1016万例文収録!

「day to day work」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > day to day workに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

day to day workの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 444



例文

To provide a NC turret punching press which enables one to work at one initial setup of dies for one day by placing dies as one chooses even if the number of the station is already determined, despite the fact that preparatory plans for dies occurred several times according to products to be produced per day.例文帳に追加

決められたステーション数であつても型を任意に配置することで、1日の生産の中で加工する製品によって数回発生していた型段取りを、1日1回の型段取りで加工できるNCターレットパンチプレスの加工方法を提供する。 - 特許庁

The information processor 1 detects the task not including the absorption day in a period from a reference day to an end day of a work schedule period shown by the schedule information among a charge task showing that the results information is not started in each the person in the charge, and transmits a task name thereof to the user terminal 2.例文帳に追加

さらに、情報処理装置1は、担当者ごとに、実績情報が未着手であることを示している担当タスクのうち、基準日から、予定情報が表す作業予定期間の終了日までの期間に消化日が含まれないタスクを着手遅れタスクとして検出し、そのタスク名をユーザ端末2に送信する。 - 特許庁

(2) The provisions of paragraphs (2) to (4) of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to the basic daily pension benefit amount. In this case, the term "the preceding paragraph" in paragraph (2) of said Article shall be deemed to be replaced with "paragraph (1) of the following Article"; in paragraph (2), item (i), the term "temporary absence from work compensation benefits, etc." shall be deemed to be replaced with "insurance benefits in pension form", the term "the day on which the grounds for payment arose", shall be deemed to be replaced with "the month for which payment is to be made," the term "the first day of the quarter containing the day... arose (hereinafter referred to as the "standard day" in the following item)" shall be deemed to be replaced with "August 1 of the fiscal year containing the day... arose (in cases where said month falls on the months from April to July, August 1 of the fiscal year one year before such fiscal year; hereinafter referred to as the "standard day" in the this paragraph)," and the term "age of a worker... (hereinafter referred to as the "standard day" in the following item)" shall be deemed to be replaced with "age of a worker... (hereinafter referred to as the "standard day" in the following item; in cases where a compensation pension for surviving family or a pension for surviving family is to be paid, the age of a worker who is to receive such payment as of the standard day obtained by making the calculation on the assumption that the death of the worker pertaining to the grounds for making said payment has not occurred; hereinafter the same shall apply in the following item)"; and the term "temporary absence from work compensation benefits, etc." in paragraph (2), item (ii) shall be deemed to be replaced with "insurance benefits in pension form". 例文帳に追加

2 前条第二項から第四項までの規定は、年金給付基礎日額について準用する。この場合において、同条第二項中「前項」とあるのは「次条第一項」と、同項第一号中「休業補償給付等」とあるのは「年金たる保険給付」と、「支給すべき事由が生じた日」とあるのは「支給すべき月」と、「四半期の初日(次号」とあるのは「年度の八月一日(当該月が四月から七月までの月に該当する場合にあつては、当該年度の前年度の八月一日。以下この項」と、「年齢の」とあるのは「年齢(遺族補償年金又は遺族年金を支給すべき場合にあつては、当該支給をすべき事由に係る労働者の死亡がなかつたものとして計算した場合に得られる当該労働者の基準日における年齢。次号において同じ。)の」と、同項第二号中「休業補償給付等」とあるのは「年金たる保険給付」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To assign daily duties on the basis of data in 'combination of men and women' inputted for each kind of duty and to generate a duty assignment table suitable for work even concerning the other related duties on the relevant day and the next day.例文帳に追加

勤務の種類毎に入力された『男女の組合せ』に関するデータをもとに、日々の勤務の割付けを行うことができ、当日および翌日の関連する他の勤務についても、業務に適した勤務割当表を作成することができる。 - 特許庁

例文

7 Making a request not to work in excess of the statutory working hours per week or per day when an irregular work system is adopted in the workplace, making a request not to work overtime nor work on days off, making a request not to work late at night, or having not worked in excess thereof, for overtime, on days off or at night例文帳に追加

7 変形労働時間制がとられる場合、1週間又は1日について法定労働時間を超える時間について労働しないこと、時間外または休日の労働しないこと、深夜業をしないこと、を請求したことや、これらの労働をしなかったこと - 厚生労働省


例文

When a worker is injured or becomes ill as a result of work or commuting and is unable to work in order to receive medical treatment, and thus cannot earn wages, they can receive Temporary Absence from Work Compensation Benefits (for employment injury) or Temporary Absence from Work Benefits (for commuting injury) beginning from the 4 the day of the absence from work.例文帳に追加

労働者が、業務上の事由、または通勤による負傷や疾病による療養のため労働することができず、そのために賃金を受けていないとき、休業補償給付(業務災害の場合)、または休業給付(通勤災害の場合)が休業4日目から支給されます。 - 厚生労働省

4) The FSA will work closely with overseas authorities for the supervision of internationally-active insurance companies, by actively participating in discussions held in the International Association of Insurance Supervisors (IAIS) and other international institutions, and through bilateral discussion and day-to-day liaison efforts. 例文帳に追加

④ 保険監督者国際機構(IAIS)等の国際的枠組みにおける議論への積極的な参加、二カ国間協議、日常の連絡等を通じ、国際的に業務展開を行っている保険会社の監督に関し、海外当局との密接な連携に努める。 - 金融庁

A CPU 21 discriminates any delay in a process end schedule by referring to a work schedule day's program from a day's program file by ordered constructions/on-site constructions (step S71), discriminates whether delay occurs in the start of the schedule, determines a delay term thereof and displays guidance on a display section 25 (step S73).例文帳に追加

CPU21は、受注建築現場建築別日程ファイルから作業スケジュール日程を参照して工程終了日程の差を判別し(ステップS71)、スケジュール入りに遅延が発生しているか否かを判別してその遅延期間を求めてガイダンスを表示部25に表示する(ステップS73)。 - 特許庁

(i) where the amount calculated as the basic daily temporary absence from work benefit amount pursuant to the provision of the preceding paragraph is less than the minimum amount of the basic daily temporary absence from work benefit amount specified by the Minister of Health, Labour and Welfare for each age bracket specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare (hereinafter simply referred to as the "age bracket" in this Article), which pertains to the age bracket to which a worker who is to receive said basic daily temporary absence from work compensation benefits, etc. belongs as of the first day of the quarter containing the day on which the grounds for the payment of said basic daily temporary absence from work compensation benefits, etc. arose (hereinafter referred to as the "standard day" in the following item): the amount pertaining to said age bracket; or 例文帳に追加

一 前項の規定により休業給付基礎日額として算定した額が、厚生労働省令で定める年齢階層(以下この条において単に「年齢階層」という。)ごとに休業給付基礎日額の最低限度額として厚生労働大臣が定める額のうち、当該休業補償給付等を受けるべき労働者の当該休業補償給付等を支給すべき事由が生じた日の属する四半期の初日(次号において「基準日」という。)における年齢の属する年齢階層に係る額に満たない場合 当該年齢階層に係る額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) The same shall apply when a person who has been sentenced to the death penalty for a crime for which imprisonment with work is prescribed as an alternative punishment commits a crime again within five years from the day on which the execution of the death penalty sentence was remitted or, from the day on which the reduced sentence was completed or remitted after the death penalty was reduced to imprisonment with work, and the person is to be sentenced to imprisonment with work for a definite term. 例文帳に追加

2 懲役に当たる罪と同質の罪により死刑に処せられた者がその執行の免除を得た日又は減刑により懲役に減軽されてその執行を終わった日若しくはその執行の免除を得た日から五年以内に更に罪を犯した場合において、その者を有期懲役に処するときも、前項と同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 16 (1) When an employer makes an agreement pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 36 of the Act, he or she shall clarify in the agreement specific reasons why workers are required to work overtime or on days off, type of jobs in which such workers are to be engaged, the number of such workers, hours for which such workers may work overtime in a day and a fixed period exceeding a day, and days off on which such workers may work. 例文帳に追加

第十六条 使用者は、法第三十六条第一項の協定をする場合には、時間外又は休日の労働をさせる必要のある具体的事由、業務の種類、労働者の数並びに一日及び一日を超える一定の期間についての延長することができる時間又は労働させることができる休日について、協定しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) With respect to workers who have been employed continuously for at least one year and a half, an employer shall grant annual paid leave, calculated by adding to the number of days set forth in the preceding paragraph, the number of working days stipulated in the lower row of the following table corresponding to the number of years of continuous service from the day of their having served continuously for 6 months (hereinafter referred to as "6 months completion day") in the upper row of the table for each additional year of continuous service from the 6 months completion day; provided, however, that for workers who have reported for work on less than 80 percent of the total working days for the one-year period ending with the day before the first day of each one-year period from the 6 months completion day (when the final period is less than one year, the period concerned), the employer is not required to grant paid leave for the one year following the said first day. 例文帳に追加

2 使用者は、一年六箇月以上継続勤務した労働者に対しては、雇入れの日から起算して六箇月を超えて継続勤務する日(以下「六箇月経過日」という。)から起算した継続勤務年数一年ごとに、前項の日数に、次の表の上欄に掲げる六箇月経過日から起算した継続勤務年数の区分に応じ同表の下欄に掲げる労働日を加算した有給休暇を与えなければならない。ただし、継続勤務した期間を六箇月経過日から一年ごとに区分した各期間(最後に一年未満の期間を生じたときは、当該期間)の初日の前日の属する期間において出勤した日数が全労働日の八割未満である者に対しては、当該初日以後の一年間においては有給休暇を与えることを要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 56 (1) When a person who has been sentenced to imprisonment with work, commits a crime again within five years from the day on which the execution of the former punishment was completed or remitted, and is to be sentenced to imprisonment with work for a definite term, this crime constitutes a second conviction. 例文帳に追加

第五十六条 懲役に処せられた者がその執行を終わった日又はその執行の免除を得た日から五年以内に更に罪を犯した場合において、その者を有期懲役に処するときは、再犯とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

This caused a change in the relationship between vassals and daimyo; whereas vassals formerly went to the castle to work when necessary, under the new policy they were required to work in the castle every day. 例文帳に追加

大名と家臣の関係も必要に応じ登城し務めを果たす関係から常に登城し務めを果たす専従の関係へと発展していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide an easy-to-install tent for work, capable of achieving great ease of handling and coping with the requirements at various installation sites properly, and enabling a worker to work even on a rainy and windy day securely.例文帳に追加

取扱い性に優れ、簡易に設置することができるとともに、様々な設置現場に適切に対応することができる作業用テントにて、風雨時でも作業を確保する。 - 特許庁

To allow visual check of racks to suffice for inventory entry, inventory check, and the like to determine the replenishment time, upon completion of work for the day, when work is carried on with molded articles taken out from the rack daily, as appropriate.例文帳に追加

日々、棚から必要に応じて成型加工品を取ってきて作業を進める際に、1日の作業終了後、補給時期を知るために在庫記入、確認などは、棚の目視のみで以前のように手間をかけずにすむようにする。 - 特許庁

(ii) A person who, although previously sentenced to imprisonment without work or a greater punishment, has not subsequently been sentenced to imprisonment without work or a greater punishment within five years from the day on which execution of the former punishment was completed or remitted. 例文帳に追加

二 前に禁錮以上の刑に処せられたことがあっても、その執行を終わった日又はその執行の免除を得た日から五年以内に禁錮以上の刑に処せられたことがない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Since the operation monitor centers are arranged in regions or countries different in time difference, an expensive labor cost necessary for night work can be unnecessitated, and works for regions different in time difference become a day time work to facilitate to easily secure staffs.例文帳に追加

このように運用監視センタを時差の異なる地域や国に配備することで夜間勤務に必要な高額な人件費を不要にし、時差が存在する地域では昼間の労働となり人員確保も容易となる。 - 特許庁

In Sweden, the parents have the right to leave their children with a day-care center in order to work. Thus, the local public organizations are legally responsible for taking in and looking after children while their parents are at work.例文帳に追加

スウェーデンでは、両親が働くために子供を託児所に預ける権利があり、地方公共団体は、子供を預かる義務を法律で負っている。 - 経済産業省

Article 4-2 When a main subcontracting entrepreneur has not paid the subcontract proceeds to the subcontractor by the date of payment, he shall, with respect to the period from the day on which sixty days from the day on which he received the work from the subcontractor (the day on which a subcontractor provided the service entrusted in the case of service contract.) to the day when the payment is made, pay as interest for the delay the amount of money obtained by multiplying the said unpaid amount by the rate provided for in the Rules of the Fair Trade Commission according to the number of days. 例文帳に追加

第四条の二 親事業者は、下請代金の支払期日までに下請代金を支払わなかつたときは、下請事業者に対し、下請事業者の給付を受領した日(役務提供委託の場合は、下請事業者がその委託を受けた役務の提供をした日)から起算して六十日を経過した日から支払をする日までの期間について、その日数に応じ、当該未払金額に公正取引委員会規則で定める率を乗じて得た金額を遅延利息として支払わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide an office work volume statistic prediction system and an office work volume statistic predicting method for simply and clearly obtaining an accurate replenishment/collection information obtained by taking the effect of an installation position and day into consideration.例文帳に追加

本発明は、日にち、設置位置の影響を考慮した的確な補充・回収情報を簡単かつ明確に得るための事務量統計予測システム及び事務量統計予測方法を提供することを課題とする。 - 特許庁

To automatically form a progress schedule for accurately reflecting a condition of an individual house such as room arrangement in the progress schedule, and clearly seizing an actual workload required for work and a work target finishing in a day.例文帳に追加

間取りなどの個々の住宅の条件が工程表に正確に反映されるとともに、作業に必要な実際作業量と、一日で終了する作業目標を明確に把握することができる工程表を自動生成できるようにする。 - 特許庁

To easily establish guidelines for work improvement by easily calculating the variation of element work time of one worker varying depending on the day or a time zone such as morning, noon and evening.例文帳に追加

本発明は、一人の作業者を対象として要素作業時間の日ごとのばらつき、朝昼夕といった時間帯によるばらつき、などを容易に算出し、作業改善の指針を立てることを容易にする。 - 特許庁

To provide a work management server that ensures continuity of access right on the day of official announcement of personnel changes, while reducing a burden of the person in charge of registration work for change in access right associated with the official announcement of personnel changes.例文帳に追加

人事異動の発令に伴うアクセス権限の変動の登録業務を行う担当者の負担を軽減しながら、人事異動発令日におけるアクセス権限の連続性を確保する業務管理サーバを提供する。 - 特許庁

Operators work in shifts as nuclear installations are operating continuously for 24 hours/day. Work plan is formulated in such a manner that a part of the operation team who works on shift can leave the operation shift for a certain period of time in order to attend education and training courses.例文帳に追加

また、交代勤務を行う運転チームの一部が、一定期間運転シフトから外れるように勤務制度が作られており、この機会に教育・訓練が行われている。 - 経済産業省

The first 3 days of missed work is called the waiting period and according to the Labour Standards Law, for employment injury, during this time the employer shall provide Temporary Absence from Work Compensation (60% of average wages per day).例文帳に追加

休業の初日から3日目までを待機期間といい、この間は業務災害の場合、事業主が労働基準法の規定に基づく休業補償(1日につき平均賃金の60%)を行うこととなります。 - 厚生労働省

(2) The date of payment of subcontract proceeds shall be deemed to be the date on which a main subcontracting entrepreneur receives the work from a subcontractor when the date of payment was not fixed, or the day prior to the date on which sixty days from the day on which a main subcontracting entrepreneur receives the work from the subcontractor have elapsed when the date of payment of the subcontract proceeds was fixed in violation of the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 下請代金の支払期日が定められなかつたときは親事業者が下請事業者の給付を受領した日が、前項の規定に違反して下請代金の支払期日が定められたときは親事業者が下請事業者の給付を受領した日から起算して六十日を経過した日の前日が下請代金の支払期日と定められたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In order to prevent doctors from being underemployed due to child delivery or childcare and encourage them to return to work, efforts will e made to promote ideal work environments for female doctors by providing facilities such as day care centers at hospitals. Additional measures include support hospitals that will provide training on returning to work and enhance the resource bank of female doctors by supporting their reemployment.例文帳に追加

出産や育児による医師等の離職を防止し、復職を促すため、院内保育所の整備など女性の働きやすい職場環境の整備を図るとともに、女性医師の復職のための研修等を実施する病院等への支援や女性医師バンクの体制を充実する。 - 厚生労働省

Article 37 (1) In the event that an employer extends the working hours or has a worker work on a day off pursuant to the provisions of Article 33 or paragraph (1) of the preceding Article, the employer shall pay increased wages for work during such hours or on such days at a rate no less than the rate stipulated by cabinet order within the range of no less than 25 percent and no more than 50 percent over the normal wage per working hour or working day. 例文帳に追加

第三十七条 使用者が、第三十三条又は前条第一項の規定により労働時間を延長し、又は休日に労働させた場合においては、その時間又はその日の労働については、通常の労働時間又は労働日の賃金の計算額の二割五分以上五割以下の範囲内でそれぞれ政令で定める率以上の率で計算した割増賃金を支払わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

2. Trainees shall not be assigned to these types of work in belowground places operating rock drills or rivetters until passage of one year after start of vocational training. Trainees shall not engage in these types of work for a period exceeding two hours a day if they have been in training less than two years, or four hours a day in the case of other trainees. 例文帳に追加

2 上欄の業務のうち、坑内におけるさく岩機又はびよう打機を使用するものにあつては、職業訓練開始後一年を経過するまでは作業につかせないこととし、当該業務に従事させる時間は、職業訓練開始後二年未満の訓練生については一日について二時間、それ以外の訓練生については一日について四時間をこえないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The information processor 1 calculates a temporal change of a total value of the work delay amount in each a person in charge on the basis of unfinished task information in response to a request from a user terminal 2, and calculates a date of an absorption day of work corresponding to the total value of the work delay amount according to the temporal change.例文帳に追加

ユーザ端末2からのリクエストに応じて、情報処理装置1は、担当者ごとに、作業遅延量の合計値の時間変化を未完了タスク情報に基づき算出し、この時間変化にしたがって、作業遅延量の合計値に相当する作業の消化日の日付を算出する。 - 特許庁

To solve the problem that monthly adjustment is required so as to add workers or reduce the number of planned products on the day or impose an overtime work on a worker when the work distribution result does not satisfy working hours in the conventional work distribution.例文帳に追加

従来の作業配分においては、作業配分結果が就業時間内に収まらなかった場合、作業者を追加するか、当日の計画台数を下げて、月度の計画で調整するか、作業者に残業を課すといった生産条件の変更を伴う。 - 特許庁

To efficiently evaporate condensed water condensed on the surface of an object to be sterilized in a drying process, to shorten the time needed for the drying process, to save energy and to increase the number of times of sterilization work per day.例文帳に追加

被滅菌物表面で凝縮した凝縮水を乾燥工程において効率よく蒸発させ、乾燥工程に要する時間を短縮し、省エネと1日当たりの滅菌作業回数を増加させることである。 - 特許庁

(iii) where carrying out Worker Dispatching for work other than the work listed in each item of paragraph (1) of Article 40-2, the first day on which the client will be in conflict with the provisions of those items with regard to the work in which said Dispatched Worker will be engaged. 例文帳に追加

三 第四十条の二第一項各号に掲げる業務以外の業務について労働者派遣をする場合にあつては、当該派遣労働者が従事する業務について派遣先が同項の規定に抵触することとなる最初の日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 10 With regard to the entitlement to receive the benefit for daily work job applicant pertaining to a day prior to the enforcement of the revised provision prescribed by Article 1, paragraph (2) of the Supplementary Provisions, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第十条 附則第一条第二号に掲げる改正規定の施行の日前の日に係る日雇労働求職者給付金の受給資格については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a large quantity of job information to a user terminal and to grasp the work conditions of a client when a person in charge of a business visit service provider comes late to office on the request day.例文帳に追加

ユーザ端末へ業務情報を多数提供し、かつ依頼当日に出張サービス業者の担当者が遅刻した場合における依頼者の作業状況の把握を可能とする。 - 特許庁

Suddenly having to be late for work or taking the day off due to unexpected everyday events, such as a child falling ill, are also considered to impede women’s return to employment after having a child. 例文帳に追加

また、女性が出産後、再就職した際に出てくる解決困難な課題には、子どもの病気等の日常の突発的な出来事による急な遅刻や休暇があるといわれている。 - 経済産業省

(iii) Cases of an outside work with commute travels, or a day leave or a furlough pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 106 where the inmate has failed to return to the penal institution by the date and time specified by the warden of the penal institution: The said date. 例文帳に追加

三 外部通勤作業又は第百六条第一項の規定による外出若しくは外泊の場合において、刑事施設の長が指定した日時までに刑事施設に帰着しなかったとき その日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A person who has given a notification pursuant to paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph) shall not commence the construction work to which the notification pertained until 30 days have elapsed from the day when the notification was received. 例文帳に追加

3 第一項(前項において準用する場合を含む。)の規定による届出をした者は、その届出が受理された日から三十日を経過した後でなければ、その届出に係る工事を開始してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

His family moved to Edamitsu, Yahata Village, Fukuoka Prefecture (present day Yahata-higashi Ward, Kitakyushu City) since his father closed their family business, a sake brewery, to work at the Yahata Iron Factory that was about to start operating. 例文帳に追加

父が家業の造り酒屋を畳み、操業間近な八幡製鉄所に職を求めたため、一家で福岡県八幡村(現・北九州市八幡東区)枝光に転居。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Worse still, their father died from illness and left them a large debt that compelled their mother Nobuko to work day and night in order to repay the debt, and consequently the brothers were separated as Naoharu was sent to Torin-ji Temple. 例文帳に追加

さらに追い打ちをかけるように、その父が病没してしまい多大な借金だけが残され、母・信子は借金を返すため昼夜を問わず働き続け、また直温は東林寺に預けられて兄弟は別れることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The scheduled time 803 when the liquid chromatograph device is transferred to an analyzing state from a stoppage state is matched with work scheduled time 802 of AM 9:00 to be set to AM 5:00 four hours before AM 9:00 of the next day in first preparatory operation 801.例文帳に追加

初回の準備運転801ではAM9:00の作業予定時刻802に合わせて装置の休止から分析状態へ移行させる予定日時803を翌日AM9:00の4時間前AM5:00に設定する。 - 特許庁

To support construction of a continuous underground wall so as to be carried out according to a schedule, by determining whether or not curing work after completion of excavation every day has been carried out as appropriate.例文帳に追加

日毎の掘削作業終了後の養生作業が適切に行われているかどうかを判断できるようにすることにより、スケジュール通りに地中連続壁施工が行えるように支援する。 - 特許庁

(5) When an employer has workers work pursuant to the provision of Article 32-5, the employer shall endeavor to respect the workers' intention when fixing working hours for each day of a week. 例文帳に追加

5 使用者は、法第三十二条の五の規定により労働者に労働させる場合において、一週間の各日の労働時間を定めるに当たつては、労働者の意思を尊重するよう努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) A person who has been sentenced to imprisonment without work or severer punishment (including a punishment under the laws and regulations of a foreign state equivalent thereto), and for whom five years have yet to elapse since the day on which the execution of sentence was complete or since the sentence has become no longer applicable; and 例文帳に追加

四 禁錮以上の刑(これに相当する外国の法令による刑を含む。)に処せられ、その刑の執行を終わり、又はその刑の執行を受けることがなくなつた日から五年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Because local citizens took turns to work as guards, the tradition lives to this day, and many of these stations remain today as volunteer fire stations, which are bases for local security, or community centers. 例文帳に追加

自身番は、地元住民が交代で役割を担っていたことから、現在も地域の安全の拠点となる消防団の詰所や公民館として跡地が残る場所が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They not only put these on display in seasonal rotation, but they also work energetically to hold special exhibitions that display works created by artists of the present day who have been inspired by these collections, and to conduct workshops inviting visitors. 例文帳に追加

これが季節ごとに展示換えされるほか、これらのコレクションから受けた印象をもとに現代美術作家が制作を行い、展示を行う企画展や、来館者を相手にしたワークショップなども精力的に行われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a building advertising structure exhibiting a high advertising and publicity effect day and night with less hindrance to work inside protective sheets in daytime.例文帳に追加

昼夜において高い広告宣伝効果を発揮すると共に、昼間における保護シート内での作業において支障の少ない建物広告構造体を提供する。 - 特許庁

To provide a device for recording conditions of a worker using a wearable sensor group mounted to the worker, and checking the record against a record obtained by inputting work contents in a day by the worker.例文帳に追加

作業員に装着したウェアラブルセンサ群を利用して作業員の状態を記録し、その記録と作業員が一日の作業内容を入力した記録との検定を行う装置を提供する。 - 特許庁

例文

To provide an electric wire insulating cover of a hinge type which can freely be adapted to the outside diameter of a conductor of an electric wire, can secure strength at lateral displacement, and can be used at temporary fixing work in a rainy day, and is reusable.例文帳に追加

電線の導体部の外径に対し自在に適合し、横ズレ時の強度を確保でき、且つ、雨天における仮固定作業及び再利用が可能なヒンジタイプの電線絶縁カバーを提供する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS