, while there are a lot of practices of admiring the setting sun all over the world. 例文帳に追加

-初日の出や富士山の山頂から望む行為に代表され、世界的には夕日を愛でる習慣が多い中、日本独特ともいわれる朝日信仰(太陽信仰)である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In Reisai (regular festival) on October 16, the whole community prays for all the children who were born within the year so that they grow up well, although the origin is not certain. 例文帳に追加

10月16日の例祭に、1年間に誕生した子供全員の祈祷をする慣例があり、由緒は不明ながらも地域全体で子供たちの無事な成長を願うものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, because Shingen TAKEDA's death from illness in the same year struck a fatal blow to the side opposed to Oda, all forces opposed to Oda in the Kinai, including the Miyoshi clan, soon fell apart also. 例文帳に追加

だが同年の武田信玄の病死が反織田方にとって致命的な一撃となり、三好一族を含めた畿内の反織田勢力も一気に瓦解に突き進む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In May of the same year, Yorimasa and Prince Mochihito prepared a message to all the Minamoto clan samurai as well as main temples and shrines throughout the whole country to call for a battle against the Taira clan. 例文帳に追加

同年4月、頼政と以仁王は諸国の源氏と大寺社に平氏打倒を呼びかける令旨を作成し、源行家(為義の子)を伝達の使者とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In June in the same year, the Oda army marched into Ecchu Province taking advantage of the opportunity when Nagachika KAWADA, a busho of the Uesugi clan, suddenly died, and came to control almost all of Ecchu Province. 例文帳に追加

同年5月に越中国を守っていた上杉氏の武将・河田長親が急死した隙を突いて織田軍は越中に行軍し、同地の大部分を支配下に置いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was a day which was regarded as the day of the highest social status of all bakufu's rites and festivals of the year, in which the ceremony of Shogun's answering to Seishi and Inshi given him before was held. 例文帳に追加

この日は将軍が先に下された聖旨・院旨に対して奉答するという儀式がおこなわれる幕府の一年間の行事の中でも最も格式高いと位置づけられていた日であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because the length of the platform is just enough to accommodate four cars, the platform of this station (along with those of all stations between Kizu Station and Doshisha-mae Station) is scheduled to be extended to handle seven cars by around March 2010 (end of the fiscal year 2009). 例文帳に追加

ホーム長は4両分しかないが、2010年3月(2009年度末)をめどに当駅を含めた木津駅~同志社前駅間のホームが7両対応に延伸される予定である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to a survey on the ownership ratio of private cars per household carried out in fiscal year 1996 by the then Ministry of Transport, the ratio in all of Kyoto Prefecture was 75.3%, but, Fukuchiyama City was 94.2% at the time. 例文帳に追加

当時の運輸省が調査した平成8年度の一世帯あたりの京都府全体の自家用車保有率が75.3%だったのに対して当時の福知山市の保有率は94.2%であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

All entries are classified into 18 categories (Ruiju): gods of heaven and earth, the emperor, consort of the emperor, human affairs, events in the year, music, prize and party, dedication, political affairs, criminal law, organization of government, literature, rice fields, good omen, natural calamity, the teachings of Buddha, manners and customs, and strange customs. 例文帳に追加

神祇、帝王、後宮、人事、歳時、音楽、賞宴、奉献、政理、刑法、官制、文学、田地、祥瑞、災異、仏道、風俗、殊俗という18の分類(類聚)ごとにまとめられておいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, on March 12, the same year, Masatsune NAKAHARA, Motokiyo GOTO, and Yoshinari ONO, all of whom were retainers of the Ichijo family (in the lineage of the Nakamikado family), were suddenly arrested for attempting to attack and kill Michichika TSUCHIMIKADO. 例文帳に追加

ところが、2月14日(旧暦)(同年3月12日)に、突然一条家(中御門流)の郎党であった中原政経・後藤基清・小野義成が土御門通親の襲撃・暗殺を計画したとして拘束された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A declaration issued by the G-8 leaders at the Hokkaido Toyako summit held in July this year called for the early implementation of all of the recommendations contained in this report 例文帳に追加

この報告書は本年7月の北海道洞爺湖サミットでの世界経済に関するG8首脳宣言においてもその全ての勧告の早急な実施が求められているところでございます - 金融庁

I would also like sincerely to thank all the Governors for electing me Chairman of the Annual Meeting and would like to take this opportunity to recognize the Governor for Peru for his capable leadership over the past year. 例文帳に追加

今年次総会の議長に選ばれましたことに御礼申し上げるとともに、過去1年間議長を立派に務められてこられましたペルー国総務に対し敬意を表します。 - 財務省

When the breadth size of the tape is not smaller than a predetermined value W, in a first mode, all days of the week of an adjacent month (next month or previous month) are added and printed correspondingly to dates in one line to a calendar of the designated year and month (A15, A17).例文帳に追加

テープの幅サイズが所定値W以上であれば、第1の形態により、指定年月のカレンダに隣接月(翌月又は前月)の七曜の全ての曜日が日付に対応して1行分付加されて印刷される(A15,A17)。 - 特許庁

In 1997, the year of the currency crisis, the eastern seaboard alone maintained positive growth while all other regions recorded real negative growth, demonstrating the growth capacity of industrial agglomerations.例文帳に追加

特に通貨危機のあった1997年には、他地域が全て実質マイナス成長となる一方で、東部臨海地域のみがプラス成長を維持しており、産業の集積による高い成長力を示している。 - 経済産業省

The number of listed companies has been steadily increasing (Approximately 100 to 150 new entrants every year since 2000) to total approximately 1,000 at all seven exchanges combined in December 2007, which is comparable to the stock markets in the United States and Europe as far as the number of listed companies is concerned.例文帳に追加

上場銘柄数も堅調に増加(2000年以降、毎年、約100~150銘柄が新規上場)しており、2007年12月現在、7市場で約1,000銘柄となっており、上場銘柄数で見れば、欧米の株式市場と遜色がなくなっている。 - 経済産業省

As part of a steadily expanding EU, the Treaty Establishing the Constitution for Europe was adopted in 2004 with the purpose of maintaining forward momentum and deepening integration. In October of the same year, said Treaty was signed by all EU member states.例文帳に追加

趨勢的に拡大を続けるEUでは、求心力の維持、統合の深化を図るために、2004年に欧州憲法条約を採択し、同年10月にEU全加盟国首脳間で本条約に調印した。 - 経済産業省

To determine the estimated number of hours per year per issuer, we added the estimated hours for the small and large companies, which would be 340,459 hours, and divided that number by all the 5,994 affected issuers.例文帳に追加

次に、発行人1社あたりの1年間の必要時間を計算するために、小規模な企業と大手企業の推定時間の合計、340,459時間を、関連するすべての発行人の数である5,994社で割った。 - 経済産業省

In addition, all childcare workers visit another facility once a year to observe the facility. Actually performing mutual checks of the manual on-site at each facility increases the manual's degree of completion while at the same time providing chances for childcare workers' "discoveries."例文帳に追加

また、全ての保育士は1年に1度他園に出向いて見学を行うこととしており、各園のマニュアルを現場で実際に相互チェックすることで、マニュアルの完成度を高めるとともに、保育士に「気づき」の機会を与えている。 - 経済産業省

As has been introduced in last year's White Paper on International Economy and Trade, concerns are being raised that the issue of unemployment among the younger generation will become an obstruction19 to improving the quality of the future labor force, which has become a concern shared by all countries.例文帳に追加

昨年の通商白書でも紹介したところであるが、若年失業者問題は、将来の労働力の質の向上を阻害する要因となることが危惧されており、各国に共通した課題となっている。 - 経済産業省

NEARLY a year later, in the month of October, 18 -- , London was startled by a crime of singular ferocity and rendered all the more notable by the high position of the victim. 例文帳に追加

それから一年ほども後のことだろうか、18××年の10月に、ロンドンは稀に見る凶行に騒然とし、その被害者の地位の高さゆえに、よりいっそうそれだけ注目を集めた。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

Please be informed that all offices and plants except the Tokyo office will be closed for the New Year's holiday from December 30 to January 4. The Tokyo office will be closed from December 31 to January 4.例文帳に追加

東京事務所を除くすべての事務所と工場は12月30日から1月4日までお休みいたします。東京事務所のお休みは12月31日から1月4日までです。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

(ii) The total energy consumption in all its factories, etc. for a given business year as calculated pursuant to the provision of a Cabinet Order under paragraph (2) is no longer likely to be beyond the level specified by a Cabinet Order under paragraph (1). 例文帳に追加

二 その設置しているすべての工場等における第二項の政令で定めるところにより算定したエネルギーの年度の使用量の合計量について第一項の政令で定める数値以上となる見込みがなくなつたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The reason these beans were roasted was, to avoid such inconvenience as any of the thrown beans sprouting, since setsubun throws away all disasters or troubles of the past year with those beans. 例文帳に追加

また炒り豆を使用するのは、節分は旧年の厄災を負って払い捨てられるものである為、撒いた豆から芽が出ては不都合であったためであるという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On this holiday each city and town invites those people who have turned twenty in the last year to a Coming of Age ceremony (in some regions it is held during Golden Week, a holiday in early-May, or during the Bon festival, the festival of Buddhist All Souls' Day, in order to avoid heavy snow and for it to be during a time when people can return to their birthplace). 例文帳に追加

この日には、各市町村で新成年を招いて成人式が行われる(ただし、豪雪の影響や帰省しやすい時期等を考慮してゴールデンウィークや盆に行われる地方も多い)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As described before, in the Utaawase held in 986, when he was invited to participate with Michinaga and Kinto, he was one year younger than them, and the youngest of all the invited participants. 例文帳に追加

前述のように寛和2年の歌合では道長・公任とともに招かれたが、道長・公任より1つ年下であった斉信は最年少の召人であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Dazaifu-tenmangu Shrine receives not only many visitors from all over the country during the New Year and the examination season but also numerous requests to pray by post and fax. 例文帳に追加

太宰府は正月や受験シーズンなどには、全国から多くの参拝客を集めるほか、郵便やファクシミリにより多くの祈願依頼が寄せられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shinto priests called shoten and female Shinto priests (or shrine maidens) called nai-shoten, who both belong to the emperor's personal servant group called shoten-shoku (literally, "the board of shoten"), purify and protect the Kyuchu Sanden all year round. 例文帳に追加

一年を通して、掌典職と呼ばれる天皇の私的使用人集団に属する掌典と呼ばれる神職と、内掌典と呼ばれる女性(巫女)が清め護っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The stories say that Benkei stayed in the womb of his mother for 18 months (or three years according to "Benkei Monogatari"), and when he was born, he was already as large as a two- or three-year-old boy with his hair long down to the shoulders and all back teeth and front teeth fully grown. 例文帳に追加

母の胎内に18ヶ月(『弁慶物語』では3年)いて、生まれたときには2、3歳児の体つきで、髪は肩を隠すほど伸び、奥歯も前歯も生えそろっていたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since he graduated from the University while it was the middle of the Sino-Japanese War, he was called up (after all he was conscripted twice) to Manchuria and Burma after less than one year after he started working for Shochiku, he also spent time in a prisoner camp. 例文帳に追加

大学を卒業したのが日中戦争真っ只中であったため、松竹入社後1年を経ずして召集(結局2度応召した)されて旧満州やビルマへ出征、捕虜収容所生活も経験した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the same year, he was a second winner in a scenario contest for second-type movies (available for all generations) which was sponsored by Tokyo Nichinichi Newspaper (the first winner was Iwao MORI who became a director of Toho Co., Ltd. later and the third winner was Komatsu KITAMURA, a scenario writer in Shochiku Kamata.) 例文帳に追加

同年には『東京日日新聞』主催の乙種活動写真(全年齢対象)向けの脚本募集に二位入選している(一位は後の東宝専務の森岩雄、三位は後の松竹蒲田の脚本家北村小松)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This meant that the commission of transportation, which occupied 60 % of all railway income, would be lost, and its deficits were expected to increase greatly, so the whole operation of the railway was ended on May 1 of that year. 例文帳に追加

これにより、鉄道収入の6割を占めていた専用線の輸送業務委託料が失われ、赤字額の大幅な増大が見込まれたため、同年5月1日に全線が廃線された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, according to the preliminary results of the national census taken in 2005, Seika-cho has ranked first in population growth with a growth rate of 29.9 percent (34,540 people in the fiscal year of 2006), far surpassing all other municipalities across Japan. 例文帳に追加

また2005年実施国勢調査速報値によると、人口増加率は29.9%と全国の他の市町村を大きく引き離して1位である(平成17年度に34540人)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In order to make money for maintenance of the domain residence in Edo and the cost of the alternate-year residence in Edo, feudal lords all over Japan sold their domestic products, such as rice, farm and aquatic products, in Osaka, where feudal lords built their warehouses and sales offices (kurayashiki), so local specialities were line up prosperously. 例文帳に追加

各地の諸大名は、江戸藩邸や参勤交代の費用を捻出するために自藩産出の米や魚農産物を大坂に売ったため、大坂は諸大名の蔵屋敷が置かれ全国の特産品が並び、盛況を活した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1642, fudai daimyo (hereditary vassals to the Tokugawa family) were required to live in Edo and their own feudal domains each for one year, which meant that all daimyo excluding the cabinet officials of the Shogunate were subject to sankin-kotai, in principle. 例文帳に追加

寛永19年(1642年)には譜代大名にも参勤交代が義務付けられ、原則として幕府の役職者を除く全ての大名が参勤交代を行うようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition another zeniza was established in Inomiya, Suruga Province in 1639, but mintage was temporarily prohibited in all the zeniza in 1640 because of a drop in the value of a copper coin in the previous year, and because many coins were too light. 例文帳に追加

さらに寛永16年(1639年)、駿河国井之宮に銭座が設けられたが、寛永17年(1640年)、前年に銭貨の相場が下落したことを受け、また軽薄な品が少なくないという理由から一旦、全銭座における鋳造停止が命じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the next year (1181), Kiyomori immediately forfeited all the private estates and territory of Todai-ji Temple and Kofuku-ji Temple and reshuffled betto (the head secretary of a temple), Sogo (a monk of a managereal post) and other posts, and indicated a policy not to permit reconstruction of these temples. 例文帳に追加

年が明けて治承5年になると清盛は直ちに東大寺や興福寺の荘園・所領を悉く没収して別当・僧綱らを更迭、これらの寺院の再建を認めない方針を示した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The economic turmoil triggered by the Asian currency crisis last year has made it all the more difficult for us to help developing countries achieve economic growth and to reduce poverty. 例文帳に追加

昨年来のアジア危機による経済不安は、開発途上国の経済成長と貧困削減を目指す我々の努力を巡る環境を一層厳しいものとしました。 - 財務省

Special duty pay shall be determined by the President of the Patent Office for all cases completed in one calendar year, with due regard to the time and labor required for each case. 例文帳に追加

当該職務給は,1暦年に終了した全ての事件を対象とし,各事件に要した時間及び作業量を考慮して,特許庁長官が決定する。 - 特許庁

To provide a moxibustion device comfortably usable all the year round and giving heat stimulation to an acupuncture point which is an operation point in the meridian of the body at a pinpoint, and comfortably operable even in summer.例文帳に追加

一年中快適に使用することができ、また、身体の経絡の施術点である経穴をピンポイントで温熱刺激を与え夏場でも快適に施術できる温灸器を提供することを課題とする。 - 特許庁

To solve the problem that the conventional chilled water circulating type snow cooling facility requires an exclusively used snow compartment and mechanical chamber and, accordingly, a large-scale space at its site or in a building all the year round.例文帳に追加

従来の冷水循環型雪冷房施設では専用の雪庫、機械室を必要とし、敷地内若しくは建物内に年間を通し大規模なスペースが必要となる。 - 特許庁

例文

This category includes all upstream (i.e., cradle-to-gate) emissions from the production of products purchased or acquired by the reporting company in the reporting year. 例文帳に追加

カテゴリ1 は、報告対象年に報告事業者が購入または取得した製品の製造から生ずるすべての上流(揺りかごからゲートまで)排出を算定する。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS