1016万例文収録!

「put to」に関連した英語例文の一覧と使い方(22ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

put toの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1093



例文

This conjugate fiber is a sheath/core type conjugate fiber composed of a core component comprising a polyalkylene oxide modified product obtained by reaction between a polyalkylene oxide, a polyol and an aliphatic isocyanate compound and a sheath component comprising a polyamide, contains 0.1-5 wt.% of zinc oxide microparticles with the surface coated with a coupling agent, and has a color difference of2.0 after put to alkali treatment.例文帳に追加

ポリアルキレンオキシドとポリオール及び脂肪族イソシアネート化合物との反応によって得られたポリアルキレンオキシド変性物を含有する芯成分と、ポリアミドからなる鞘成分とで構成された芯鞘型複合繊維であって、繊維中に粒子の表面をカップリング剤で被覆処理した酸化亜鉛微粒子を繊維全体で0.1〜5重量%含有し、アルカリ処理後の色差が2.0以下である。 - 特許庁

To solve the problem wherein additional information after printing is unconditionally omitted because of the use of original data even if there is the additional information after printing, such as hand-written information added after printed matter is realized, when various data are put together as one document and are reused by a system for editing the document.例文帳に追加

様々なデータをひとつの文書としてまとめ、その文書に対する編集を行うシステムにて再利用しようとすると、印刷物になった後に付加された手書き情報など印刷後の付加情報があった場合でも、原本データを利用したがために、印刷後の付加情報が無条件に欠落してしまう。 - 特許庁

If a ball dispensing button signal is input in the slot machine 10 while the play is not executed (while respective reels are stopped and after the put-out for a winning combination), a ball-dispensing switch signal TDS is input to a card unit 230 from the slot machine 10 via a card-unit connection terminal plate 250.例文帳に追加

スロットマシン10において遊技が非実行状態にある場合(各リールの停止中且つ当たり役の払い出し後)に、球貸ボタン信号が入力されると、球貸スイッチ信号TDSがスロットマシン10からカードユニット接続端子板250を経由して、カードユニット230へ入力される。 - 特許庁

An electric motor 10 includes a rotor 11 having a first magnetic flux generation member which generates pieces of magnetic flux as many as two magnetic poles differing in period together in one on its surface, and a stator 14 which is applied with a current so as to put together and rotate a plurality of current magnetic fields as many as the plurality of magnetic poles.例文帳に追加

周期の異なる二つの磁極数に相当する磁石磁束を、その表面に合算して発生させる第1の磁束発生部材を持つ回転子11と、この複数の磁極数に対応した複数の電流磁界を合算し、且つ、回転させることができるように電流を与えられる固定子14を備えてモータ10を構成した。 - 特許庁

例文

This baby carrier for moving a baby sleeping therein, is provided with a carrier, where a baby is put to sleep, having an open upper part, being lightweight but having a certain amount of strength, and a cylindrical body for inserting a hand therein and supporting the carrier, at either on or both of the longitudinal left/right of the carrier.例文帳に追加

幼児を寝かせた状態で移動するためのベビーキャリアにおいて、幼児を寝かせることができ、上部が解放された軽量で一定度の強度を有する容器と、該容器の長手方向の左右のいずれかの端部または両方に、手を通して該容器を支持するための円筒体が設けられていることを特徴とするベビーキャリアである。 - 特許庁


例文

The storage device 4 houses a plurality of option units of a plurality of multimedia information files classified by classification items including at least the seasons, preferences of main customer layers of specific stores, and location conditions and a basic unit in which multimedia information files as regular standard articles that the store desires to sell are extracted and put together.例文帳に追加

記憶装置4は、複数のマルチメディア情報ファイルを、少なくとも季節,所定の販売店の主要な顧客層の好み,立地条件を範疇に含む分類項目により分類される複数のオプションユニットと、前記販売元が販売することを希望するスタンダードな定番商品としての複数のマルチメディア情報ファイルを抽出して纏めた基本ユニットとを格納する。 - 特許庁

A QR code is put together at a specified position of bit map data of an image, data outside an effective region of the bit map data, for example, of one head line or one or two head bytes is increased, and belt data indicative of an attachment position of the QR code is embedded in the part to store or fax the united data.例文帳に追加

画像のビットマップデータの所定の位置にQRコードを合成するとともに、ビットマップデータの有効領域外、例えば、先頭1ライン、先頭1又は2バイト分のデータを増加し、その部分にQRコードの添付位置を示す帯データを埋めて一体化したデータを保存またはファクシミリ送信する。 - 特許庁

During listing and displaying the contents of a hierarchy of folders in which static image contents are stored, when a mixture of image file group and lower layer folder group to be laid right under the hierarchy of the folders exist, the image file group is virtually put together into an icon form and the lower layer folder group is listed and displayed in the same category together with representative icons.例文帳に追加

静止画コンテンツが格納されているフォルダ階層の内容をリスト表示させる際に、そのフォルダ階層直下に置かれる画像ファイル群と下層フォルダ群とが混在している場合、画像ファイル群を仮想的に一まとめにしてアイコン化し、下層フォルダ群をそれぞれ表すアイコンと共に同列的にリスト表示する。 - 特許庁

When the time stamp should be reissued and there are a plurality of documents whose term of storage does not expire in e-documents in which the term of validity in the time stamp expires within a week; the plurality of documents are put together, a hash value is calculated, and TSA is requested to reissue the time stamp (steps 204-208).例文帳に追加

そして、タイムスタンプ再発行を必要とする場合、タイムスタンプの有効期限が1週間以内に切れるe−文書の中で、保存期限が過ぎていない文書が複数あると、それらの複数の文書がまとめられてハッシュ値が算出された後、TSAにタイムスタンプの再発行が依頼される(ステップ204〜208)。 - 特許庁

例文

In a show window 2, water tanks C1 and C2 in which animals (goldfishes) K are put together with water W are arranged, and catchers 25 A and 25B in which a drain opening 25d is formed and intended for catching the animals K swimming in water are attached to at least one of a plurality of arms 22A and 22B of an opening and closing catcher 21.例文帳に追加

ショーウィンドウ2には、水Wとともに水中を遊泳する動物(金魚)Kが入れられる水槽C1,C2が配設され、開閉キャッチャー21の複数のアーム22A,22Bの少なくとも一つに、水抜き孔25dが形成されて水中を遊泳する動物Kを捕獲する捕獲具25A,25Bが取り付けられている。 - 特許庁

例文

A feed pipe 13, a return pipe 14, a small-diameter vent pipe 15 and a large-diameter vent pipe 16 extending from the fuel tank for an automobile are put together into one body by a clamp member 17 formed of conductive rubber, one (e.g. the feed pipe 13) of these four pipes 13 to 16 is earthed on the car body.例文帳に追加

自動車用の燃料タンクから延びるフィードパイプ13、リターンパイプ14、小径ベントパイプ15および大径ベントパイプ16を、導電性ゴムで形成したクランプ部材17で一体に纏めるとともに、これら4本のパイプ13〜16のうちの1本(例えばフィードパイプ13)を車体にアースする。 - 特許庁

The die-casting die 1 is provided with a pair of die bodies 3, 5 forming a cavity when being put together, a cooling means 9 cooling the die by feeding/discharging a fluid while keeping it in a state of negative pressure, and a gas discharge means 27 for discharging the gas in the cavity to the cooling means by communication between the cavity 13 and the cooling means.例文帳に追加

ダイカスト用金型1は、合せられた際にキャビティが形成される一対の型本体3,5と、流体を負圧状態に保ちながら給排することで金型を冷却する冷却手段9と、キャビティ13と冷却手段との間を連通しキャビティ内の気体を冷却手段へ排出する気体抜き手段27とを備える。 - 特許庁

The collective electric cable 1 of the present invention is constituted by putting together three insulating electric cables 2 each formed by providing a conductor 3 with an insulating coating 4, the three insulating electric conductors 2 which are put together are looped by connecting different conductors 3 at both end portions, and the connected conductors 3 are electrically conducted to one another.例文帳に追加

本発明の集合電線1は、導体3に絶縁被覆4を施してなる絶縁電線2が3本集合され、集合された3本の絶縁電線2は、その両端部同士の互いに異なる導体3が結線されて環状となっており、結線された導体3同士が一連の電気的導通をなしている。 - 特許庁

In a step S302, additional information, handwritten character information, biological information, and the like are input, and in a step S304, the handwritten character information is associated with the input person, entries of conference minutes are further generated from the handwritten character information, prescribed materials and the biological information, and a plurality of entries of conference minutes are put together to prepare conference minutes.例文帳に追加

ステップS302において付加情報、手書文字情報及び生体情報等を入力し、ステップS304において手書文字情報とその入力者を関連付けて、更に手書文字情報、所定の資料及び生体情報から議事録のエントリを生成すると共に、複数の議事録のエントリをまとめて議事録を作成する。 - 特許庁

The subject method for producing dimethyl ether is characterized by comprising the following process: a feedstock synthesis gas is put to pressure rise by a compressor and fed into a reactor, where a dimethyl ether synthesis reaction is performed, the resultant gas thus formed is distilled and divided into a fraction comprising hydrogen, carbon monoxide and carbon dioxide, a dimethyl ether fraction and a 3rd fraction comprising water and methanol.例文帳に追加

上記課題は、原料合成ガスを圧縮機で昇圧して反応器に送り込んでジメチルエーテル合成反応を行わせ、その生成ガスを蒸留して、水素、一酸化炭素、二酸化炭素留分と、ジメチルエーテル留分と、水、メタノール留分に分けることを特徴とするジメチルエーテルの製造方法によって解決される。 - 特許庁

This method is characterized by that the polymerizable compound left unreacted in the cured ink is put to 5 mass% or less.例文帳に追加

加水分解性基を有する重合性化合物、酸発生剤または酸および色材を含有する重合性のインクをインクジェットノズルより基材に付与し、次いでエネルギー線を照射することによりインクを硬化、基材に定着させることを特徴とするインクジェット記録方法において、硬化したインク中に残存する未反応の該重合性化合物を5質量%以下とすることを特徴とするインクジェット記録方法。 - 特許庁

Graphic image data are rendered by a graphic VDP 2, high- definition image or moving picture data are expanded by a control IC 3 according to specific expansion algorithm and drawn, and they are put together by an image composition IC 4 and displayed, so the inexpensive image display device for a game machine can be provided which need not use an expensive VDP or high-performance control CPU.例文帳に追加

グラフィック画像データはグラフィックVDP2により描画し、高精細画像若しくは動画データは、制御IC3により所定の伸長アルゴリズムにより伸長して描画し、それぞれ画像合成IC4で合成して表示するようにしたから、高価なVDPや高性能な制御CPUを用いる必要のない安価な遊技機用画像表示装置を提供できる。 - 特許庁

In February 2010, NISA put together an evaluation that “the JAEA has established a system in which it can satisfactorily ensure safety in resuming the commissioningon the grounds that the improvements based on indications for comprehensive safety check relating to the sodium leak accident have appropriately been made, and the fitness for start of commissioning test of the facilities has been confirmed.例文帳に追加

原子力安全・保安院は、2010年2月、ナトリウム漏えい事故に係る安全性総点検の指摘等を踏まえた改善が適切に行われていること、設備の健全性が確認されたことにより、「JAEAは試運転再開に当たって安全確保を十分行い得る体制になっている」との評価を取りまとめた。 - 経済産業省

Where a plaintiff asserts claims on grounds of infringement of a registered trade mark within the meaning of Sections 14, 18 and 19 by bringing an action, he shall, in response to an objection by the defendant, establish proof that the trade mark has been put to use pursuant to Section 26 within a period of five years before the bringing of the action, for the goods or services on which the grounds for his claims are based, provided that the trade mark has, on that date, been registered at least for five years. Where the period of five years of non-use ends after the bringing of the action, the plaintiff shall, in response to an objection by the defendant, establish proof that the trade mark has been put to use pursuant to Section 26 within a period of five years preceding the conclusion of the oral proceedings. For the decision, only those goods or services shall be taken into account for which proof of use has been established. 例文帳に追加

第14条,第18条及び第19条に定める登録商標の侵害を理由とする請求を原告が訴訟により主張した場合は,原告は,被告による反論に応じて,自己の請求の根拠となる商品又はサービスについて訴訟の提起前の5年以内に第26条の規定に基づく当該商標の使用がなされたことを立証しなければならない。ただし,当該日に,商標が少なくとも5年間登録されている場合に限る。訴訟の提起後に5年の不使用期間が終了した場合は,原告は,被告による反論に応じて,口頭審理の終結前の5年以内に第26条の規定に基づいて商標が使用されていることを立証しなければならない。決定に当たっては,使用が立証された商品又はサービスのみが考慮されるものとする。 - 特許庁

Agreement on the framework of Basel III will be reported at the Seoul Summit to be held in November 2010, and the detailed provisions will be put together by the Basel Committee on Banking Supervision. This specifically translates into Cabinet Orders and Ministerial Ordinances. The FSA will continue to make contributions proactively, based on the view that the new rules will help improve the soundness of the financial system in the medium and long run, and that it is important to give due consideration to the real economy. 例文帳に追加

そして、今後こうした規制の枠組みについての合意が、本年11月のソウルサミットで報告されるとともに、バーゼル(銀行監督)委員会では、規則の細則が詰められていくことになります。これは具体的には、政令、省令、そういったことでございますので、金融庁といたしましても、新規則が長期的、中期的に金融システムの健全性の向上に資するものとなる一方、実体経済に対する十分な配慮をしていくことが重要だということでございまして、引き続き、積極的に貢献していきたいと思っています。 - 金融庁

We have asked Mr. Tietmeyer, a member of our group who is also the Chairman ofthe G-10 Central Bank Governors, to consult with other appropriate bodies and to consider with them the arrangements for cooperation and coordination between the various international financial regulatory and supervisory bodies and the international financial institutions interested in such matters, and to put to us expeditiously recommendations for any new structures and arrangements that may be required. 例文帳に追加

我々は、我々のメンバーの1人であり、また10か国中央銀行総裁会議の議長でもあるティートマイヤー氏に、他の適切な団体と協議し、それらとともに種々の国際金融にかかる規制主体や監督主体及び本件に関心を有する国際金融機関の間の協力と協調のためのアレンジメントにつき検討するよう求め、また新しい仕組みやアレンジメントが必要となる場合にはそれに関する提言を早急に我々に提出するよう求めた。 - 財務省

To provide a method for human resources development by which human resources reliable in the real world are developed through a certification examination for judging examinee's general ability and through education for raising the level of examinee's ability in the field of natural science or social science in which ability to judge, ability to apply, ways of thinking are put to the test.例文帳に追加

判断能力や応用能力、考え方が問われる自然科学や社会科学分野において、判断能力や応用能力、考え方が問われる自然科学や社会科学分野において、受験者の総合的な能力判定を可能とする検定試験および受験者の能力レベルアップ教育を通じて、実社会で信頼性の高い人材を育成する人材育成方法を提供する信頼性の高い人材を育成する人材育成方法を提供する - 特許庁

Many university ventures operate in rural areas. They are expected to revitalize local economies because their growth may encourage innovation in a community and create more R&D jobs for those who have received sophisticated education. A cluster in a community of university ventures established to put to commercial use achievements of research at a university may attract another cluster of industries, which might add value. That would also contribute to its development. 例文帳に追加

また、大学発ベンチャーは地方圏でも数多く活動しており、その成長が進むことは、地域におけるイノベーションのみならず、高度な教育を受けた研究開発人材の雇用機会の拡大にもつながる可能性があるなど、地域経済の活性化が期待できる。また、大学の研究成果を実用化する大学発ベンチャーの地域における集積は、その地域において新たな付加価値を創出するような更なる産業の集積を生み、地域の発展に資する可能性も有する。 - 経済産業省

I was just told by the administrative staff that the Law has been fairly effective. The agreement reached among the three ruling parties last September clearly states their commitment to properly rectify credit withdrawal and credit crunch especially with respect to SMEs in times of recession like this. As the bill for facilitating SME finance was put together with this in mind, we will properly give positive consideration to this matter. 例文帳に追加

だいぶその効果もあるというふうに、さっき事務方から聞かせていただきましたが、やはり、こういった不況の時代、特に中小・零細企業、貸し剥がし・貸し渋り、こういったことをきちんと改善しようというのが、去年の9月に作った3党合意の中にもきちんと明記してあるわけでございますから、そういった精神を踏まえての金融円滑化法案であっただろうと思いますので、そういったことをしっかり前向きに検討させていただきたいと思っております。 - 金融庁

An intermittent prohibition speed is set as a vehicle speed converted from the number of rotations of a motor Nm1 at which a maximum start torque Tstart (max) as a maximum value of torque to be output from the motor for normally starting an engine of which the operation has been suspended coincides with rated maximum torque of the motor when a voltage restriction is put to a high-voltage system to which the motor is connected.例文帳に追加

停止しているエンジンを通常に始動するときにモータから出力するトルクの最大値としての最大始動トルクTstart(max)とモータが接続された高電圧系に電圧制限が課されたときのモータの定格最大トルクとが一致するモータ回転数Nm1を車速に換算したものとして間欠禁止車速を設定し、車速が間欠禁止車速未満のときにはエンジンの間欠運転を許可し、車速が間欠禁止車速以上のときにはエンジンの間欠運転を禁止する。 - 特許庁

Although intensive deliberations were held yesterday, if the prospect remains uncertain...if 60 days pass without this bill being enacted - this assumes an extension of the Diet session - it would be put to a second vote in the House of Representatives on January 5 for enactment on the back of the ruling coalition’s two-thirds majority there. That would be in the new year, however, and I believe we must by all means avoid causing borrowers to fail because they cannot raise necessary year-end funds. 例文帳に追加

昨日も熱心に審議はしていただいておりますけれども、先が見えないということになりますと、仮に60日と、これは国会が延長すればという前提でございますけれども、60日経過した場合には、1月5日には3分の2で再可決をするということでございますけれども、1月5日というのはもう年を越してしまってという時期でございまして、成立はしたけれども年末資金繰りが出来なくて残念な結果になりかねないということは、我々としては絶対に避けなければいけないと思っております。 - 金融庁

As for the relationship between the Better Regulation initiative and the global financial crisis, we grew particularly conscious of the subprime mortgage problem in August 2007, roughly at the same time as we started to implement the Better Regulation initiative as an explicit package. Looking back now, I feel that this initiative was put to the real test earlier than expected because of the financial crisis. 例文帳に追加

こういったことで、このグローバルな金融危機とベター・レギュレーションとの関係について、あえて申し上げれば、このサブプライム・ローン問題が典型的に意識されたのは一昨年の8月でございますので、金融庁として、ベター・レギュレーションへの取組みを、いわば明示的なパッケージとして取り組み始めた時期と概ね同じでございまして、予想外に早く、このベター・レギュレーションの真価が試されたのだなというふうに、振り返って感想を抱きます。 - 金融庁

The registration of a mark may be revoked if, within a period of five years after the issue of the registration certificate, a genuine use of the mark has not been started by the proprietor of the mark in the Republic of Lithuania or the proprietor has not expressed serious intention to use the mark in respect of the goods and/or services for which it is registered, or if the mark has not been put to genuine use for a period of five continuous years, except in cases where the use of the mark was prevented by serious reasons, such as restrictions on imports or other circumstances beyond the proprietor's control.例文帳に追加

商標登録は,登録証の交付後5年の期間内に,商標の真摯な使用がリトアニア共和国において商標所有者により開始されていない,又は所有者が,登録対象である商品及び/又はサービスにつき,商標を真摯に使用することを意思表示していない場合,若しくは商標が継続する5年間に亘り真摯に使用されていない場合は,取り消すことができる。ただし,商標の使用が,輸入制限又は所有者の管理を超えるその他の事情等の止むを得ない理由のため妨げられた場合は,この限りでない。 - 特許庁

If the proprietor of an earlier registered trade mark has given notice of opposition, he shall, if the other party contests the use of the trade mark, substantiate by prima facie evidence that, during the period of five years preceding the publication of the registration of the trade mark against which a notice of opposition has been given, the earlier registered trade mark has been put to use pursuant to Section 26, provided the earlier trade mark has at that date been registered for not less than five years. 例文帳に追加

先の登録商標の所有者が異議の申立をした場合において,相手方当事者が当該商標の使用を争ったときは,異議申立人は,自己の先の商標登録が異議申立の対象たる商標登録の公告より5年間以上前になされている場合に限り,かかる公告前5年の期間内に自己の当該登録商標を第26条の規定に基づき使用したことを一応の証拠によって実証しなければならない。 - 特許庁

The mean value of tempo information of audio programs inputted to be connected together in one is calculated and tempo information of each audio program is converted into the mean value; and section positions for sectioning each inputted audio program into phrases are generated and according to the section positions of the respective audio programs, a plurality of the audio programs having tempo information converted into the mean value are put together into one audio program.例文帳に追加

1つに繋ぎ合わせるため入力されたオーディオプログラムのテンポ情報の平均値を算出し、各オーディオプログラムのテンポ情報を平均値に変換し、これと共に、入力された各オーディオプログラムをフレーズ毎に区切る区切り位置を生成し、各オーディオプログラムの区切り位置に基づいて、テンポ情報が平均値に変換された複数のオーディオプログラムを一のオーディオプログラムに合成する。 - 特許庁

The optical device is characterized in that it uses two dual fiber collimators (dual collimator), two single fiber collimators, two filters connected to the dual fiber collimators, and two mirrors, and the dual fiber collimators are connected so that one optical fiber of each dual fiber collimator is put together and also assembled into a mechanism which fixes the position of one mirror and allows the other mirror to move reciprocally and vertically, thereby switching optical paths.例文帳に追加

本発明の光学装置は、二重ファイバーコリメータ(Dual Collimator)を2つ、単ファイバーコリメータ(Collimator)を2つ、それぞれ二重ファイバーコリメータ(Dual Collimator)に接続されるフィルタ(filter)を2つ、ミラー(mirror)を2つ使用しており、二重ファイバーコリメータをそれぞれ1つの光ファイバーが一緒になるように接続して、かつ、そのうちの1つのミラーの位置が固定され、他のミラーが上下往復移動できる機構に組み立てられて、光路の切り換えを行えるようにすることを特徴とする。 - 特許庁

This method comprises the following step: a polymerizable monomer A having in one molecule one cationically polymerizable reactive group A1 is put to cationic polymerization in a reactive medium, i.e., a liquid polymerizable monomer B having in one molecule at least one reactive group B1 having substantial radical polymerizability but no cationic polymerizability to produce the objective radical-polymerizable resin composition comprising the monomer B and the polymer made from the above monomer A.例文帳に追加

1分子中に1個のカチオン重合性を有する反応性基(A1)を有する重合性単量体(A)を、1分子中に少なくとも1個の実質的にラジカル重合性を有し、カチオン重合性を有しない反応性基(B1)を有する液状の重合性単量体(B)を反応媒体としてカチオン重合し、前記重合性単量体(A)からなる重合体と前記重合性単量体(B)とを含むラジカル重合性樹脂組成物を得る。 - 特許庁

If the action for cancellation has been brought by the proprietor of an earlier registered trade mark, he shall, if the defendant has filed an objection, furnish proof that the earlier registered trade mark has been put to use pursuant to Section 26 during a period of five years preceding the bringing of the action, provided the earlier trade mark has at this date been registered for not less than five years. If the period of five years of non-use ends after the bringing of the action, the plaintiff shall, if the defendant has filed an objection, furnish proof that the trade mark has been put to use pursuant to Section 26 during the period of five years preceding the end of the oral proceedings. Where the earlier trade mark has been registered for a period of not less than five years at the date of publication of the registration of the later trade mark, the plaintiff shall also, if the defendant has filed an objection, furnish proof that, at that date, the registration of the earlier trade mark could not have been canceled under Section 49(1). In the decision, only those goods or services of which use has been proved shall be considered. 例文帳に追加

取消訴訟が先の登録商標の所有者によって提起された場合において,被告が異議を申し立てたときは,その所有者は訴訟の提起前の5年間に先の登録商標が第26条の規定に基づき使用されていることを立証しなければならない。ただし,その先の商標がその日に5年以上登録されている場合に限る。訴訟の提起後に,不使用の5年の期間が満了する場合は,原告は,被告が異議を申し立てたときは,口頭審理の終結前の5年間に先の商標が第26条の規定に基づき使用されていることを立証しなければならない。後の商標の登録の公告日に,先の商標が5年以上の期間登録されていた場合において,被告が異議を申し立てたときは,原告はまた,その日に,先の商標の登録が第49条[1]に基づいて取り消されるべきものでなかったことも立証しなければならない。決定においては,使用が立証された商品又はサービスのみが考慮されるものとする。 - 特許庁

Our Comprehensive Exchange Study Team is working hard on examining the matter now in order to put together an interim summary by the end of the year. In any event, it is not a simple story. It is the Dojima district of Osaka that conducted the world's first futures trading. For example, rice futures trading was begun in the Edo era in Dojima, Osaka, which is proof of the tradition and history of this type of trading. 例文帳に追加

総合的な取引所検討チーム、年内に中間整理を取りまとめるために、一生懸命検討をいたしておるところでございます。いずれにいたしましても、これは簡単な話ではありません。商品取引は明治以来、先物(取引)を世界で最初にしたのは大阪の堂島です。一例を挙げれば、米の先物というのは江戸時代、これを始めたのは大阪の堂島で、お米の先物取引といえば、まさに堂島、大阪というくらいですから、やっぱり伝統と歴史があるのです。 - 金融庁

A phase correction circuit 21 inputs the input clock signal CLKi and the output clock signal CLKo and in the case where the phases of the input clock signal CLKi and the output clock signal CLKo are deviated after a DLL circuit is put into a locked state, the phase of the input clock signal CLKi is corrected on the basis of the phase of the output clock signal CLKo and output to the voltage control delay circuit 14.例文帳に追加

位相補正回路21は、入力クロック信号CLKiおよび出力クロック信号CLKoを入力とし、DLL回路がロック状態に入った後に、入力クロック信号CLKiおよび出力クロック信号CLKoの位相がずれた場合に、出力クロック信号CLKoの位相に基づいて入力クロック信号CLKiの位相に補正を加え、電圧制御遅延回路14に出力する。 - 特許庁

After the Head of the Department has appointed an expert, the parties thereto may object to his designation within five days from the resolution relative to his appointment, exclusively for one or more of the following grounds: a) by reason of having given a public opinion regarding the matter in question; b) by reason of relationship, friendship or overt enmity to one of the parties; c) on account of being unfit or incompetent in connection with the subject being put to his consideration; d) on account of having given professional services, in a dependent or independent capacity, to any of the parties in the last five years or of having maintained a commercial or business relationship with any of them during the same time period. 例文帳に追加

産業財産局が専門家を任命した後,当事者は,任命された専門家に次に掲げる1つ若しくは複数の事由が存在することを理由に(これらの理由に限定される),任命決定から5日以内に当該任命に対する異議を申し立てることができる。 (a) 問題の事由について公に意見を発表していること (b) 当事者の何れかの関係者若しくは友人,又は当事者の何れかと明白な敵対関係にある者であること (c) 専門家としての意見を求められる事由に関して不適格若しくは能力を欠くこと,又は (d) 過去5年以内に当事者の何れかに対して従属的若しくは独立的立場において職業上の役務を提供したこと,又は同期間中に当事者の何れかとの間に商業上又は事業上の関係を保有したこと - 特許庁

(1) The registration of a trade mark may be revoked on any of the following grounds: (a) that, within the period of 5 years following the date of completion of the registration procedure, it has not been put to genuine use in the course of trade in Singapore, by the proprietor or with his consent, in relation to the goods or services for which it is registered, and there are no proper reasons for non-use; (b) that such use has been suspended for an uninterrupted period of 5 years, and there are no proper reasons for non-use; (c) that, in consequence of acts or inactivity of the proprietor, it has become the common name in the trade for the product or service for which it is registered; (d) that, in consequence of the use made of it by the proprietor or with his consent in relation to the goods or services for which it is registered, it is liable to mislead the public, particularly as to the nature, quality or geographical origin of those goods or services.例文帳に追加

(1)商標登録は,次の場合に取り消すことができる。(a)登録手続の完了日後5年以内に,登録された商品又はサービスに関して,商標が所有者により又はその同意を得てシンガポールにおいて業として真正に使用されておらず,不使用の正当な理由がない場合 (b)当該使用が継続して5年間にわたって中断し,不使用の正当な理由がない場合 (c)所有者の作為又は不作為の結果,登録された製品又はサービスに関して,取引において普通名称になった場合 (d)登録された商品又はサービスに関して,所有者により又はその同意を得てなされた使用の結果,特に当該商品又はサービスの性質,品質又は原産地に関して公衆を誤認させる虞が生じた場合 - 特許庁

The registration of a trade mark may be revoked on any of the following grounds ? that within the period of 5 years following the date of completion of the registration procedure it has not been put to genuine use in Brunei Darussalam, by the proprietor or with his consent, in relation to the goods or services for which it is registered, and there are no proper reasons for non-use; that such use has been suspended for an uninterrupted period of 5 years, and there are no proper reasons for non-use; that, in consequence of acts or inactivity of the proprietor, it has become the common name in the trade for a product or service for which it is registered; that, in consequence of the use made of it by the proprietor or with his consent in relation to the goods or services for which it is registered, it is liable to mislead the public. 例文帳に追加

商標の登録は次の何れかの理由により取り消すことができる。当該商標が,登録手続の完了した日より5年の期間内に,商標権者により又はその許諾により,その登録に係る商品又はサービスについてブルネイ・ダルサラーム国において真正に使用されておらず,かつ,その不使用について正当な理由がないこと,当該使用が連続して5年間中断されており,かつ,その不使用について正当な理由がないこと,商標権者の作為又は無為の結果,当該商標が,その登録に係る商品又はサービスの取引において,普通名称となっていること,当該商標が,その登録に係る商品又はサービスについて,商標の権利者により又はその許諾により使用された結果,公衆に誤認される虞があること。 - 特許庁

SMEs make up 99.7 percent of all companies in Japan. Accordingly, I am particularly concerned about this issuevery strongly. It is an issue that absolutely must be solved one way or another to overcome the business downturn at hand. Well, the initiative I am talking about today has been put together through extensive joint efforts of administrative staff members. The development and strengthening of a system of support for the entry of SMEs and other companies into Asia was identified in the Interim Draft of the "Action Plan for Invigoration, etc. of Financial/Capital Markets and Financial Industry," which we announced on December 7, as an item for which specific measures should be examined jointly with related authorities. 例文帳に追加

そういったことで、私も問題意識を大変強く持っておりまして、そこを何とか解決しなければ、日本の99.7%は中小企業ですから、この不況を乗り越えられないということです。ということで、今日お話しするこういったことは、事務方の人が大変よく協力してまとめたわけでございます。中小企業等のアジア進出支援体制の整備・強化につきましては、12月7日に公表しました「金融資本市場及び金融産業の活性化等のためのアクションプラン中間案」において、関係機関とも連携を図りながら具体的な方策について検討することとされたところであります。 - 金融庁

It is a document that lodged a very outright criticism against the fact that excessive competition policies implemented by Mr. Koizumi, or Mr. Takenaka, led to a considerable loss of Japan's social stability, including the so-called safety nets. As Policy Research Committee Chair (of the PNP), I wrote that point at the very beginning of the six items in the common policy platform, which was put together in the run-up to the election, and I also articulated in writing that even after the change of government, Mr. Koizumi's excessive competition policies had substantially damaged various social safety nets or regional economies. Further still, the three-party agreement spelled out that the per-household income level dropped by one million yen in the course of ten years during which the Liberal Democratic Party (LDP) was in power. While I may not use expressions as sharp as those of (PNP) Chief Kamei, I am still intending to take a firm stance, keeping in mind the original intention behind the change of government, in addition to the points I've just made. 例文帳に追加

これは、民主党、当時社民党、国民新党でございまして、どちらにも小泉さん、あるいは竹中さんの行われた過度の競争政策によって、日本のいわゆるセーフティネットをはじめ、非常に社会の安定性が失われたということを、本当に真っ向から批判した文書でございまして、たまたま私は(国民新党の)政調会長でございましたから、選挙の前の6日間の当面の共通政策6つの中でも一番最初にそのことが書いてありまして、なおかつ政権が交代した後もそのことをきちっと小泉さんの過度の競争政策と申しますか、それが非常に社会のいろいろなセーフティネット、あるいは地域の経済、そういったことを傷めたということを明記してありますし、なおかつ当時自由民主党の政権でしたか、10年間で1世帯当たり100万円の所得が減ったということもきちっと3党合意には明記してありますし、そういったことを踏まえて、私も亀井(国民新党)党首ほど表現は厳しくはないかと思いますけれども、きちっとそういった原点を踏まえて政権交代の原点を踏まえてしっかりやっていきたいというふうに思っております。 - 金融庁

It was also yesterday that I had a visit from the governor of the central bank of France and spoke with him in my office and, at night, I also attended a welcome reception at the French Embassy. France, Japan and Germany have a relatively similar position in relation to Basel III. Given that background, the "too big to fail" nature of U.K. and U.S. financial institutions generated a level of concern and some argue for the need to address the issue of SIFIs, as you surely know. In any case, the schedule for addressing the issue of determination of global SIFIs is that the Basel Committee will, by the end of this year, put together a draft approach for determining the degree of systematic importance of a financial institution, which is to be finalized by the beginning of the next year, and then the FSB and the authorities from the respective nations will identify global SIFIs (i.e., systematically important financial institutions that are highly global) by roughly the middle of the next year. How Japanese financial institutions will be treated in this regard will likely be determined in the course of those actions. 例文帳に追加

昨日もフランスの中央銀行の総裁が来まして、1時間近く大臣室でお会いして、夜はフランス大使館に行って歓迎レセプションにも出席させていただきましたが、フランスと日本とドイツというのは、バーゼル III において比較的、立場が似通っていますけれども、そういった中で若干、英国と米国が大き過ぎてつぶせないということが、当時懸念されましたが、SIFIsについては、色々とやるべきだという意見があるということは、知っておられると思いますが、いずれにいたしましても、グローバルなシステム上重要な金融機関、グローバルSIFIsの特定については、年度末までにバーゼルの委員会が、金融機関のシステム上の重要性の判定手法を暫定的にまとめて、来年初めに成案を得て、それから来年中頃までぐらいに、このFSB(金融安定理事会)と各国当局者は、G SIFIsすなわち非常にグローバルなシステム上重要な金融機関を特定するとの日程になっておりまして、我が国の金融機関の取り扱いにいたしましても、こうした作業の中で決まってくると思っております。 - 金融庁

In fact, the reason why I was late in arriving here today was because FSA Senior Vice Minister Azuma was briefing me about the results of a discussion held yesterday, adding that he is having a fairly difficult time. In any case, this represents a Cabinet decision. As there are various hitches, and politics is involved on top of that, an attempt to create a whole new comprehensive exchange inevitably comes with birthing pains, considering the long tradition and history that we have to move on from. However, I heard that Mr. Naoshima – a Democratic Party of Japan (DPJ) member who happened to be the DPJ policy chief in the party's opposition days when I was the policy chief of the People's New Party – has put together recommendations on the issue of the creation of a comprehensive exchange as the chair of the DPJ New Growth Strategy and Economic Revitalization Project Team. I appreciate the support that they are apparently providing to the government. With still some time left before the year ends, we are thus intent on working hard on this initiative. 例文帳に追加

実は今日ここに来るのが遅れたのも、我が金融庁の(東)副大臣から、昨日話をした結果の話がありまして、なかなか苦労しているという話を聞いてきたわけでございます。いずれにいたしましても、これは閣議決定したことでございますから、色々山やら谷やらがあり、政治の世界でもございますし、長い間の伝統と歴史を乗り越えて、新しい総合取引所を作ろうということですから、それは産みの苦しみはあります。しかしながら、民主党の直嶋さんは、私が国民新党の政調会長だった時に偶然、野党(時代の民主党)の政調会長をした人でございますけれども、(民主党成長戦略・経済対策プロジェクトチームの座長として)総合取引所の創設に関わる提言についてまとめられたということでございまして、政府を応援して頂けるということでありがたいと思っております。そういったことで、年が越えるまでもう少しありますから、頑張りたいとこう思っております。 - 金融庁

例文

The registration of a trade mark may be revoked on any of the following grounds: that, up to the date 1 month before the date of the application for the revocation of the registration of the trade mark, a continuous period of 3 years or more elapsed following the actual date of registration during which the trade mark was not put to genuine use in the course of trade in New Zealand, by any owner for the time being, in relation to the goods or services in respect of which it is registered: except as provided in subsection (3), that the use of the trade mark has been suspended for an uninterrupted period of 3 years: that, in consequence of acts or inactivity of the owner, the trade mark has become a common name in general public use for a product or service in respect of which it is registered: that the article or substance was formerly manufactured under a patent or the service was formerly a patented process; and a period of 2 years or more has elapsed since the expiry of the patent; and the word is or the words are the only practicable name or description of the article, substance, or service: that, in consequence of the trade mark's use by the owner or with the owner's consent in relation to the goods or services in respect of which the trade mark is registered, the trade mark is likely to deceive or confuse the public, for instance as to the nature, quality, or geographical origin of those goods or services.例文帳に追加

商標登録は,次に掲げる理由の何れかを基にして取り消すことができる。商標登録に係る取消申請日の1月前までに,商標がそのときの所有者によりその登録に係る商品又はサービスについてニュージーランドにおいて業として真正の使用がされなかった期間が,実際の登録日後,連続して3年以上経過していること(3)に定める場合を除き,商標の使用が中断なく3年間停止していること所有者の行為又は無為の結果,商標がその登録に係る商品又はサービスについて一般公衆に使用される普通名称になっていること 次に掲げる事情があること,すなわち,それに係る物品若しくは物質が以前は特許に基づいて製造されていたか,又はそれに係るサービスが以前は特許方法であったこと,及び特許の満了から2年以上の期間が経過していること,及びそれに係る文言が物品,物質又はサービスについての単なる実用的な名称又は説明であること商標登録に係る商品又はサービスについての所有者による又は所有者の同意を得た商標の使用の結果,商標が例えば,その商品又はサービスの性質,品質又は原産地等に関して公衆に誤認又は混同を生じさせる虞があること - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS