例文 (999件) |
single andの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 33425件
Pluralities of circuit sections 1-1-1-n being components of a semiconductor integrated circuit are provided respectively with pluralities of transistors(TRs) 2-1-2-n each having a different threshold voltage and each threshold voltage of pluralities of the TRs is set so that pluralities of the circuit sections are operated at respective operating points based on a voltage outputted from a single power supply 5.例文帳に追加
半導体集積回路を構成する複数の回路部1−1〜1−nに対し、それぞれ異なる閾値電圧を有する複数のトランジスタ2−1〜2−nを設け、単一電源5から出力される電圧に基づいて複数の回路部がそれぞれの動作点にて動作するように、複数のトランジスタの各々の閾値電圧を設定するように構成される。 - 特許庁
The control means (113) determines whether the broadcast program to be received by the first reception means uses the normal transmission method or the bulk transmission method by referring to the transmission information, operates only the single tuner (100) in the case of the normal transmission method, and operates the plurality of tuners (100, 102) in the case of the bulk transmission method.例文帳に追加
制御手段(113)は、伝送情報を参照することにより第1の受信手段で受信すべき放送番組が通常伝送方式かバルク伝送方式かを判断し、通常伝送方式の場合は1つのチューナー(100)のみを稼働させ、バルク伝送方式の場合は複数のチューナー(100、102)を稼働させる。 - 特許庁
This refill 10 for the correction pen is composed of a single-layer structure or a multi-layered structure, housing the correction fluid containing at least methylcyclohexane as a main solvent, and a surface of an innermost layer, which is brought into contact with the correction fluid, is coated with a resin wherein at least one of resins with a main chain including a hydroxyl group is mixed.例文帳に追加
少なくともメチルシクロへキサンを主溶媒とする修正液を収容する単層構造又は多層構造からなる修正ペン用リフィールであって、上記修正液と接する最内層表面に主鎖中に水酸基を有する樹脂の一種又は二種以上を混合した樹脂がコートされていることを特徴とする修正ペン用リフィール。 - 特許庁
The induction heating device, which is provided with a refractory material part inside the heating coil and heats while continuously carrying a heated material to inside of the above heating coil, is characterized by being a single piece of structure by means of jointing a mounting edge fittings for fixing the above refractory material part to a frame of the induction heating device with a condenser tube arranged in the above refractory material part.例文帳に追加
加熱コイルの内側に耐火材部を備え、被加熱材を前記加熱コイルの内側に連続的に搬送しながら加熱する誘導加熱装置において、前記耐火材部を誘導加熱装置のフレームに固定する取付縁金具と前記耐火材部に配設されている冷却管とを接合して一体構成としたことを特徴とする - 特許庁
In this compressor, a front housing 20 has at least two main mounting parts 50 having a fitting hole 51 extending in the tangent direction for fitting a main fixing bolt means to the outer peripheral surface, and a cylinder block 10 has at least a single sub-mounting part 60 having a fitting hole 62 for fitting a sub-fixing bolt means to the outer peripheral surface.例文帳に追加
圧縮機は、フロントハウジング20はその外周面に主固定ボルト手段が挿着される接線方向に伸びる挿着孔51をもつ少なくとも2個の主取付部50をもち、シリンダブロック10はその外周面に副固定ボルト手段が挿着される挿着孔61をもつ少なくとも1個の副取付部60をもつ。 - 特許庁
Based on the premise that a carriage unit 102 uses a cold-cathode tube 103 which always irradiates a document image on a document table 101 with light so that the image may be immediately read, a single type of cold-cathode tube is arranged on a front side of a subscanning direction, and a light reflection board 105 is arranged on a back side of the subscanning direction.例文帳に追加
画像が直ちに読み取られるように原稿台101上の原稿画像に対し照射光を常時照射する冷陰極管103を用いたキャリッジユニット102を前提とし、シングルタイプの単一の冷陰極管を副走査方向の前方側に配置する一方、光反射板105を副走査方向の後方側に配置する。 - 特許庁
The processing unit 12 determines a pair of similar partial sequences from two data streams by using a single score matrix with similarity scores whose mutual conversion with the DTW distance of the mutual two partial sequences is possible as matrix elements as a pair of similar partial sequences whose similarity scores are equal to or more than a prescribed threshold, and detects it as a pair of suitable partial sequences.例文帳に追加
処理部12は、2つのデータストリームから、類似する部分シーケンスのペアを、2つの部分シーケンス同士のDTW距離と相互変換可能な類似度スコアを行列要素とする単一のスコア行列を用いて、類似度スコアが所定の閾値以上である部分シーケンスのペアを類似する部分シーケンスのペアと判定し、適合する部分シーケンスのペアとして検出する。 - 特許庁
A surface layer 4, at least high in seed defect density, is removed in a first conductive silicon carbide epitaxial film 2 grown from the front surface of the first conductive silicon carbide single crystal substrate 1 by chemical vapor deposition method, and thereafter, a second conductive silicon carbide epitaxial film 3 is made to grow from the front surface of the silicon carbide epitaxial film 2, whose surface layer 4 is removed.例文帳に追加
化学気相蒸着法によって第1導電型の炭化珪素単結晶基板1の表面から成長させた第1導電型の炭化珪素エピタキシャル膜2における少なくとも種欠陥密度が高い表層4を除去した後、表層4を除去した炭化珪素エピタキシャル膜2の表面から第2導電型の炭化珪素エピタキシャル膜3を成長させる。 - 特許庁
In a display medium enabling display of information by controlling orientation of a plurality of or a multitude of rotatable display elements that are contained in a display forming layer, each display element is constituted so that a coloring section having a single layer is partially provided on the surface of a transparent element substrate, and the back of the display forming layer is colored in white or a specific color.例文帳に追加
表示形成層中に含ませた回転可能な複数もしくは多数の表示素子の向きを制御することによって情報の表示が可能な表示媒体において、各表示素子を、透明な素子基材の表面に部分的に単層の着色部を設けた構成とし、表示形成層の背面を白または特定の色に着色する。 - 特許庁
The method includes setting the flow rate of a coating liquid in a coating apparatus that delivers a coating liquid from nozzles each connected to branches such that the coating liquid supplied through a main pipe from a single supply resource is shunted to a plurality of branches, and the coating liquid flows that are fluctuated in the branches are measured by a branch flow measuring means provided individually at the branches.例文帳に追加
単一の供給源から本管を介して供給される塗布液を複数の支管に分流し、当該支管にそれぞれ設けられた支管流量計測手段によって当該支管を流動する塗布液流量を計測して、当該支管に接続されたノズルから塗布液をそれぞれ吐出する塗布装置における塗布液の流量設定方法である。 - 特許庁
The footrest 8 can be turned and opened/closed simultaneously in a single operation by turning an inner cylinder provided with the footrest 8 with a cam follower 10, a bevel gear, a pin gear or a friction bevel wheel, by a handle 11 to be meshed or brought into contact with a cam 9, a bevel gear, a pin gear or a friction bevel wheel fixed using a wheelchair body.例文帳に追加
車椅子本体を利用して固定したカム9、傘歯車、ピン歯車もしくは摩擦傘車に対し、この周りでカムフォロア10、傘歯車、ピン歯車もしくは摩擦傘車付きフットレスト8を設けた内筒をハンドル11をもって旋回して噛みあわせ、または接触させることによってフットレスト8をワンタッチ操作で旋回と開閉を同時に可能にする。 - 特許庁
For a tray having housing parts respectively at its front and side for housing semiconductor devices 5, blocks 14, 22 are arranged at positions excluding those capable of coming into contact with corner edges of a package 2 of the semiconductor device 5 so that the horizontal sections of wall sutfaces 16 of each of the blocks which are capable of contacting with the package 2 are arranged in a single straight line.例文帳に追加
本発明は、表裏のそれぞれに半導体装置5を収納する収納部12,20を有するトレイ10において、各収納部を構成するブロック14,22を、半導体装置5のパッケージ2のコーナーエッジEと接し得る位置以外の位置に配置し、パッケージ2と接し得る各ブロックの壁面16,24の水平断面形状が1本の直線をなすようにしたことを特徴とする。 - 特許庁
This device is characterized by such a configuration as a CPU 608 edits an inputted character string for display so that it is displayed on an operation panel 61, the edited display character string is divided into a plurality of display row units to be set on the operation panel 61, and the single row display character strings divided into the display units are set into a buffer 612.例文帳に追加
入力された表示文字列を操作パネル611に表示され得るようにCPU608が編集し、該編集された表示文字列を操作パネル611に設定される複数の表示行単位に分割し、該表示行単位に分割された1行表示文字列を表示バッファ612に設定する構成を特徴とする。 - 特許庁
The speaker system, where a plurality of voice coils are mounted on a voice coil bobbin of a dynamic driver unit having a single diaphragm, is characterized in its having a means that selects other voice coils, on the occurrence of a fault in a 1st voice coil, while the 1st voice coil is usually used to drive the diaphragm and the other voice coil is at a standby.例文帳に追加
単一の振動板を有する動電型ドライバーユニットのボイスコイルボビンに複数のボイスコイルを装置したスピーカシステムであって、複数装置されているボイスコイルのうち第一ボイスコイルで振動板を駆動し、他のボイスコイルを待機状態として、第一ボイスコイルに異常が発生した時に、他のボイスコイルに切り替える手段を有することを特徴とするスピーカシステム。 - 特許庁
The adapter 30 has a single connection terminal 31 to be connected detachably with the instrument body on one side of itself and has a plurality of connection terminals 32_1 to 32_3 to be connected detachably with the plurality of the instrument hoses 20_1 to 20_3 on the other side to communicate one of the instrument hoses with the instrument body 10 by a switching switch 33.例文帳に追加
このアダプタ30は、一方の側に前記装置本体に着脱自在に接続される単一の接続端31を有し、他方の側に複数本のインスツルメントホース20_1〜20_3が着脱自在に接続される複数の接続端32_1〜32_3を有し、切り換えスイッチ33によって、いずれか1本のインスツルメントホースが装置本体10と連通される。 - 特許庁
At least one of the primary nodes has the multi-band module (M), and the sub networks are connected to at least one of the primary nodes having the multi-band module where at least one of the secondary nodes in the sub networks includes the multi-band module or the single wavelength A/D module.例文帳に追加
一次ノードの少なくとも1つは、マルチバンドモジュール(M)を含み、マルチバンドモジュールを有する一次ノードの少なくとも1つにはサブネットワークが連結されており、そこでは、サブネットワークにおける二次ノードの少なくとも1つが、マルチバンドモジュールかまたは単一波長A/Dモジュールのいずれかを含む。 - 特許庁
The process for preparing a polyolefin nanocomposite, more particularly, a process capable of preparing a polyolefin nanocomposite more simply, efficiently and economically by preparing the polyolefin nanocomposite in a single step without a pretreatment process for modification of a polyolefin resin used as a matrix of the nanocomposite, is provided.例文帳に追加
本発明はポリオレフィンナノ複合体製造方法に関するものであって、より詳しくは、ナノ複合体のマトリックスとして使用されるポリオレフィン樹脂の材質のための前処理過程なしに単一段階でポリオレフィンナノ複合体を製造することにより、より簡単で効率的であり経済的にポリオレフィンナノ複合体を製造することができる方法に関するものである。 - 特許庁
The abuse-resistant controlled-release opioid tablet combines an opioid antagonist (e.g. naloxone) at a level above that needed to suppress the euphoric effect of the opioid, if the combination were crushed to break the controlled release properties causing the opioid and opioid antagonist to be released as immediate release product as a single dose.例文帳に追加
組み合わせ物が破壊されて、制御放出特性が崩壊し、オピオイドおよびオピオイドアンタゴニストが、1用量として、即時的放出産物として放出されるのを引き起こす場合にオピオイドの陶酔効果を抑制するのに必要とされるよりも高いレベルで、オピオイドアンタゴニスト(例えば、ナロキソン)を組み合わせて含む乱用防止制御放出オピオイド錠剤。 - 特許庁
The power control circuit is characterized by comprising the plurality of power circuits using a single DC power supply, and a control part that time-share controls timing that the plurality of power circuits receive power from the DC power supply based on the oscillation signal outputted from a common oscillation circuit.例文帳に追加
本発明の電源制御回路は、1つの直流電源を用いる複数の電源回路と、共通の発振回路から出力される発振信号に基づいて、上記複数の電源回路が上記直流電源から電力の供給を受けるタイミングを時分割制御する制御部を備えることを特徴とする。 - 特許庁
To provide an apparatus which utilizes a tunneling technology to freely set a processing unit to be covered by one firewall from a plurality of servers to an information group within the single server without disposing any special device on the pre-stage and multiplexes firewall processing not to increase entry capacity of a distribution table to be utilized for distribution.例文帳に追加
トンネリング技術を利用し、前段に特定の装置を置く必要が無く、一ファイアウォールが担当する処理単位を複数サーバから単一サーバ内の情報群まで自由に設定することを可能にし、振分けに利用する振分けテーブルのエントリ容量を増加させないファイアウォール処理を多重化する装置を提供する。 - 特許庁
In the potassium lithium niobate piezoelectric single crystal having a composition of main components, comprising, by mol, 26-34% potassium oxide, 19-27% lithium oxide, and 45-53% niobium oxide, an amount of ≤5%(0 is not included) of the content of the niobium oxide is substituted for molybdenum oxide.例文帳に追加
酸化カリウムの含有量を、26モル%〜34モル%、酸化リチウムの含有量を19モル%〜27モル%、酸化ニオブの含有量を45モル%〜53モル%に、主成分の組成を設定したニオブ酸カリウムリチウム圧電単結晶における、酸化ニオブの5モル%以下(0を含まない)を、酸化モリブデンで置換する。 - 特許庁
In carbon carrying platinum nanoparticles, the platinum nanoparticle has a skeleton formed by platinum element and has a wire-like shape which consists of single crystals having an outer diameter of 5-100 nm in which cross-linked wire-like skeletons having a diameter of 1-5 nm are three-dimensionally bridged or microcrystals are connected.例文帳に追加
白金ナノ粒子を担持したカーボンにおいて、前記白金ナノ粒子が、白金元素によってその骨格が形成され、かつ直径1〜5nmの交差結合したワイヤ状骨格が3次元的に架橋した外径5〜100nmの単結晶からなる又は微結晶が連結したワイヤ状形態を有することを特徴とする。 - 特許庁
To provide a method of patterning a dielectric film which allows patterning and reduces or fully removes a residue after etching paste thermal treatment, by etching the dielectric film having such a thickness not capable of being etched in single etching paste processing through simple processing using the etching paste to form a patterned film.例文帳に追加
一度のエッチングペーストによる処理ではエッチングできない程度の厚さを有する誘電体膜を、エッチングペーストを用いた簡単な処理でエッチングしてパターニングを形成できるとともに、エッチングペーストの熱処理後に発生する残渣を低減もしくは完全に除去できる誘電体膜のパターニング方法を提供する。 - 特許庁
To provide a method and system for creating a search result list, which can introduce search information exposure to various display areas by keyword registration in a single database according to one keyword purchase by providing different databases for each of display areas thereby eliminating the conventional disadvantage that the search information must be inefficiently managed.例文帳に追加
各画面領域に対して個別のデータベースを備えることで検索情報を非効率的に管理せざるを得なかった従来の短所を解消し、一つのデータベースでの単一キーワード購買によるキーワード登録によって、多様な画面領域への検索情報露出を誘導することができる検索結果リスト生成方法および検索結果リスト生成システムを提供する。 - 特許庁
To provide a structure capable of reducing the insertion loss of light while keeping speed consistency with microwave signals and impedance consistency with an external circuit in a traveling wave type optical modulator for impressing the microwave signals through an electrode to the light propagated through an optical waveguide for which the optical waveguide is formed in a ferroelectric single crystal.例文帳に追加
強誘電性単結晶中に光導波路が形成されており、光導波路を伝搬する光に対して電極を介してマイクロ波信号を印加する進行波型光変調器において、マイクロ波信号との速度整合および外部回路とのインピーダンス整合を保持しつつ、光の挿入損失を低減できるような構造を提供する。 - 特許庁
The achievements of activities that have been conducted so far include the creation of a catalyst with enhanced functions by integrating minute particles of different metals, such as nickel and zinc, into a cluster of particles, compared with the functions of a catalyst comprised of particles of a single element. The new catalyst is expected to be used for the development of methanol-based fuel cells, opening up new potential for the manufacturing industry.例文帳に追加
これまでの取組みにより、例えばニッケルと亜鉛等の異なる金属微粒子を同一粒子の塊にすることで、従来の単一元素からなる触媒と比べて機能を拡大させることに成功し、メタノール等を燃料とする燃料電池開発への応用が期待されるなど、ものづくりの新たな展開につながるような成果が出されている。 - 経済産業省
Allocation is not typically necessary when using secondary data to calculate scope 3 emissions, since the activity data and emission factors are typically in reference to a single product (e.g., calculating emissions from third-party transportation by multiplying weight-distance traveled by an emission factor). 例文帳に追加
各生産物(アウトプット)の製造からの排出が別途定量化されている場合活動データおよび排出係数は一般的にひとつの製品に関連するため、スコープ3 排出量の算定に二次データを使用する際に配分は通常、必要ない(第三者の輸送からの排出量は加重移動距離(weight-distance traveled)に排出係数を乗じて算定するなど)。 - 経済産業省
In addition, it was confirmed that the single recrystallization refinement of the sample (with the recalibrated HCB concentration of 426ppm) in (a) above, when a solvent with a weight ratio to TCPA half of the above example was added and the rest of the same procedure as above was applied, significantly improved the TCPA yield to 80.6% while the HCB reduction rate was somewhat lower at 57.4%. 例文帳に追加
また、上記①のサンプル(再測定したHCB濃度は 426ppm)について、TCPAに対する重量割合を上記の 1/2にした溶媒を加え、以後上記と同様の手順で再結晶精製を1回行ったところ、HCB削減率は 57.4%と若干下がったものの、TCPAの歩留まりは80.6%と大きく向上することが確認できた。 - 経済産業省
Given the above results, the approach to the BAT level significantly differs depending on whether recrystallization refinement is adopted or not. The adoption of recrystallization refinement naturally pushes up costs, including those for solvents, treatment and personnel. However, if a single recrystallization using the solvent in Section 6 (1) above can reduce HCB concentration by 65-80%, despite a rise of around 25-40% in the price of TCPA, it seems important from the standpoint of preventing environmental contamination to carry out recrystallization refinement at least once. 例文帳に追加
当然、再結晶を行えば溶媒費、処理費、人件費等コスト上昇の要因となるが、6.(1)の溶媒を用いた1回の再結晶でTCPA価格は 25~40%程度上昇するものの 65~80%のHCB削減が可能ということであれば、1回は再結晶を行って削減することが環境汚染防止の点からは、重要と考えられる。 - 経済産業省
(7) The term "Listed Commodity Index" as used in this Act shall mean one or two or more Commodity Indices which a Commodity Exchange specifies in its articles of incorporation as being those where relevant transactions should be carried out on a single Commodity Market and which pertain to the permission under Article 9, the license under Article 78 or the approval under Article 155, paragraph 1. 例文帳に追加
7 この法律において「上場商品指数」とは、商品取引所が一の商品市場でその商品指数に係る取引を行うべきものとして定款で定める一又は二以上の商品指数であつて、第九条若しくは第七十八条の許可又は第百五十五条第一項の認可に係るものをいう。 - 経済産業省
We commended the STAR Database’s usefulness as a consolidated, single-window resource for market entry information critical to facilitating services trade in the region, and welcomed the ongoing initiative to expand coverage of the Database to more sectors in more APEC economies. 例文帳に追加
我々は,この地域のサービス貿易の円滑化にとって重要な市場参入情報のための統合されたシングルウィンドウ(単一窓口)の源としてSTARデータベースの有用性を認め,より多くのAPECエコノミーのより多くの分野にこのデータベースを拡げる現在進行中のイニシアティブを歓迎した。 - 経済産業省
Deregulation is moving forward in India, which regulation on foreign investment in the retail business became relaxed to allow investments of up to 51% in foreign capital for the sale of single brand products. The region is thus witnessing the development of a business environment that expands companies’ freedom to build efficient production systems and sales strategies.例文帳に追加
また、インドにおいても小売業への外資規制が緩和され、単一ブランドの製品の販売であれば、外資51%までの投資が認可されるようになるなど、各国で規制緩和が進展し、企業が効率的な生産体制や販売戦略を構築する際の自由度を広げる事業環境の整備が進展している。 - 経済産業省
Under the “Elements for Political Guidance” in the chairman’s statement for the Periodical Ministerial Meeting in December 2011, while it was recognized that single undertaking would not be expected in the near future, the necessity to find out a new approach was commonly recognized and it was agreed that discussions would be advanced in the areas for which progress could be expected, including reaching preliminary agreements.例文帳に追加
2011 年 12 月の定期閣僚会議では、議長総括における「政治ガイダンスの要素」として、ドーハ・ラウンドについて、近い将来の一括受諾の見通しがないことを認めつつも、「新たなアプローチ」を見出す必要性を共有し、進展が可能な分野で、先行合意を含め議論を進めることが合意された。 - 経済産業省
In principle, NOECs based on OECD Test Guidelines 201 (alga growth inhibition tests, 72 or 96 hours) shall not be used as a basis for exclusion from chronic aquatic toxicity, as they are not designed for long-term tests - except where the classification of acute aquatic toxicity is based on tests results on a single species of alga or another aquatic plant, and NOECs exceed 1 mg/l for other species of algae.例文帳に追加
OECDテストガイドライン201(藻類生長阻害試験、72または96時間)は長期試験ではないため、原則として、そのNOEC値は慢性水生分類の除外根拠としては利用できない。ただし、急性水生毒性の分類が単一の藻類(または他の水生植物)の試験結果によって行われており、他の藻類でのNOEC値が1mg/Lを超える場合に限り、除外根拠として利用できる。 - 経済産業省
The results of the Survey of Conditions in Information Processing are only expenditures for a single fiscal year and it is possible that information processing expenditures during the fiscal year surveyed were low as a result of ample past investments in IT. However, considering this in conjunction with SMEs' relatively low software balance would seem to indicate that software accumulation in SMEs is not as advanced as it is for large enterprises.例文帳に追加
「情報処理実態調査」の結果はあくまで単年度における支出額を確認したものであり、過去に十分なIT投資を実施した結果、調査年度における情報処理支出額が少なくなる可能性もあるが、中小企業のソフトウェア残高が比較的小さいことをあわせて考慮すると、中小企業ではソフトウェアの蓄積が大企業と比べて進んでいないと言えよう。 - 経済産業省
The CEPEA is an initiative based on such an idea. If all the countries in East Asia can receive preferential tariff rates based on the same rules of origin under the CEPEA, business activities in East Asia are expected to be revitalized as the business networks of parts procurement, production, and sales can be established in a single region of East Asia.例文帳に追加
CEPEAはこのような考え方に基づく構想であり、CEPEAによってすべての東アジアの国々において同一の原産地規則に基づいた特恵税率の適用を受けられるようになれば、東アジアを一体とした部品調達、生産、販売等の事業ネットワークの構築が更に促進され、東アジアでの事業活動が活性化されることが期待される25。 - 経済産業省
Making a single copy of the work, through the intermediary of a documentation and archiving center or through a bookshop not aiming at making any direct or indirect profit, and provided that: where the reproduced work is a published article, a short work or an extract of a work, the aim of reproduction is to satisfy the needs of a natural person, the copy will be used only for study or research purposes, and that a single copy is made or at different occasions; where the reproduction is made with the aim of preserving the original copy or, when necessary, replacing a lost, destroyed or has become invalid copy, and it was impossible to obtain such a substitute copy under reasonable conditions. 例文帳に追加
複製が一回であるか又は各機会ごとになされること。著作者の名称と著作物の題号を各複製に記載すること。次に掲げる場合で、文書及び保存センターを介して又は直接又は間接的利益を得ることを目的としない書店を通して、著作物の単一の複製を作ること。複製された著作物が、公表された論文又は短編又は抜粋であり、複製物の目的が自然人の必要性を満たすもので、複製が調査研究目的にのみ使われ、単一又は時間をおいて別の機会に作られるとき。複製物が原本を保存する目的で作られるとき、又は必要とあれば、妥当な条件下で代用物を入手することが不可能な状態で紛失又は破壊又は無効になる場合の複製の代替目的で作られるとき。 - 特許庁
-No word which is the commonly used and accepted name of any single chemical element or single chemical compound shall be registered as a trademark in respect of a chemical substance or preparation and any such registration shall, notwishtanding anything contained in section 29, be deemed, for the purposes of section 51, to be an entry made in the Register without sufficient cause or wrongly remaining on the register, as the circumstances may require : Provided that nothing in this section shall 14 apply to a word which is used to denote only a brand or make of the element or compound as made by the proprietor or a registered user of the trademark, as distinguished from the element or compound as made by others, and in association with a suitable name or description open to the public use. 例文帳に追加
単一の化学元素又は単一の化学化合物として一般的に使用され採用された名称である単語は化学物質又は製剤に関する商標として登録されず、第29条のいかなる規定にもかかわらず、かかる登録がなされた場合、第51条の目的上、必要に応じ、十分な理由なく登録簿に記載されたか、登録簿上不当に残存しているとみなされるものとする。ただし、他の者によって作られた化学元素若しくは化合物から識別されるものとして、当該商標の又は登録使用権者が作出した化学元素又は化合物の銘柄又は組成に限って表示するために、公共利用に供される名称又は表示に付随する単語に対しては本条のいずれの規定も適用されない。 - 特許庁
Article 52-2 (1) A person who holds voting rights that exceed five hundredths of the Voting Rights Held by All of the Shareholders of a single Bank or voting rights that exceed five hundredths of the Voting Rights Held by All of the Shareholders of a single Bank Holding Company (such person shall exclude the State, local public entity, or any juridical person specified by a Cabinet Order as one equivalent thereto (referred to as the "State, etc." in Article 52-9)); hereinafter referred to as a "Major Holder of the Bank's Voting Rights" in this Chapter and Chapter IX) shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, submit a written notice containing the following matters (hereinafter referred to as a "Written Notice of Holding the Bank's Voting Rights" in this Chapter) to the Prime Minister within five days (Sundays and other holidays specified by a Cabinet Order shall not be included in the number of days; the same shall apply in paragraph (1) of the following Article) from the day on which he/she became a Major Holder of the Bank's Voting Rights (within the number of days specified by a Cabinet Office Ordinance in the case where the number of voting rights held has not increased or in any other case specified by the Cabinet Office Ordinance): 例文帳に追加
第五十二条の二 一の銀行の総株主の議決権の百分の五を超える議決権又は一の銀行持株会社の総株主の議決権の百分の五を超える議決権の保有者(国、地方公共団体その他これらに準ずるものとして政令で定める法人(第五十二条の九において「国等」という。)を除く。以下この章及び第九章において「銀行議決権大量保有者」という。)は、内閣府令で定めるところにより、銀行議決権大量保有者となつた日から五日(日曜日その他政令で定める休日の日数は、算入しない。次条第一項において同じ。)以内(保有する議決権の数に増加がない場合その他の内閣府令で定める場合にあつては、内閣府令で定める日以内)に、次に掲げる事項を記載した届出書(以下この章において「銀行議決権保有届出書」という。)を内閣総理大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 52-2-11 (1) A person who holds voting rights that exceed five hundredths of the voting rights of all of a single Bank's shareholders or voting rights that exceed five hundredths of the voting rights of all of a single Bank Holding Company's shareholders (such person shall exclude the State, local public entity, or any juridical person specified by Cabinet Order as one equivalent thereto (collectively referred to as the "State, etc." in Article 52-9); hereinafter referred to as a "Major Holder of Voting Rights in a Bank" in this Chapter and Chapter IX) shall, pursuant to the provisions of Cabinet Office Ordinance, submit a written notice containing the following matters (hereinafter referred to as a "Written Notice of Voting Rights Held in a Bank" in this Chapter) to the Prime Minister within five days (Sundays and other holidays specified by Cabinet Order shall not be included in the number of days; the same shall apply in paragraph (1) of the following Article) from the day on which he/she became a Major Holder of Voting Rights in the Bank (within the number of days specified by Cabinet Office Ordinance in the case where the number of voting rights held has not increased or in any other case specified by the Cabinet Office Ordinance): 例文帳に追加
第五十二条の二の十一 一の銀行の総株主の議決権の百分の五を超える議決権又は一の銀行持株会社の総株主の議決権の百分の五を超える議決権の保有者(国、地方公共団体その他これらに準ずるものとして政令で定める法人(第五十二条の九において「国等」という。)を除く。以下この章及び第九章において「銀行議決権大量保有者」という。)は、内閣府令で定めるところにより、銀行議決権大量保有者となつた日から五日(日曜日その他政令で定める休日の日数は、算入しない。次条第一項において同じ。)以内(保有する議決権の数に増加がない場合その他の内閣府令で定める場合にあつては、内閣府令で定める日以内)に、次に掲げる事項を記載した届出書(以下この章において「銀行議決権保有届出書」という。)を内閣総理大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(8) Claims shall be written -- (a) in 2 parts, the first part consisting of a statement indicating those technical features of the invention which are necessary in connection with the definition of the claimed subject-matter and which, in combination, appear to be part of the prior art and the second part preceded by the words “characterised in that”, “characterised by”, “wherein the improvement comprises”, or other words to the same effect, followed by a statement stating concisely the technical features which, in combination with the features stated in the first part, define the matter for which protection is sought; or (b) in a single statement containing a recitation of a combination of several elements or steps, or a single element or step, which defines the matter for which protection is sought.例文帳に追加
(8) クレームは, (a) 2の部分に分けて記載し,第1部分は,クレームする主題の限定に関して必要であり,かつ,組合せにより先行技術の一部と認められる当該発明の技術的特徴の記載をもって構成し,第2部分は,「……という点で特徴付けられる」,「……により特徴付けられる」,「当該改良を構成する……」などの語又はこれらと同じ趣旨の表現に始まって,第1部分において述べた特徴との組合せにより,保護請求事項を限定する技術的特徴を簡潔に述べた記載で続けるか,又は (b) 保護請求事項を限定する複数の要素若しくは工程の組合せ又は単一の要素若しくは工程に係る説明を含む単一の記載により構成する。 - 特許庁
(1) Where several trade marks in respect of the same goods or description of goods in a single class or in respect of the same services or description of services in a single class resemble each other in material particulars but differ in respect of . (a) statements or representations as to the goods or services in respect of which the trade marks are used or proposed to be used; (b) statements or representations as to number, price, quality or names of places; (c) other matter which is not distinctive and does not substantially affect the identity of the trade marks; or (d) colour, and a person who claims to be the proprietor thereof seeks to register the trade marks, the trade marks may be registered as a series in one registration. [Am. Act A881]例文帳に追加
(1) 単一の類における同一の商品若しくは同一種類の商品又は単一の類における同一のサービス若しくは同一種類のサービスについての数個の商標が,重要な特徴においては相互に類似するが, (a) それら商標が使用され若しくは使用を予定される商品又はサービスについての陳述又は表示, (b) 数量,価格,品質若しくは場所の名称に関する陳述又は表示, (c) その他の事項で識別性がなく,かつ,それら商標の同一性に本質的な影響を及ぼさないもの,又は (d) 色彩, について異なり,かつ,それら商標の所有者であることを主張する者がそれら商標の登録を出願するときは,それら商標は,1の登録をもって連続したものとして登録することができる。[法律A881による改正] - 特許庁
Thus, the subscriber signal identification circuit 102 identifies synchronizing signals different from each other and used by the optical access of single star and the optical access of passive double star as to the subscriber input signal sent from the installation center to alternatively select the single star transmission/reception circuit or the passive double star transmission/reception circuit.例文帳に追加
設備センタと光アクセスを行うための光加入者回線終端装置の光アクセス切替えシステムに、シングルスターの光アクセスを可能にするシングルスター用送受信回路103、202と、パッシブダブルスターの光アクセスを可能にするパッシブダブルスター用送受信回路104、203と、設備センタから送信される加入者入力信号について、前記シングルスターの光アクセス、前記パッシブダブルスターの光アクセスで使用される異なる同期信号を識別して、シングルスター送受信回路用又はパッシブダブルスター用送受信回路を択一的に選択するための加入者信号識別回路102とを備える。 - 特許庁
I was on Oki no shima Island and I wanted to come over here, but since I had no way of doing so, I said to the wani in the sea, 'let's have a race to see whether there are more of you or more of us. Get as many of your friends as possible and make one line to Keta no Misaki. I'll run over you and count as I cross over.' The wani made a single line as they were told, and I stepped on them, and just when I was about to get off on land I said 'you were all tricked,' and the wani caught me and tore off my clothes. I did as I was told by Yasogami, who just passed by, and I have wounds everywhere.' 例文帳に追加
「私は淤岐嶋にいて、こちらに渡ろうと思ったが渡る手段がないので、海の和邇(わに)に「お前と私とでどちらが仲間が多いか競争しよう。できるだけ仲間を集めて気多の岬まで一列に並びなさい。私がその上を走りながら数えて渡るから」と言った。和邇は言われた通りに一列に並び、私はその上を跳んで行って、地面に下りようとする時に「お前たちは騙されたんだよ」と言うと、和邇は私を捕えて着物を剥いでしまった。先程通りかかった八十神に言われた通りにしたら、すっかり傷だらけになってしまった」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 49 In addition to what is prescribed in the preceding two Articles, notwithstanding the provisions of Article 34 to Article 36 and Article 38 to Article 40, when departments organizing inter-university curricula at respective universities have facilities and equipment that are necessary in accordance with their types and the number of teachers and students, by deeming all those departments to be a single faculty or department, and if it is recognized that the education and research would not be impeded, it shall not be required that respective universities separately have such facilities and equipment for said departments. 例文帳に追加
第四十九条 前二条に定めるもののほか、第三十四条から第三十六条まで及び第三十八条から第四十条までの規定にかかわらず、共同学科に係る施設及び設備については、それぞれの大学に置く当該共同教育課程を編成する学科を合わせて一の学部又は学科とみなしてその種類、教員数及び学生数に応じて必要な施設及び設備を備え、かつ、教育研究に支障がないと認められる場合には、それぞれの大学ごとに当該学科に係る施設及び設備を備えることを要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 271-3 (1) A person who holds voting rights that exceed five hundredths of the Voting Rights by All of the Shareholders of a single Insurance Company or voting rights that exceed five hundredths of the Voting Rights Held by All of the Shareholders of a single Insurance Holding Company (such person shall exclude the State, local public entity, or any juridical person specified by a Cabinet Order as one equivalent thereto (referred to as the "State, etc." in Article 271-10) shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, submit a written notice containing the following matters (hereinafter referred to in this Chapter as "Written Notice of Holding the Insurance's Voting Rights") to the Prime Minister within five days (Sundays and other holidays specified by a Cabinet Order shall not included in the number of days ; the same shall apply in paragraph (1) of the next Article) from the day on which he/she became a Major Holder of the Insurance Voting Rights (within the number of days specified by a Cabinet Office Ordinance in the where the number of voting rights held has not increased or in any other case specified by a Cabinet Office Ordinance): 例文帳に追加
第二百七十一条の三 一の保険会社の総株主の議決権の百分の五を超える議決権又は一の保険持株会社の総株主の議決権の百分の五を超える議決権の保有者(国、地方公共団体その他これらに準ずるものとして政令で定める法人(第二百七十一条の十において「国等」という。)を除く。以下この章及び第三百三十三条において「保険議決権大量保有者」という。)は、内閣府令で定めるところにより、保険議決権大量保有者となった日から五日(日曜日その他政令で定める休日の日数は、算入しない。次条第一項において同じ。)以内(保有する議決権の数に増加がない場合その他の内閣府令で定める場合にあっては、内閣府令で定める日以内)に、次に掲げる事項を記載した届出書(以下この章において「保険議決権保有届出書」という。)を内閣総理大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provision of Article 97-2, paragraph (3) of the Current Insurance Business Act shall not apply, for a period of one year counting from the Effective Date, to an Insurance Company and the Subsidiary Companies, etc. (referring to Subsidiary Companies, etc. as defined in that paragraph; hereinafter the same shall apply in this paragraph) of the Insurance Company that invest, at the time when this Act enters into force, the assets prescribed in that paragraph on behalf of one single person in a total amount that exceeds the amount calculated pursuant to the provision of that paragraph, or to the investment of such assets by the Subsidiary Companies, etc. of the Insurance Company on behalf of that one single person, provided that the Insurance Company notify thereof to the Financial Reconstruction Commission within three months from the Effective Date. 例文帳に追加
2 新保険業法第九十七条の二第三項の規定は、この法律の施行の際現に同一人に対する同項に規定する資産の運用の額が合算して同項の規定により計算した額を超えている保険会社及び当該保険会社の子会社等(同項に規定する子会社等をいう。以下この項において同じ。)又は当該保険会社の子会社等の当該同一人に対する当該資産の運用については、当該保険会社が施行日から起算して三月を経過する日までにその旨を金融再生委員会に届け出たときは、施行日から起算して一年を経過する日までの間は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In any case, a confidence vote will apparently be held today, so the situation is still chaotic. This is not a problem limited to Greece alone, but it involves the 27 EU countries and the 17 countries that use the single currency, the euro. Since the 17th century, sovereign countries have been created. The European countries have taken half a step beyond the limits of sovereign countries, as I have said several times. As the euro is a single currency, its adoption by various countries is somewhat like their abandoning respective national monetary policies. 例文帳に追加
いずれにいたしましても、今日、信任投票するというような話もございますし、まだ実は混沌といたしておりますけれども、私は、日本国の金融を預かっている責任者として、やはりギリシャの問題だけにとどまらず、これはEUという27か国、それから統一通貨ユーロをつくった17か国、私は何回かこの席で申し上げましたように、人類というのは、主権国家というのを17世紀以来ずっとつくってきたわけです。主権国家というのは、当然ご存じのように主権国家でございまして、それを半歩踏み出したということを、私、何回か申し上げましたようにEUだとか、お金に関しましては、ユーロは統一通貨ですから、言うなれば国家として金融政策を放棄するようなものでもございます。 - 金融庁
JNR/JR Kiha 47 Type Diesel Cars, which had two pairs of double doors and belonged to Fukuchiyama Railway Yard (the present day JR West Fukuchiyama Railway Yard), commonly operated from Higashi-Maizuru Station and southward (in the direction of Ayabe & Fukuchiyama Stations), and JNR/JR Kiha 48 Type Diesel Cars, which had two single doors, belonged to Tsuruga Railway Yard (the present JR West Tsuruga Railway Yard's Branch in Fukui Region's Railway Division), and was shared among the Maizuru Line, the Hokuriku Main Line (from Omi-Shiozu Station to the Tokaido Main Line Hikone Station via Maibara Station), and the Kosei Line (to Omi-Imazu Station) commonly operated from Higashi-Maizuru Station and northward (in the direction of Obama & Tsuruga Station). 例文帳に追加
東舞鶴駅を境に、以南(綾部・福知山方面)が国鉄キハ47形気動車(両開き2扉 福知山機関区(現・JR西日本福知山運転所)所属)、以北(小浜・敦賀方面)が国鉄キハ48形気動車(片開き2扉 敦賀運転所(現・JR西日本福井地域鉄道部敦賀運転所派出所)所属・北陸本線(近江塩津以東米原及び東海道本線彦根まで)・湖西線(近江今津までの運用)との共通運用)と分かれて運用された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
We commit to the full and timely implementation of the financial sector reform agenda agreed up through Seoul, including: implementing Basel II, II.5 and III along the agreed timelines; more intensive supervisory effort; clearing and trading obligations for OTC derivatives; standards and principles for sounder compensation practices, achieving a single set of high quality global accounting standards; a comprehensive framework to address the risks posed by systemically-important financial institutions; and, strengthened regulation and oversight of shadow banking. 例文帳に追加
我々は,ソウル・サミットを通じて合意した金融セクター改革の課題を,完全にかつ適時に実施することにコミットする。これは以下を含む。:合意したスケジュールに沿ったバーゼルⅡ,Ⅱ.5,Ⅲの実施,より密度の高い監督の取組,店頭デリバティブにおける清算及び取引義務,健全な報酬慣行のための基準及び原則,単一で質の高い改善された国際的な会計基準の達成,システム上重要な金融機関によってもたらされるリスクに対処する包括的な枠組み,シャドーバンキングへの規制及び監視の強化。 - 財務省
例文 (999件) |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |