| 例文 |
be basic toの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1693件
Under laws, the pension system has three tiers: the first tier is basic pension, the second is employee pension and the third is corporate pension. Although this is an area where self-help efforts should be made in principle, elderly people depend on the pension system, so the government is involved to some degree. 例文帳に追加
だけど、こういう年金なんていうのは、法律によって、高齢者の方々が老後を頼んで、1段目は基礎年金、2段目は厚生年金、3段目は企業年金といって、基本的に自己努力の分野ですけれども、それでも国がある程度やっているわけです。 - 金融庁
In order to hold broad-based discussions on the vision of a future financial system, we will propose at the meeting of the Financial System Council the establishment of a consultative group on basic issues, which will be comprised of the chairpersons of subcommittees of the Financial System Council and their deputies 例文帳に追加
このため、その金融審議会では、今後の金融システムのあり方などにつきまして幅広くご議論いただくべく、金融審議会各部会の部会長・部会長代理の皆様などから成ります基本問題懇談会の設置についてお諮りする予定であります - 金融庁
This carbon nanotube thin film is formed by the steps of dispersing carbon nanotubes in an aprotic solvent added with a basic polymer type dispersant, applying an alternate electric field in the dispersion liquid using a material to be coated as anode, and forming a carbon nanotube thin film on the surface of the anodic material.例文帳に追加
カーボンナノチューブを、塩基性高分子型分散剤を添加した非プロトン溶媒中に分散させ、この分散液中で被被覆材を陽極として交流電場を適用し、陽極材表面にカーボンナノチューブ薄膜を形成せしめ、カーボンナノチューブ薄膜を製膜する。 - 特許庁
The coloring composition comprises a pigment dispersant having a structure where a quinophthalone skeleton and triazine skeleton are bonded through an arylene group or a heteroaromatic ring and a basic functional group is bonded to the triazine skeleton through a bonding group; a pigment, and a monomer which can be polymerized by an active energy ray.例文帳に追加
キノフタロン骨格とトリアジン骨格がアリーレン基または複素芳香環を介して結合し、さらにトリアジン骨格に塩基性官能基が連結基を介して結合した構造の顔料分散剤、顔料、および活性エネルギー線で重合可能なモノマーを含有する着色組成物。 - 特許庁
(4) The acts and decisions taken, by virtue of their powers, by the competent authorities of the Autonomous Communities, shall be subject to appeal in accordance with the provisions of Law 30/1992, of November 26, 1992, on Legal Rules for Public Administrations and Joint Administrative Procedure, as well as the basic provisions governing the work of the relevant authorities.例文帳に追加
(4) 権限により自治州の所轄官庁が行った処分及び決定は,行政及び共通行政手続の法制に関する法律(1992年11月26日法律No.30/1992)の規定及び当該官庁の業務を支配する基本条項に従い審判請求の対象になるものとする。 - 特許庁
(2) The amount of the benefits for internment of prisoners of war, etc. shall be calculated, once a month on a day provided for by the Minister of Defense, by adding the amount of basic benefit of that month and the amount of the incentive remuneration for engaging in works of the previous month of the month to calculated amount of benefits. 例文帳に追加
2 捕虜等抑留給付金の額は、毎月一回の防衛大臣が定める日に、基礎的給付金にあってはその月の月額の全額、業務従事報奨金にあってはその月の前月における金額の全額を給付金計算高に加算するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 4 The government shall be responsible for formulating and implementing basic and comprehensive policies for conservation and sustainable use of biodiversity with the purport of the fundamental principles for conservation and sustainable use of biodiversity prescribed in the preceding Article (hereinafter referred to as the "fundamental principles"). 例文帳に追加
第四条 国は、前条に定める生物の多様性の保全及び持続可能な利用についての基本原則(以下「基本原則」という。)にのっとり、生物の多様性の保全及び持続可能な利用に関する基本的かつ総合的な施策を策定し、及び実施する責務を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In the recording/reproducing device in which the basic contents recorded in the recording medium are referred, and re-constituted to be written back at the time of the consecutive recording, the continuity of data is confirmed by checking a track number while retrieving the consecutive start point.例文帳に追加
つなぎ撮りを行う際に、記録媒体に記録されている下地の内容を参照して、それを再構成してつなぎ撮りの際に書き戻す記録再生装置において、つなぎ開始点検索中にトラック番号をチェックすることによって、データの連続性を確認する。 - 特許庁
When a synchronizing signal is entered from outside, a frame period set-up processing, in which a basic frame period, as a frame period of an imaging signal to be outputted with timing synchronized with the input synchronization signal, is set at either of a first frame period or a second frame period, is performed.例文帳に追加
外部からの同期信号の入力がある場合に、その入力した同期信号に同期したタイミングで、出力する撮像信号のフレーム周期である基本フレーム周期を第1のフレーム周期と第2のフレーム周期とのいずれかに設定するフレーム周期設定処理を行う。 - 特許庁
In the electronic hardware, when the power source voltage becomes well again, by comparing stored information in a nonvolatile memory with the present time acquired from exterior, operation of information processing means is made to be continuable from a starting point, as a basic point, of the information processing means which is operated before power source voltage reduction.例文帳に追加
電源電圧が復帰した時に、不揮発性メモリに記憶させておいた情報と外部から取得した現在時刻を比較し、電源電圧が低下する前に動作していた情報処理手段のスタート地点を基点として情報処理手段の動作を継続できるようにしたものである。 - 特許庁
Then, a new optical system comprising four optical elements is formed by inserting an additional optical element A whose optical power and thickness is substantially regarded as 0 in the basic optical system, and the new optical system is deformed to be optimized by using an optimization method.例文帳に追加
そして、この基本光学系の中に、光学的パワーと厚さが実質的に0とみなせる追加光学素子Aを挿入して、4枚の光学素子からなる新しい光学系を作り、最適化手法を用いて、この新しい光学系を最適化するように変形する。 - 特許庁
To provide a dynamic channel assignment method with which the occupied time of a channel element(CE) can be reduced by minimizing an unnecessary channel assignments when a call zone is divided into a basic are, a hands-off area and an extended area, depending on a CSM ASIC in an extended speech zone area base station in a mobile communication system.例文帳に追加
移動通信システムの拡張通話圏域基地局で、CSM ASIC別に通話圏域を基本領域とハンドオフ領域及び拡張領域に分ける場合、不必要なチャネル割当を最低限に抑えることにより、チャネル要素(CE)の占有時間の低減が可能な動的チャネル割当方法の提供。 - 特許庁
By this information search method and its device, information desired by the user can be retrieved from the numerous number of programs when priority of the information is decided based on a user-specific basic selection taste corrected according to actual view history data of the user.例文帳に追加
ユーザの実際の視聴履歴データによって補正した、ユーザ固有の基本的選択嗜好に基づいて情報の優先順位を決定することにより、膨大な数の番組の中から、当該ユーザが所望とする情報を容易に検索し得る情報検索方法及びその装置を実現できる。 - 特許庁
For this reason, the positioning of the shoens in Chinese history from both of the two sides are very different and in later life of Sudo and Miyazaki, with the demise of the Cold War structure, the concept 'the basic principle of world history' itself came to be criticized and thus the dispute itself stood still in the way. 例文帳に追加
そのため、双方の中国史上における荘園の位置づけも大きく異なっている上、周藤や宮崎の晩年には冷戦構造の崩壊とともに「世界史の基本原則」という概念のそのものに対する批判が出現したことで、議論自体が中途で停滞することとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a method of industrially and advantageously obtaining a high purity recovered ε-caprolactam which is improved in color and can be used as a raw material for nylon 6 by repeating simple distillation of the recovered ε-caprolactam at least twice in the presence of a basic additive.例文帳に追加
回収ε−カプロラクタムを塩基性添加物の存在下で2回以上単蒸留を繰り返すことにより、ナイロン6の原料として使用できる、着色の改善された、高純度の回収ε−カプロラクタムを工業的に有利に得る方法を提供することである。 - 特許庁
The halobutyl elastomer composition can be obtained in which it is possible to balance the physical properties of a halobutyl elastomer by admixing one silylated additive derived from one or more hydroxyl groups and basic amine compounds with a mineral filler without the use of low flashpoint silazane compounds.例文帳に追加
ハロブチルエラストマー組成物において、低引火点のシラザン化合物を使用することなく、1つ以上のヒドロキシル基及び塩基性アミン化合物から誘導された1種のシリル化添加剤を、無機充填剤とともに添加混合することで、ハロブチルエラストマーの物性を均衡できる。 - 特許庁
The polyglycerin containing triglycerin as the main component can be prepared by subjecting glycerin to a dehydration condensation reaction in the presence of a solid catalyst composed of a metal oxide such as iron oxide (III) and zirconium oxide supporting a basic oxide such as sodium oxide and magnesium oxide.例文帳に追加
酸化ナトリウムや酸化マグネシウムなどの塩基性酸化物を担持した酸化鉄(III)や酸化ジルコニウムなどの金属酸化物からなる固体触媒の存在下で、グリセリンを原料として脱水縮合反応を行うことにより、目的とするトリグリセリンが主成分となるポリグリセリンを得られることができる。 - 特許庁
The “Basic Strategy for the Revitalization of Japan,” which was approved by the cabinet on December 24, 2011, declared that measures incorporated in the “New Growth Strategy” (approved by the Cabinet in 2010) shall be re-examined and strengthened to solve issues confronting Japan, including the effects of the Great East Japan Earthquake.例文帳に追加
平成 23 年 12 月 24 日に閣議決定された「日本再生の基本戦略」では、東日本大震災の影響等直面している問題を解決するために、平成 22 年に閣議決定された「新成長戦略」に盛り込まれた施策の再検証及び強化を図ることが宣言された。 - 経済産業省
The “Kuala Lumpur Declaration on the Establishment of the ASEAN Charter71” was adopted at the ASEAN summit meeting in December 2005. The meeting, which comprised eminent persons and experts from all ASEAN nations, was held in order to discuss the basic rules that must be contained in the ASEAN Charter as well as the concept of the Charter.例文帳に追加
2005年12月のASEAN首脳会議では「ASEAN憲章の創設に関するクアラルンプール宣言71」が合意され、ASEAN憲章に含まれるべき諸原則や、憲章のあり方に関してASEAN全参加国の民間有識者からなる賢人会議を設置し、検討を進めることが確認された。 - 経済産業省
In the honzen ryori (a basic style of traditional Japanese cooking) serving style the ideal combination is thought to be 'one soup and three types of side dishes' consisting of a staple food, a soup like miso soup, solid side dishes called 'sai' or 'okazu' including rice, soup, pickles and three side dishes of namasu (a dish of raw fish and vegetables seasoned in vinegar), hirazara (a dish on a flat plate), yakimono (a dish of broiled fish or meat). 例文帳に追加
本膳料理の膳立ては、飯と汁・香の物のほかに膾(なます)・平皿・焼物の3菜を添えたものを「一汁三菜」と表現して、主食に味噌汁のような汁物と、「菜(さい)」、「おかず」と称される固形の副食を組み合わせるのが理想的とされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The microcomputer 12 operates the magnetic resistance element 11 in a prescribed basic sampling period in the engine stop state, and changes the sampling period according to the rotation speed of the steering shaft so that a constant rotation angle can be always detected when the rotation of the steering shaft is detected.例文帳に追加
また、マイコン12は、エンジン停止状態においては、所定の基本サンプリング周期で磁気抵抗素子11を動作させるとともに、ステアリングシャフトの回転を検出した際には、常に一定の回転角度を検出できるように、ステアリングシャフトの回転速度に応じてサンプリング周期を変化させる。 - 特許庁
To provide a fader for light control, in which error of light control caused by return of an operation arm after rotating operating the operation arm and stopping it at an arbitrary graduation position is prevented, and in which intended light control can be obtained surely at a low cost, without significantly changing the basic constitution of a conventional one.例文帳に追加
操作アームを回動操作して任意の目盛り位置で停止させた後の操作アームの戻りに起因する調光誤差を防止し、意図した調光を確実に得ることができる調光用フェーダを、従来品の基本構成を大幅に変更することなく低コストで提供可能とする。 - 特許庁
To provide a body weight reduction treatment device by which a most suitable weight reduction treatment can be performed utilizing the measurement data acquired through a plurality of measurement means that can measure precise visceral fat simply and easily by a simple method and basic data inputted.例文帳に追加
簡易な方法で測定可能な複数の測定手段と、入力した基礎データとから、内臓脂肪を簡便にかつ精確に測定し、この測定データを利用して最適な痩身トリートメントを行うことができる痩身トリートメント装置を提供することを目的とする。 - 特許庁
Under the expanding movement aiming at conclusion of the FTA/EPA, Japan is required to address the prompt and strategic promotion of the economic partnership ideals (details on Japan's efforts including significance of EPA and formulation of the basic policy will be discussed in Chapter 5, Section 2, 1. "Active promotion of FTA/EPA, and regional economic unification").例文帳に追加
FTA/EPA 締結に向けた動きが拡大する中、我が国も経済連携の推進にむけ、戦略的かつスピーディな取組が必要となる(EPA の意義、基本方針の策定を含む我が国の取組等については、第5章第2 節1.「FTA/EPA、地域経済統合の積極的推進」で詳述)。 - 経済産業省
To provide a selective electroless plating method which does not use any precious metal catalyst such as palladium and silver, and accepts the loose limit of combination of an electroless plating system with metal for deposition, and to provide a method which allows metal more basic than base metal to be selectively deposited by the electroless plating without using any precious metal catalyst such as palladium and silver.例文帳に追加
パラジウムや銀などの貴金属触媒を使用せず、無電解めっきシステムと積層する金属の組み合わせの制限が緩い選択的な無電解めっき方法、パラジウムや銀などの貴金属触媒を使用することなく、下地の金属より卑な金属を無電解めっき方法により選択的に積層する方法を提供する。 - 特許庁
This rosary with the replaceable tuft is so constituted that a rosary ring and the tuft is connected using a metal small ring, a user can remove the tuft by himself/herself without troubling a trader, and several types of tufts which have yarns with necessary colors and different external appearances according to the mixing rate are prepared for a single basic rosary to be replaced according to the purpose.例文帳に追加
金属の小環を用いて、数珠輪と房とを接続しうるようにすることによって、一々業者を煩わせることなく、需要者自身で房を外して、取り替える構造として、1つの基本的数珠に対して、必要とする色彩の糸及びその配合比によって外観の異なる数種の房とを準備することによって目的を達しうる。 - 特許庁
The sector driving device for the camera is equipped with a sector 12 with an aperture 1a provided on a base plate 1 so as to be able to open/close by a parallel link mechanism, an electromagnetic actuator 4 driving the sector 12, and a driving transmitting means 7 transmitting the driving force of the actuator 4 to the sector, as basic constitution.例文帳に追加
本発明のカメラ用セクタ駆動装置は、基本的な構成として、基板1に設けられたアパーチャ1aを平行リンク機構により開閉可能に設けてあるセクタ12と、このセクタを駆動する電磁アクチュエータ4と、この電磁アクチュエータの駆動力をセクタに伝達する駆動伝達手段7とを備えているところに特徴がある。 - 特許庁
To guide prize balls and rental balls discharged from different basic units for respectively discharging prize bells and the rental balls mutually differing in standard units, through different routes, and enable to detect whether or not there are waiting balls enough to be discharged as prize balls or rental ball, when discharging balls from different discharging devices, by using one detecting means.例文帳に追加
排出する球数の基準単位が異なる賞球と貸球とを各々異なる流路で導き、各々異なる球排出装置から排出する際に、賞球用もしくは貸球用として排出するために必要十分な待機球が流路内に存在しているか否かの検出を、一つの検出手段によって検出できるようにする。 - 特許庁
To provide an idle speed control device for a vessel, reducing development man-hours and cost by forming the control device such that adaptive data is set not by air volume but at a rate of torque to be developed with respect to the maximum torque developed by an engine, and the efficiency of basic charge is corrected, based on deviation between actual ignition timing and a predetermined value.例文帳に追加
空気量ではなくエンジンが発生できる最大トルクに対する発生させたいトルクの割合にて適合データの設定を行い、また実点火時期と所定値の偏差に基づき基本充填効率の補正を行うように構成することで開発工数・コストの低減を図ることができる船舶のアイドル回転数制御装置を得る。 - 特許庁
To provide a basic material for manufacturing environmentally friendly semiconductors as eliminating tin/solder alloy plating to be carried after ensuring semiconductor assembling process steps by plating a substrate for manufacturing of the semiconductor devices with a ternary alloy like gold/silver/cerium prior to the semiconductor device assembling process step.例文帳に追加
この発明の目的は、半導体装置の組立工程に先立って、半導体装置の製造用基板に金/銀/セリニウムのごとき3元合金をめっきすることによって、次後の半導体の組立工程後に運ばれる錫/はんだ合金めっきを排除するなどの環境へ親和的な半導体製造用の基質を提供することにある。 - 特許庁
(vi) The basic daily benefit amount for each of the persons listed in Article 33, items (iii) to (v) shall be an amount specified by the Minister of Health, Labour and Welfare in consideration of the wages of workers employed in businesses of the same kind as, or similar to, said business, or employed in businesses where work of the same kind as, or similar to, said work is carried out, and other circumstances. 例文帳に追加
六 第三十三条第三号から第五号までに掲げる者の給付基礎日額は、当該事業と同種若しくは類似の事業又は当該作業と同種若しくは類似の作業を行う事業に使用される労働者の賃金の額その他の事情を考慮して厚生労働大臣が定める額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A drawing file is created to assign a preliminarily formed basic recording pattern and representing a drawing pattern to be drawn on a recording medium, while an alignment file is created to designate the position of an alignment mark in the drawing pattern and representing the position of the alignment mark on the drawing pattern.例文帳に追加
予め形成された基本記録パターンを割り付けて、被記録媒体に描画する描画パターンを表記する描画ファイルを作成すると共に、前記描画パターンにおけるアライメントマークの位置を指定し、前記描画パターン上におけるこのアライメントマークの位置を表記してなるアライメントファイルを作成することにより、前記課題を解決する。 - 特許庁
(v) A policy for development of core business urban areas shall be stipulated to contribute to the achievement of the agreed basic plan provided for in paragraph (1), Article 8 of the Act Concerning the Promotion of the Development of Regional Core Urban Areas and the Relocation of Facilities for Industrial Business as it pertains to the core urban areas of paragraph (2), Article 2 of the same Act; 例文帳に追加
五 拠点業務市街地の開発整備の方針は、地方拠点都市地域の整備及び産業業務施設の再配置の促進に関する法律第八条第一項の同意基本計画において定められた同法第二条第二項の拠点地区に係る市街化区域について、当該同意基本計画の達成に資するように定めること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
ii) Basic matters for promoting New Energy Utilization, etc. concerning measures to be taken by business operators who supply energy (in the next Article, paragraph (2), referred to as "Energy Supply Business Operators") or those who manufacture or import the machinery and fixtures for carrying out New Energy Utilization, etc. (in the same paragraph, referred to as "Manufacturing Business Operators, etc." 例文帳に追加
二 新エネルギー利用等の促進のために、エネルギーを供給する事業を行う者(次条第二項において「エネルギー供給事業者」という。)及び新エネルギー利用等を行うための機械器具の製造又は輸入の事業を行う者(同項において「製造事業者等」という。)が講ずべき措置に関する基本的な事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The paper on the basic outline of the scheme, which was naturally made public, referred to the stability of the financial market, as I understand it. Naturally, as this is a matter to be settled between private companies, it is a basic premise that Tokyo Electric Power should pay the full amount of damages compensation as a private company. The company will rehabilitate its business while conducting activity as a private company. If Tokyo Electric Power is to survive as a private company in a liberal market, the government should not intervene in this matter, which should be settled between private companies, since principles are principles. 例文帳に追加
基本的なペーパー、当然公表したと思いますが、あの中にもきちっと金融市場の安定という言葉が入っていると思いますが、当然ですが、これは民民の話ですから、東京電力は民間企業として損害賠償をきちっと全部払っていただくということが基本ですから、民間企業としての活動をしながら再生をしていくということでございますから、これは民間自由主義市場で民間企業として生きるなら、原則は原則、やっぱり民と民のことは私は政府が口を挟むべきではないというふうに思っています。 - 金融庁
(ii) The provisions of Article 34, paragraph (1), item (ii) shall apply mutatis mutandis to the grounds for insurance benefits with respect to an employment injury involving a person listed in Article 33, item (vi) or (vii), and the provisions of item (iii) of said paragraph shall apply mutatis mutandis to the basic daily benefit amount for a person listed in item (vi) or (vii) of said Article. In this case, the term "said business" in item (ii) of said paragraph shall be deemed to be replaced with "a business to be carried out in a developing area prescribed in Article 33, item (vi) or (vii) or in an area outside the area where this Act is in force." 例文帳に追加
二 第三十四条第一項第二号の規定は第三十三条第六号又は第七号に掲げる者に係る業務災害に関する保険給付の事由について、同項第三号の規定は同条第六号又は第七号に掲げる者の給付基礎日額について準用する。この場合において、同項第二号中「当該事業」とあるのは、「第三十三条第六号又は第七号に規定する開発途上にある地域又はこの法律の施行地外の地域において行われる事業」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide an electrical apparatus remote control system, capable of performing even remote control of an attached function by a communication terminal by setting whether to allow the communication terminal to remotely control basic functions and the attached function provided in an electrical apparatus by a remote controller packed in the electrical apparatus, and an electrical apparatus to be used in the electrical apparatus remote control system.例文帳に追加
電気機器が備える基本機能および付加機能の遠隔操作を通信端末に対して許可するか否かを、電気機器に同梱されたリモートコントロール装置で設定することで、通信端末による付加機能の遠隔操作も行うことができる電気機器遠隔操作システム、および当該電気機器遠隔操作システムで用いる電気機器を提供することを課題とする。 - 特許庁
Article 1 With regard to the expediting of trials, since it is essential to conduct trials expeditiously under fair, appropriate and adequate proceedings in order for rights and interests to be properly realized through the judiciary, and for all other roles required of the judiciary to be fulfilled, and in addition, in line with the changes in social and economic conditions both in Japan and abroad, since there is an urgent need to respond to requests from the people for trials to be conducted expeditiously, the objective of this Act shall be to further expedite the overall proceedings of the courts, including the litigation proceedings in the first instance by providing for the purpose, responsibility of the state and other basic matters, which accordingly will contribute to realizing a judicial system that responds to the expectations of the people. 例文帳に追加
第一条 この法律は、司法を通じて権利利益が適切に実現されることその他の求められる役割を司法が十全に果たすために公正かつ適正で充実した手続の下で裁判が迅速に行われることが不可欠であること、内外の社会経済情勢等の変化に伴い、裁判がより迅速に行われることについての国民の要請にこたえることが緊要となっていること等にかんがみ、裁判の迅速化に関し、その趣旨、国の責務その他の基本となる事項を定めることにより、第一審の訴訟手続をはじめとする裁判所における手続全体の一層の迅速化を図り、もって国民の期待にこたえる司法制度の実現に資することを目的とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The other day, a U.S. businessman said to me, "Mr. Jimi, we now have a law established but federal and departmental regulations are still forthcoming." As the U.S. is also a country with a democratic society, quite intense dynamics will likely be at work there and what will be at issue in that process is how to harmonize various factors with the law, including user protection or, put another way, making sure that people should be able to use financial services with peace of mind so that financial activities should flourish, bringing about a vibrant economy as a result. After all, the basic goal required of an economy is to achieve a better life for people. However, as you know, the Lehman crisis two years ago prevented investment banks from assuming risks, which made the existing framework and system a near failure. As a consequence, the U.S. government was forced to go ahead and take on risks itself. For instance, it had no choice but to interfere to bail out AIG, the largest private life insurer in the U.S. 例文帳に追加
ですから、私が今さっき言いましたように、そこら辺を法律、この前アメリカのこういった企業の方に聞いたら、「自見さんは、法律は作ったけど政令と省令は今からだ」という話もありましたし、それはすさまじい力学が、アメリカも民主主義社会ですから働くでしょうが、やっぱりその中で利用者保護というか、市民が安心してきちっと金融を利用できるし、またそこでいろいろ金融ですから、結局金融が盛んになる、そして結果、経済が盛んになる。 - 金融庁
(2) Rules may, in particular be made to provide for- (a) the making of applications for international registrations by way of the Registry as office of origin; (b) the procedures to be followed where the basic Singapore application or registration fails or ceases to be in force; (c) the procedures to be followed where the Registry receives from the International Bureau or any body specified in the rules a request for extension of protection to Singapore; (d) the effects of a successful request for extension of protection to Singapore; (e) the transformation of an application for an international registration, or an international registration, into a national application for registration; (f) the communication of information to the International Bureau; and (g) the payment of fees and amounts prescribed in respect of applications for international registrations, extensions of protection and renewals.例文帳に追加
(2)規則は,特に次のことを定めるように制定することができる。(a)本国官庁としての登録局を通じて,国際登録出願をなすこと (b)シンガポールの基本出願又は登録が認められない又は失効した場合に従う手続 (c)登録局が国際事務局又は規則に定める団体からシンガポールへの保護の拡大請求を受領した場合に従うべき手続 (d)認められたシンガポールへの保護の拡大請求の効果 (e)国際登録出願又は国際登録から,国内登録出願への変更 (f)国際事務局への情報の伝達,並びに (g)国際登録出願,保護の拡大及び更新に関して定める手数料及び金額の納付 - 特許庁
Fig. 3-3-1 is a recompilation of MHLW’s Basic Survey on Wage Structure, calculating the median of permanent employee wage levels by age group for large enterprises and SMEs respectively. According to this figure, wages rise in both large enterprises and SMEs between the age groups of 30-34 years and 50-54 years, but the rate of the rise can be seen to be more gradual in SMEs compared to large enterprises.例文帳に追加
第3-3-1図は、厚生労働省「賃金構造基本統計調査」の再編加工により、大企業と中小企業ごとに正社員の給与水準の中央値(メディアン)を年齢階層別に算出したものであるが、これによると、大企業も中小企業も給与水準が30~34歳から50~54歳にかけて年齢が高くなるほど上昇しているが、中小企業は大企業に比べて上昇のスピードが緩やかであることが分かる。 - 経済産業省
(14) Where the applicant or the professional representative, as the case may be, has failed to file divisional patent applications and OSIM has examined the patent application whose subject-matter is the first invention or the first group of inventions fulfilling the condition of unity of the invention, the protection by patent shall be considered not to have been claimed for the other claimed inventions contained in the original application which is the basic application.例文帳に追加
(14) 出願人又は,該当する場合は,その職業代理人が分割特許出願を提出せず,かつ,OSIMが特許出願を,発明の単一性の要件を満たしている最初の発明又は最初の発明群について審査した場合は,基礎出願である原出願に含まれている,クレームされている他の発明については,特許による保護が主張されなかったものとみなす。 - 特許庁
In the pattern exposure system forming a plurality of tracks concentrically arrayed on a substrate (32) on which a pattern is to be formed and forming the pattern, the pattern exposure system repeatedly arranges basic pixel strings (track 1 and track 2) to be the base of each track normally or inversely on at least two parts on one track, performs that for a plurality of successive tracks and thus forms the pattern.例文帳に追加
パターン描画装置は、パターンを描画すべき基板(32)上に同心円状に配列される複数のトラックを形成してパターンを描画するパターン描画装置において、1のトラック上の少なくとも2箇所に各トラック毎の基本となる基本画素列(軌跡1、軌跡2)を正あるいは逆に並べることを繰り返し、これを連続な複数トラックについて行うことによって、パターンを形成する。 - 特許庁
2. With regard to the Disability Basic Pension and other benefits, the amount of which is a fixed sum granted regardless of the period of coverage, if the requirements for receiving such benefits are fulfilled by virtue of paragraph 1 of Article 14 or paragraph 1 of Article 15, the amount to be granted shall be calculated according to the proportion of the sum of the periods of contribution and the premium-exempted periods under the pension system from which such benefits will be paid to the sum of those periods of contribution, those premium-exempted periods and the periods of coverage under the legislation of Ireland.例文帳に追加
2 障害基礎年金その他の保険期間にかかわらず一定額が支給される給付に関しては、当該給付を受けるための要件が第十四条1又は前条1の規定の適用により満たされる場合には、支給される当該給付の額は、当該給付が支給される年金制度における保険料納付期間及び保険料免除期間並びにアイルランドの法令による保険期間を合算した期間に対する当該保険料納付期間及び保険料免除期間を合算した期間の比率に基づいて計算する。 - 厚生労働省
2. With regard to the Disability Basic Pension and other benefits, the amount of which is a fixed sum granted regardless of the period of coverage, if the requirements for receiving such benefits are fulfilled by virtue of paragraph 1 of Article 17 or paragraph 1 of Article 18, the amount to be granted shall be calculated according to the proportion of the sum of the periods of contribution and the premium-exempted periods under the pension system from which such benefits will be paid to the sum of those periods of contribution, those premium-exempted periods and the periods of coverage under the legislation of the Netherlands.例文帳に追加
2 障害基礎年金その他の保険期間にかかわらず一定額が支給される給付に関しては、当該給付を受けるための要件が第十七条1又は前条1の規定の適用により満たされる場合には、支給される当該給付の額は、当該給付が支給される年金制度における保険料納付期間及び保険料免除期間並びにオランダの法令による保険期間を合算した期間に対する当該保険料納付期間及び保険料免除期間を合算した期間の比率に基づいて計算する。 - 厚生労働省
2 With regard to the Disability Basic Pension and other benefits, the amount of which is a fixed sum granted regardless of the period of coverage, if the requirements for receiving such benefits are fulfilled by virtue of paragraph 1 of Article 13 or paragraph 1 of Article 14, the amount to be granted shall be calculated according to the proportion of the sum of the periods of contribution and the premium-exempted periods under the pension system from which such benefits will be paid to the sum of those periods of contribution, those premium-exempted periods and the periods of coverage under the legislation of Switzerland例文帳に追加
2 障害基礎年金その他の保険期間にかかわらず一定額が支給される給付に関しては、当該給付を受けるための要件が第十三条1又は前条1の規定の適用により満たされる場合には、支給される当該給付の額は、当該給付が支給される年金制度における保険料納付期間及び保険料免除期間並びにスイスの法令による保険期間を合算した期間に対する当該保険料納付期間及び保険料免除期間を合算した期間の比率に基づいて計算する 。 - 厚生労働省
2With regard to the Survivors’ Basic Pension and otherbenefits, the amount of which is a fixed sum grantedregardless of the period of coverage, if the requirementsfor receiving such benefits are fulfilled by virtue ofparagraph 1 of Article 14 or paragraph 1 of Article 15, theamount to be granted shall be calculated according to theproportion of the sum of the periods of contribution andthe premium-exempted periods under the pension system fromwhich such benefits will be paid to the sum of thoseperiods of contribution, those premium-exempted periods andthe periods of coverage under the legislation of Hungary .例文帳に追加
2 遺族基礎年金その他の保険期間にかかわらず一定額が支給される給付に関しては、当該給付を受けるための要件が第十四条1又は前条1の規定の適用により満たされる場合には、支給される当該給付の額は、当該給付が支給される年金制度における保険料納付期間及び保険料免除期間並びにハンガリーの法令による保険期間を合算した期間に対する当該保険料納付期間及び保険料免除期間を合算した期間の比率に基づいて計算する 。 - 厚生労働省
(ii) Where the average salary amount (meaning the average monthly amount of salary per worker calculated pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare based on the amount of salary paid regularly every month according to the Monthly Labor Survey prepared by the Ministry of Health, Labour and Welfare; hereinafter the same shall apply in this item) per period categorized as January to March, April to June, July to September, and October to December (hereinafter referred to as a "quarter" in this Article) has exceeded 110 percent or fallen below 90 percent of the average salary for the quarter containing the day of the occurrence of the grounds for calculation (in cases where the amount calculated pursuant to the provision of this item (hereinafter referred to as the "revised daily amount" in this item) is regarded as the basic daily temporary absence from work benefit amount, the quarter two quarters before the first quarter for which said revised basic daily amount is to be used as the basis for calculating the amount of temporary absence from work compensation benefits, etc.), in relation to the temporary absence from work compensation benefits, etc. for which grounds for payment arise on or after the first day contained in the quarter two quarters after the quarter in which such increase or decrease has occurred, the basic daily temporary absence from work benefit amount shall be the amount obtained by multiplying the amount calculated as the basic daily benefit amount pursuant to the provision of the preceding Article (in cases where a revised daily amount is regarded as the basic daily temporary absence from work benefit amount, said revised daily amount) by a rate specified by the Minister of Health, Labour and Welfare based on that rate of increase or decrease. 例文帳に追加
二 一月から三月まで、四月から六月まで、七月から九月まで及び十月から十二月までの各区分による期間(以下この条において「四半期」という。)ごとの平均給与額(厚生労働省において作成する毎月勤労統計における毎月きまつて支給する給与の額を基礎として厚生労働省令で定めるところにより算定した労働者一人当たりの給与の一箇月平均額をいう。以下この号において同じ。)が、算定事由発生日の属する四半期(この号の規定により算定した額(以下この号において「改定日額」という。)を休業給付基礎日額とすることとされている場合にあつては、当該改定日額を休業補償給付等の額の算定の基礎として用いるべき最初の四半期の前々四半期)の平均給与額の百分の百十を超え、又は百分の九十を下るに至つた場合において、その上昇し、又は低下するに至つた四半期の翌々四半期に属する最初の日以後に支給すべき事由が生じた休業補償給付等については、その上昇し、又は低下した比率を基準として厚生労働大臣が定める率を前条の規定により給付基礎日額として算定した額(改定日額を休業給付基礎日額とすることとされている場合にあつては、当該改定日額)に乗じて得た額を休業給付基礎日額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) With regard to the application of the provisions of the Basic Act on Disaster Control Measures, which are listed in the left-hand column of the following table (including the cases where these provisions are applied by replacing the terms and phrases pursuant to the provisions of Article 32, paragraph 2 of the Act on the Prevention of Disasters in Petroleum Industrial Complexes and Other Petroleum Facilities), during the period from the issuance of a declaration of a nuclear emergency situation to the issuance of a declaration of the cancellation of a nuclear emergency situation, the terms and phrases listed in the middle column of the same table in these provisions shall be deemed to be replaced with the terms and phrases listed in the right-hand column of the same table. 例文帳に追加
2 原子力緊急事態宣言があった時から原子力緊急事態解除宣言があるまでの間における災害対策基本法の次の表の上欄に掲げる規定(石油コンビナート等災害防止法第三十二条第二項の規定により読み替えて適用される場合を含む。)の適用については、これらの規定中同表の中欄に掲げる字句は、それぞれ同表の下欄に掲げる字句とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The final rule does not define when an issuer contracts to manufacture a product because, although we believe this concept is intuitive at a basic level, after considering comments and attempting to develop a precise definition, we concluded that, for “contract to manufacture” to cover issuers operating in the wide variety of the impacted industries and structured in various manners, any definition of that term would be so complicated as to be unworkable.例文帳に追加
発行人はいつ、ある製品について製造委託契約を結ぶのかを最終規則が定義しないのは、我々はこの概念は基本的レベルにおいて直感的なものであると確信しているが、意見を検討して正確な定義を策定しようと試みたところ、影響を受ける多種多様な産業で活動し、様々なやり方で構築されている発行人を「製造委託契約」がカバーしようとすると、この用語の定義はあまりにも複雑で手のつけられないものになってしまうという結論に至ったためである。 - 経済産業省
| 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
