1153万例文収録!

「the purpose of」に関連した英語例文の一覧と使い方(274ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > the purpose ofの意味・解説 > the purpose ofに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

the purpose ofの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 14383



例文

A statutory declaration required by the Principal Act or these Regulations or used in any proceedings before the Controller thereunder shall, where made and subscribed outside the State, be made and subscribed before a person authorised by law to administer an oath for the purpose of any legal proceedings in the state, country, territory or area, in which it is made. 例文帳に追加

基本法若しくは本規則により要求される又はこれらに基づいて長官の下での手続に用いられる誓約が当国外でなされて署名される場合は,かかる誓約がなされる国,領域又は地域における法的手続の目的で宣誓を行わせる権限を法律により付与されている者の面前でなされ,署名されなければならない。 - 特許庁

The printer comprises means for generating a print image by interpreting a received print job and controlling a print engine, and a print engine executing printing based on the print image wherein the control means is implemented functionally as a task on a general purpose processor and provided with a function for counting the number of ink dots being ejected when printing is executed based on the print image.例文帳に追加

受信した印刷ジョブを解釈して印刷イメージを生成し、印刷エンジンを制御する制御手段と、前記印刷イメージに基づき印刷を実行する印刷エンジンとを備え、前記制御手段は、汎用プロセッサ上のタスクとして機能的に実現されており、前記印刷イメージに基づいて印刷を実行した場合に吐出されるインクドット数を算出するドットカウント機能を備える。 - 特許庁

The interrupt processor includes an interrupt handling execution unit for executing interrupt handling, a memory for storing the interrupt handling program for executing interrupt handling, an interrupt detection part for detecting an execution request requesting the execution of interrupt handling, and an interrupt handling selection part for selecting whether to execute interrupt handling on the general purpose CPU or on the interrupt handling execution unit.例文帳に追加

割り込み用プロセッサは、割り込み処理を実行する割り込み処理実行ユニットと、割り込み処理を実行するための割り込み処理プログラムを記憶するメモリと、割り込み処理の実行を要求する実行要求を検知する割り込み検知部と、割り込み処理を汎用CPUで実行するか、割り込み処理実行ユニットで実行するかを選択する割り込み処理選択部とを備える。 - 特許庁

For this purpose, the information output device 10 is extended by a receiving section which wirelessly receives information signals containing video- and/or audio data from a mobile communications terminal 20 situated in the vicinity of the device 10 and which forwards these data to the video- and/or audio section for output via the screen 11 and/or loudspeaker 12, respectively.例文帳に追加

この目的のため、情報出力装置10は、装置10付近に位置する移動体通信端末20から、ビデオデータおよび/または音声データを含む情報信号を無線で受信し、これらのデータを、それぞれ画面11および/またはスピーカ12を介して出力するためにビデオセクションおよび/または音声セクションに転送する受信セクションによって拡張される。 - 特許庁

例文

To manufacture a highly water-repellent laminated product in which the laminate strength between a base sheet and a woven fabric is high, the good material originality is not spoiled and strong water repellency is maintained semi-permanently even when a laminate is used for the purpose of bringing the laminate into contact with water or being cleaned by water and provide a manufacturing method for the highly water-repellent laminated product.例文帳に追加

基材シートと布帛との間のラミネート強度が高く、素材本来の良さが損なわれず、しかも水と接触する用途に用いたり水洗いしたりする使い方をしても、半恒久的に強撥水性を維持する強撥水性ラミネート製品を提供すること、およびそのような強撥水性ラミネート製品の製造法を提供することを目的とする。 - 特許庁


例文

Article 221 When the Prime Minister has made a disposition under the preceding three Articles, he/she shall give public notice to that effect pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, and when he/she has made a disposition under Article 218 or Article 219, he/she shall record to that effect and the date on which he/she made said disposition in the Specific Purpose Company Registry. 例文帳に追加

第二百二十一条 内閣総理大臣は、前三条の規定による処分をしたときは、内閣府令で定めるところにより、その旨を公告し、かつ、第二百十八条又は第二百十九条の規定による処分をしたときにあっては、その旨及び当該処分を行った年月日を特定目的会社名簿に登載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Since a general purpose application program can be utilized as a software for utilizing the image processing function at the image processing unit section A effectively, a software for making the image processor 1 to exhibit a function of different category from the image processing function thereof in addition to the essential image processing function can be developed easily.例文帳に追加

これにより、画像処理ユニット部Aが発揮する画像処理機能を有効活用するためのソフトウェアとして汎用のアプリケーションプログラムを利用することが可能になるので、画像処理装置1が有する本来の画像処理機能に加えて、画像処理装置1が有する画像処理機能とは異なるカテゴリの機能を画像処理装置1に発揮させるソフトウェアの開発を容易に行うことができる。 - 特許庁

Moreover, the "Cool Japan Strategy Promotion Project" is underway to acquire overseas markets for these products. For the purpose of implementing the project in an effective manner and linking Cool Japan to business, the "Cool Japan Government and Private Sector Expert Conference" was held in November 2010, in which experts who are active in the front lines discuss ways to advance overseas development.例文帳に追加

また、これらの製品等の海外市場獲得を目的として、「クール・ジャパン戦略推進事業」を実施しているところであるが、同事業を効果的に実施し、クール・ジャパンをビジネスにつなげるという視点から、2010年11 月に、現場の第一線で活躍する有識者により、海外展開の具体的な進め方を検討するための「クール・ジャパン官民有識者会議」を開催した。 - 経済産業省

Article 32 (1) A person who has become a Major Shareholder (meaning a Major Shareholder prescribed in Article 29-4(2); hereinafter the same shall apply in this Section) of a Financial Instruments Business Operator (limited to those engaged in the Type I Financial Instruments Business or Investment Management Business and excluding foreign juridical persons; hereinafter the same shall apply in this Subsection) shall submit a notification of holding Subject Voting Rights containing the Subject Voting Right Holding Rate (meaning the rate obtained by dividing the number of Subject Voting Rights held by a holder of said Subject Voting Rights by the number of Voting Rights Held by All the Shareholders, etc. of said Financial Instruments Business Operator), the purpose of holding, and other matters specified by a Cabinet Office Ordinance to the Prime Minister, without delay, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

第三十二条 金融商品取引業者(第一種金融商品取引業又は投資運用業を行う者に限り、外国法人を除く。以下この款において同じ。)の主要株主(第二十九条の四第二項に規定する主要株主をいう。以下この節において同じ。)となつた者は、内閣府令で定めるところにより、対象議決権保有割合(対象議決権の保有者の保有する当該対象議決権の数を当該金融商品取引業者の総株主等の議決権の数で除して得た割合をいう。)、保有の目的その他内閣府令で定める事項を記載した対象議決権保有届出書を、遅滞なく、内閣総理大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(5) For the purpose of applying the provisions of Article 272-11, paragraph (2) and Article 272-26 of the New Insurance Business Act to the Specified Small Amount and Short Term Insurance Provider, the term "to be specified by a Cabinet Office Ordinance as related to the Small Amount and Short Term Insurance Business" in the same paragraph shall be deemed to be deleted, the term "Article 272-4, paragraph (1), items (i) to (iv) inclusive" in Article 272-26, paragraph (1), item (i) of the New Insurance Business Act shall be deemed to be replaced with "Article 272-4, paragraph (1), items (ii) to (iv) inclusive as applied with relevant changes in interpretation pursuant to the provision of Article 15, paragraph (2) of the Supplementary Provisions of the Act on Partial Revision of the Insurance Business Act, etc. (Act No. 38 of 2005)" and the term "director, executive officer, accounting advisor or company auditor" in paragraph (2) of the same Article shall be deemed to be replaced with "officer." 例文帳に追加

5 特定少額短期保険業者に対する新保険業法第二百七十二条の十一第二項及び第二百七十二条の二十六の規定の適用については、同項中「少額短期保険業に関連する業務として内閣府令で定める業務で、当該少額短期保険業者が」とあるのは「当該少額短期保険業者が」と、新保険業法第二百七十二条の二十六第一項第一号中「第二百七十二条の四第一項第一号から第四号まで」とあるのは「保険業法等の一部を改正する法律(平成十七年法律第三十八号)附則第十五条第二項の規定により読み替えて適用する第二百七十二条の四第一項第二号から第四号まで」と、同条第二項中「取締役、執行役、会計参与又は監査役」とあるのは「役員」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 20-2 A person who engages in the Money Lending Business shall not conduct the following acts for the purpose of receiving performance of claims under a Contract for a Loan from the funds in a deposit or savings account of the Obligor, etc., relatives of the Obligor, etc., or any other person who is the beneficiary of Public Benefits (meaning benefits which, pursuant to the provisions of laws and regulations, the State or local public entities bear or subsidize all or part of the costs necessary for paying or necessary for the affairs related to the service of Public Benefits (excluding salaries and other payments which have the nature of a consideration) and which may not be transferred, used as securities, or attached pursuant to the provisions of laws and regulations; the same shall apply hereinafter) (hereinafter such persons shall collectively be referred to as "Specified Beneficiaries" in this Article) when such Public Benefits are paid into such account: 例文帳に追加

第二十条の二 貸金業を営む者は、貸付けの契約について、公的給付(法令の規定に基づき国又は地方公共団体がその給付に要する費用又はその給付の事業に関する事務に要する費用の全部又は一部を負担し、又は補助することとされている給付(給与その他対価の性質を有するものを除く。)であつて、法令の規定により譲り渡し、担保に供し、又は差し押さえることができないこととされているものをいう。以下同じ。)がその受給権者である債務者等又は債務者等の親族その他の者(以下この条において「特定受給権者」という。)の預金又は貯金の口座に払い込まれた場合に当該預金又は貯金の口座に係る資金から当該貸付けの契約に基づく債権の弁済を受けることを目的として、次に掲げる行為をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) For the purpose of applying the provisions of Article 272-4, paragraph (1), Article 272-33, paragraph (1), and Article 272-37, paragraph (1) of the New Insurance Business Act in the event that the Specified Insurer as a juridical person (including an association or foundation that is not a juridical person and has provisions on representative persons or administrators) is ordered to abolish the specified insurance business pursuant to the provisions of Article 272-26, paragraph (1) or Article 272-27 of the New Insurance Business Act applied with relevant changes in interpretation pursuant to the provision of the preceding paragraph, the Specified Insurer being ordered to execute such abolishment shall be deemed as a person having cancellation of registration set forth in Article 272, paragraph (1) of the New Insurance Business Act pursuant to the provision of Article 272-26, paragraph (1) or Article 272-27 of the New Insurance Business Act, and the date on which such abolishment was ordered shall be deemed as the date of cancellation of registration set forth in Article 272, paragraph (1) of the New Insurance Business Act pursuant to the provision of Article 272-26, paragraph (1) or Article 272-27 of the New Insurance Business Act. 例文帳に追加

2 法人(法人でない社団又は財団で代表者又は管理人の定めのあるものを含む。)である特定保険業者が前項の規定により読み替えて適用する新保険業法第二百七十二条の二十六第一項又は第二百七十二条の二十七の規定により特定保険業の廃止を命ぜられた場合における新保険業法第二百七十二条の四第一項、第二百七十二条の三十三第一項及び第二百七十二条の三十七第一項の規定の適用については、当該廃止を命ぜられた特定保険業者を新保険業法第二百七十二条の二十六第一項又は第二百七十二条の二十七の規定により新保険業法第二百七十二条第一項の登録を取り消された者と、当該廃止を命ぜられた日を新保険業法第二百七十二条の二十六第一項又は第二百七十二条の二十七の規定による新保険業法第二百七十二条第一項の登録の取消しの日とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vii) Where domestic source income specified in each item of Article 214(1) of the Act for the category of person listed in the relevant item is paid to the nonresident's domicile, residence, or office, place of business or any other place equivalent thereto located outside Japan, the nonresident is expected to, for the purpose of filing a proper return pursuant to the provision of the Act with regard to the relevant domestic source income, notify the office, place of business or any other place equivalent thereto pertaining to the business conducted by the nonresident in Japan (in the case where there are two or more such places, the principal one; hereinafter referred to as the "office, etc. located in Japan" in this item, paragraph (1)(ii) of the next Article, and Article 333(1)(i) (Procedures Required Where Nonresidents No Longer Satisfy the Requirements for Eligibility for Exemption from Withholding at Source)) of the type, amount, the basis of calculation of the amount, date of payment and any other necessary matters concerning the said domestic source income, and record these matters in his/her books at the said office, etc. located in Japan, without fail, on every occasion that he/she receives the domestic source income. 例文帳に追加

七 法第二百十四条第一項各号に掲げる者の区分に応じ当該各号に定める国内源泉所得がその者の国外にある住所、居所又は事務所、事業所その他これらに準ずるものにあてて支払われる場合には、当該国内源泉所得について法の規定による申告を適正に行うため、その者が、当該国内源泉所得の支払を受ける都度、その者の国内において行う事業に係る事務所、事業所その他これらに準ずるもの(これらが二以上あるときは、そのうち主たるもの。以下この号、次条第一項第二号及び第三百三十三条第一項第一号(非居住者が源泉徴収の免除の要件に該当しなくなつた場合の手続等)において「国内にある事務所等」という。)に対して当該国内源泉所得の種類、金額、計算の基礎、支払年月日その他必要な事項を通知し、かつ、当該国内にある事務所等においてこれらの事項をその帳簿に記録することが確実であると見込まれること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To aim to establish a method for accelerating human hair follicle regeneration, by controlling action of a molecule which regulates hair follicle formation or the hair follicle regeneration, and to identify a factor which is proved to have hair follicle induction ability, and regulates hair follicle induction in a mouse DPC (dermal papilla cell), for the purpose of researching a factor capable of activating a human DPC.例文帳に追加

本発明は毛包形成または毛包再生を調節する分子の作用をコントロールすることにより、ヒト毛包再生を促す方法の確立を目指して、ヒトDPCを活性化できるような因子を探索するため、毛包誘導能を有することがわかっているマウスDPCにおける毛包誘導を調節している因子の同定を目的とする。 - 特許庁

To provide a method for producing an intermetalilc compound of Ti and Al having desired heat resistance and being suitable as a lightweight heat resistant material for structural purpose by using thin sheets of Ti and Al on the market without requiring special apparatus for forming and also without requiring special working conditions and to provide an intermetallic compound of Ti and Al obtainable by the same production method.例文帳に追加

成形用の特殊な装置を必要とせず、また特殊な加工条件を必要とすることなく、市販のTiとAlの薄板を素材として用い、所望の耐熱性を具備し、構造用軽量耐熱材料として適したTiとAlの金属間化合物の製造方法、及び該製造方法により得られるTiとAlの金属間化合物を提供する。 - 特許庁

To provide an inside forming tool 1 for forming a sheet 2 into a tubular body, has rollers 4, 5, 6 provided rotatably around at least two axial lines 8, 9 of rotation and has a style in which these rollers are struck to this sheet for the purpose of forming on the side face 7 on one side of this sheet 2.例文帳に追加

本発明は、管体へと薄板2を成形するための内側成形工具1であって、この内側成形工具が、少なくとも2つの旋回軸線8、9を中心として旋回可能に設けられたローラー4、5、6を有しており、これらローラーが、この薄板2の一方の側面7に、成形の目的で、この薄板に突き当たっている様式の上記内側成形工具に関する。 - 特許庁

A transformer tap adjustment controller includes tap switching operation setting means 11 that sets a mode of tap switching operation according to a work purpose and tap switching control means 12 that automatically switches taps of a transformer 30 so as to obtain a target tap, based on a set tap switching operation mode, thereby automatically and continuously switching the taps of the transformer 30 to a target tap.例文帳に追加

作業目的に応じてタップ切換操作の態様を設定するタップ切換操作設定手段11と、設定されたタップ切換操作の態様に基づいて、目標となるタップとなるように変圧器30のタップを自動的に切り換えるタップ切換制御手段12とを備えることにより、変圧器30のタップを目標タップに自動的かつ連続的に切り換える。 - 特許庁

Article 1 Owing to the changes in the social and economic situation at home and abroad, the settlement of disputes based on laws has become increasingly more important. Bearing such in mind, the purpose of this Act shall be to contribute to the formation of a freer and fairer society by providing not only the basic principles, the responsibilities of the national and local government and other basic matters, but also the organization and operation of the Japan Legal Support Center which is the core body of comprehensive support (hereinafter referred to as "comprehensive legal support"), with respect to the implementation and the establishment of systems of comprehensive legal support to further facilitate the use of judicial decisions and other systems for the settlement of disputes based on laws, and to make it easier to receive support from attorneys at law and legal professional corporations, as well as judicial scriveners and other related legal experts and specialists (parties or persons who are not attorneys at law or legal professional corporations but who are authorized to engage in the practice of handling other persons' legal affairs based on laws; the same shall apply hereinafter). 例文帳に追加

第一条 この法律は、内外の社会経済情勢の変化に伴い、法による紛争の解決が一層重要になることにかんがみ、裁判その他の法による紛争の解決のための制度の利用をより容易にするとともに弁護士及び弁護士法人並びに司法書士その他の隣接法律専門職者(弁護士及び弁護士法人以外の者であって、法律により他人の法律事務を取り扱うことを業とすることができる者をいう。以下同じ。)のサービスをより身近に受けられるようにするための総合的な支援(以下「総合法律支援」という。)の実施及び体制の整備に関し、その基本理念、国等の責務その他の基本となる事項を定めるとともに、その中核となる日本司法支援センターの組織及び運営について定め、もってより自由かつ公正な社会の形成に資することを目的とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

For the purpose of a trial for invalidation of utility model registration with regard to a Utility Model Registration Application in Foreign Language, "where the utility model registration has been granted on an application for a utility model registration with an amendment that does not comply with the requirements as provided in Article 2bis (2)" in Article 37(1)(i) shall be deemed to be replaced with "where with regard to a utility model registration granted based on a Utility Model Registration Application in Foreign Language under Article 48quater(1), matters stated in the description, scope of claims or drawing attached to the application do not remain within the scope of matters stated in the description, scope of claims or drawing of the international application as of the International Application Date referred to in Article. 例文帳に追加

外国語実用新案登録出願に係る実用新案登録無効審判については、第三十七条第一項第一号中「その実用新案登録が第二条の二第二項に規定する要件を満たしていない補正をした実用新案登録出願に対してされたとき」とあるのは、「第四十八条の四第一項の外国語実用新案登録出願に係る実用新案登録出願の願書に添付した明細書、実用新案登録請求の範囲又は図面に記載した事項が同項の国際出願日における国際出願の明細書、請求の範囲又は図面に記載した事項の範囲内にないとき」とする。 - 特許庁

To provide an autocatalytic electroless gold-plating bath that is an electroless gold-plating liquid usable for the purpose of further forming a gold plating film autocatalytically on a displacement-plated gold film formed on an electroless-plated nickel film, hardly causes deposition outside a pattern, hardly causes decomposition and sedimentation of the plating bath, and has superior stability.例文帳に追加

無電解ニッケルめっき皮膜上に形成された置換型の金めっき皮膜上に更に自己触媒的に金めっき皮膜を形成する目的等に使用できる無電解金めっき液であって、パターン外析出が発生し難く、めっき浴の分解、沈殿なども生じにくい、安定性に優れた新規な自己触媒型無電解金めっき浴を提供する。 - 特許庁

To solve the following problem: in an optical pickup shared by DVD/CD and BD, when a total reflecting mirror is mounted therein for the purpose of reducing thickness thereof, cavity for transmitting a laser beam is required and as a result, a degree of freedom for locating a tracking coil and a magnet is reduced, and secondary resonance due to magnetic thrust in a tracking direction tends to occur and improvement is necessary.例文帳に追加

DVD/CDとBDで共用する光ピックアップにおいて、全反射ミラーを搭載して薄型化を図る場合は、レーザ光を通過させるための空洞が必要であって、トラッキングコイルやマグネットを配置する自由度が少なくなり、トラッキング方向の磁気的な推力による副共振が発生しやすくなるので改善が必要である。 - 特許庁

To provide a simple method capable of changing so that NC data in a cylindrical coordinate system for controlling movement of a rotation axis, which is suitable for processing a cylindrical part, is outputted by using a general-purpose CAM software for generating the NC data for controlling XYZ-axis coordinate movement, and a software for executing the method by a computer.例文帳に追加

XYZ軸座標移動を制御するためのNCデータを作成する汎用的なCAMソフトウェアを使用して、円柱形状を有する部品の加工に適した回転軸の移動を制御するの円柱座標系のNCデータを出力するように変更できる簡易な方法及びこの方法をコンピュータで実施するためのソフトウェアを提供する。 - 特許庁

To remodel a vertical circulating parking device manufactured for the purpose of a usual ordinary car into a parking device capable of parking a high roof car and a heavy car having the high car height together with an ordinary car at a low remodeling cost by replacing only a necessary minimum device by leaving a driving device and a driven device high in a construction cost.例文帳に追加

従来の普通車を目的として製造された垂直循環式駐車装置について、建設費用が高い駆動装置や従動装置を残して必要最小限の装置のみを交換することにより、低い改造費用で普通車と共に車高の高いハイルーフ車や重量車も駐車可能な駐車装置に改造する。 - 特許庁

To provide a transmission and reception circuit that can ensure broadband characteristics by designing a 1st matching circuit of a 1st antenna to match the characteristics of a transmission circuit and then providing a 2nd matching circuit to compensate the antenna characteristics for a reception purpose to a reception circuit at a position after a transmission/reception change over switch.例文帳に追加

送信回路の特性に合わせて第一のアンテナの第一の整合回路を送信用に整合する設計を行なったのちに、送信と受信の切り替えスイッチの後ろの位置の受信回路側に、受信用にアンテナ特性を補償する第二の整合回路を設けるようにして広帯域に特性を確保できる送信受信回路を提供する。 - 特許庁

To make a layout and a using method complete by freely changing the direction of characters when data are printed on a printer in an order data managing device used at a restaurant, etc., to improve operation efficiency by adopting a using method matched to a purpose, and to improve the service of a store by securely providing ordered dishes.例文帳に追加

レストラン等で使用する注文データ管理装置において、プリンタからデータを印字する際、文字の向きを自在に変更可能とし、レイアウトや使用法の充実性を図るとともに、目的に合った使用法をすることで作業効率をあげ、注文されたメニューを確実に提供出来ることで店舗のサービス向上を図ることを可能にすること。 - 特許庁

To provide the brush piece of a washing brush for a vehicle washing machine, where thickness or weight is arbitrarily and easily set, a three-dimensional structure having a prescribed space corresponding to the purpose of use is easily manufactured, and which is provided with high washing property and durability without leaving an unwashed part and damaging a surface to be washed.例文帳に追加

厚み、あるいは目付量を任意、かつ容易に設定することができると共に、使用目的に応じた所定の空隙部を有する3次元構造を容易に製造することができ、高い洗浄性を有すると共に、洗い残しが無く、被洗浄面に傷を付ける事が無く、かつ、高い耐久性を有する洗車機用洗浄ブラシのブラシ片を提供する。 - 特許庁

The shape of the blade center may be formed in a round hole having a conventional shape as it is, and can be applied to all of conventional blade center mounting snow removing general-purpose ploughs and special mounting auxiliary equipment is not required.例文帳に追加

本発明により従来のブレードセンター部とセンターエッジ部の締付部位設計を双方関連づけず、ブレードセンター部締付孔は丸型、センターエッジ部締付孔を四角型にすることにより、プロボルトを使用を可能にし、それに適合する四角型締付孔を有することにより、ブレードセンター部側の片方のみのボルトの締付でよく、確実な締付を実現できた。 - 特許庁

To provide a facilities which can be constructed at low cost and in a short time, and which can be easily removed after usage in the case of temporarily composing a combination heliport airfield, marine base, and multipurpose marine city for recovery from a disaster, or in the case of composing a permanent heliport airfield, marine base, and multi-purpose marine city.例文帳に追加

災害復旧時に海上において、応急的にヘリポート飛行場兼海上基地兼多目的海上都市等を構成する場合または、海上に恒久的なヘリポート飛行場兼海上基地兼多目的海上都市を構成する場合において、廉価で短時間で施工でき、かつ使用後の撤去も簡単に出来る施設を提供するものである。 - 特許庁

(vi) in the case where a Futures Commission Merchant has not taken sufficient measures to ensure that personal information regarding race, creed, family origin, domicile of origin, healthcare, or criminal background of a customer and other specified Non-Public Information (which means information learned in connection with business and which has not yet been publicly disclosed) is not used for a purpose other than for ensuring the appropriate operation of the business and for other purposes which are determined to be necessary. 例文帳に追加

六 商品取引員が、その取り扱う個人である顧客に関する人種、信条、門地、本籍地、保健医療又は犯罪経歴についての情報その他の特別の非公開情報(その業務上知り得た公表されていない情報をいう。)を、適切な業務の運営の確保その他必要と認められる目的以外の目的のために利用しないことを確保するための措置を講じていない場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) a person who has a master's degree (a bachelor's degree in the case of a person who has finished any of the courses to study medical science, dental science, or pharmacological science whose major purpose is to cultivate practical clinical ability and courses to study veterinary science) or a professional degree prescribed in Article 5-2 of the Degree Regulations (including degrees equivalent thereto that have been conferred in foreign countries); and 例文帳に追加

二 修士の学位(医学を履修する課程、歯学を履修する課程、薬学を履修する課程のうち臨床に係る実践的な能力を培うことを主たる目的とするもの又は獣医学を履修する課程を修了した者については、学士の学位)又は学位規則第五条の二に規定する専門職学位(外国において授与されたこれらに相当する学位を含む。)を有する者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Given the fact that for ordinary people, who were main users of sento at that time, taking a trip to 'visit' temples and shrines in various regions in Japan such as 'a pilgrimage to Ise,' 'pilgrimage to Konpirasan,' 'pilgrimage to Nikko Tosho-gu Shrine,' etc., was the original purpose of visiting temples and was also an event or entertainment, shrine-shaped sento also functioned as attractions, thus leading to the eventual tradition of 'temple visiting' in later, less eventful days. 例文帳に追加

当時の主な銭湯の利用客である市井の人々には「お伊勢参り」や「金毘羅山参り」、「日光東照宮参り」など日本各地の神社仏閣への「お参り」旅行は参詣本来の目的に加えてイベントであり娯楽であったことも鑑み、人々の平凡な日常にとって宮型造りの銭湯に足を運ぶことはいつかの「お参り」にいざなう魅力的な装置としても機能した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(vi) in the case where a Futures Commission Merchant has not taken sufficient measures to ensure that personal information regarding race, creed, family origin, domicile of origin, healthcare, or criminal background of a customer and other specified non-public information (which means information learned in connection with business and which has not yet been publicly disclosed) is not used for a purpose other than for ensuring the appropriate operation of the business and for other purposes which are determined to be necessary. 例文帳に追加

六商品取引員が、その取り扱う個人である顧客に関する人種、信条、門地、本籍地、 保健医療又は犯罪経歴についての情報その他の特別の非公開情報(その業務上知り 得た公表されていない情報をいう。)を、適切な業務の運営の確保その他必要と認め られる目的以外の目的のために利用しないことを確保するための措置を講じていな い場合 - 経済産業省

The patent shall likewise confer on its owner the right to prevent any third party, without his consent, from supplying or offering to supply means of making an essential element of the patented invention to persons who are not entitled to exploit it, where the third party knows or the circumstances make it obvious that such means are suitable for the making of the invention and are intended for that purpose.例文帳に追加

同様に,特許は,その所有者の同意を得ていない第三者が特許発明を実施する権利を有していない者に対して当該特許発明の本質的要素を製造する手段を提供すること又はそのような提供の申出を行うことを禁止する。ただし,当該手段が発明の本質的要素を製造するのに適したものであり,かつ,そのような製造を目的としたものであることを当該第三者が知っているか又は状況から明白なことを条件とする。 - 特許庁

(4) Where any Policyholder or other creditor has stated his/her objection under paragraph (2), item (iv), the merging company under the Company Act shall make payment or provide equivalent security to such Policyholder or other creditor, or entrust equivalent property to a trust company, etc. for the purpose of ensuring that such Policyholder or other creditor receive the payment; provided, however, that this shall not apply to the cases where the merger poses no risk of harming the interest of such Policyholder or other creditor; 例文帳に追加

4 保険契約者その他の債権者が第二項第四号の期間内に異議を述べたときは、会社法合併会社は、当該保険契約者その他の債権者に対し、弁済し、若しくは相当の担保を提供し、又は当該保険契約者その他の債権者に弁済を受けさせることを目的として信託会社等に相当の財産を信託しなければならない。ただし、当該合併をしても当該保険契約者その他の債権者を害するおそれがないときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 84 For the purpose of the application of the provisions of Article 19 in the case of a trust with two or more trustees, the phrase "Where a co-ownership interest in a specific property that belongs to a trustee is an interest in both the trust property and the trustee's own property" in paragraph (1) of said Article shall be deemed to be replaced with "Where a co-ownership interest in a specific property that belongs to a trustee is an interest in both the trust property and the trustee's own property, when there are two or more trustees for the trust pertaining to said trust property"; the term "trustee" in paragraph (1), item (ii) of said Article shall be deemed to be replaced with "trustee whose own property includes the co-ownership interests"; the term "trustee" in paragraph (1), item (iii) of said Article shall be deemed to be replaced with "trustee whose own property includes the co-ownership interests"; the term "trustee" in paragraph (2) of said Article shall be deemed to be replaced with "trustee whose own property includes the co-ownership interests"; the phrase "Where a co-ownership interest in a specific property that belongs to a trustee is an interest in both the trust property and the trust property of another trust" in paragraph (3) of said Article shall be deemed to be replaced with "Where a co-ownership interest in a specific property that belongs to a trustee is an interest in both the trust property and the trust property of another trust, when there are two or more trustees for the trust pertaining to said trust property or such other trust"; in paragraph (3), item (iii) of the said Article, the term "trustee" shall be deemed to be replaced with "trustee to whom the co-ownership interests for each trust property belong" and the phrase "based on a decision by the trustee" shall be deemed to be replaced with "based on an agreement between the trustees"; and in paragraph (4) of said Article, the term "item (ii)" shall be deemed to be replaced with "item (ii) and item (iii)." 例文帳に追加

第八十四条 受託者が二人以上ある信託における第十九条の規定の適用については、同条第一項中「場合には」とあるのは「場合において、当該信託財産に係る信託に受託者が二人以上あるときは」と、同項第二号中「受託者」とあるのは「固有財産に共有持分が属する受託者」と、同項第三号中「受託者の」とあるのは「固有財産に共有持分が属する受託者の」と、同条第二項中「受託者」とあるのは「固有財産に共有持分が属する受託者」と、同条第三項中「場合には」とあるのは「場合において、当該信託財産に係る信託又は他の信託財産に係る信託に受託者が二人以上あるときは」と、同項第三号中「受託者の」とあるのは「各信託財産の共有持分が属する受託者の」と、「受託者が決する」とあるのは「受託者の協議による」と、同条第四項中「第二号」とあるのは「第二号又は第三号」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 27 (1) Where a petition for commencement of rehabilitation proceedings is filed, if there are special circumstances where the court finds the risk that it would be impossible to achieve the purpose of the rehabilitation proceedings satisfactorily only by issuing a stay order under the provision of paragraph (1) of the preceding Article, the court, upon the petition of an interested person or by its own authority, may issue an order to prohibit all rehabilitation creditors from enforcing, against the rehabilitation debtor's property, compulsory execution based on a rehabilitation claim, etc., until an order is made on the petition for commencement of rehabilitation proceedings; provided, however, that this shall apply only where the court, in advance or simultaneously, issues a temporary restraining order under the provision of Article 30(1) with respect to the rehabilitation debtor's principal property or disposition under the provision of Article 54(1) or Article 79(1). 例文帳に追加

第二十七条 裁判所は、再生手続開始の申立てがあった場合において、前条第一項の規定による中止の命令によっては再生手続の目的を十分に達成することができないおそれがあると認めるべき特別の事情があるときは、利害関係人の申立てにより又は職権で、再生手続開始の申立てにつき決定があるまでの間、すべての再生債権者に対し、再生債務者の財産に対する再生債権に基づく強制執行等の禁止を命ずることができる。ただし、事前に又は同時に、再生債務者の主要な財産に関し第三十条第一項の規定による保全処分をした場合又は第五十四条第一項の規定若しくは第七十九条第一項の規定による処分をした場合に限る。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Where (i) a Contracting State (including, for this purpose in the case of Japan, the Deposit Insurance Corporation of Japan) provides, pursuant to the domestic law concerning failure resolution involving imminent insolvency of financial institutions in that Contracting State, substantial financial assistance to a financial institution that is a resident of that Contracting State, and (ii) a resident of the other Contracting State acquires shares in the financial institution from the first-mentioned Contracting State, the first-mentioned Contracting State may tax gains derived by the resident of the other Contracting State from the alienation of such shares, provided that the alienation is made within five years from the first date on which such financial assistance was provided. 例文帳に追加

次の(i)及び(ii)に該当する場合において、一方の締約国の居住者が(ii)に規定する株式を譲渡((i)の資金援助が最初に行われた日から五年以内に行われる譲渡に限る。)することによって取得する収益に対しては、他方の締約国において租税を課することができる。(i)当該他方の締約国(日本国については、預金保険機構を含む。以下この3において同じ。)が、当該他方の締約国の金融機関の差し迫った支払不能に係る破綻処理に関する法令に従って、当該他方の締約国の居住者である金融機関に対して実質的な資金援助を行うこと。(ii)当該一方の締約国の居住者が当該他方の締約国から当該金融機関の株式を取得すること。 - 財務省

(vi) rights listed in Article 2, paragraph (2), item (i) and (ii) of the Act, in the case where the beneficiary at the time when the terms of trust pertaining to said rights become effective is the settlor (excluding Securities pertaining to a trust for which a trust agreement is concluded under a single trust contract, and the management or disposition of trust property pertaining to said trust agreement is jointly carried out with the management or disposition of trust properties pertaining to a trust agreement between a trustee and other settlors concluded under said trust contract): offers to sell and the solicitation of offers to buy said rights, by the settlor of the trust to which said rights pertain, for the purpose of transferring said rights (excluding rights transferred to a settlor). 例文帳に追加

六 法第二条第二項第一号及び第二号に掲げる権利であって、当該権利に係る信託行為の効力が生ずるときにおける受益者が委託者であるもの(信託契約が一個の信託約款に基づくものであって、当該信託契約に係る信託財産の管理又は処分が、当該信託約款に基づいて受託者が他の委託者との間に締結する信託契約に係る信託財産の管理又は処分と合同して行われる信託に係るものを除く。) 当該権利に係る信託の委託者が当該権利(委託者が譲り受けたものを除く。)を譲渡するために行う当該権利の売付けの申込み又はその買付けの申込みの勧誘 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) If a creditor objects within the period set forth in paragraph (2), item (iii), the Legal Professional Corporation to merge or to be merged shall repay the obligations to the creditor, provide sufficient security or entrust sufficient properties to a trust company (this refers to a trust company or a financial institution approved pursuant to Article 1, paragraph (1) of the Act on Concurrent Operation, etc. of Trust Business by Financial Institutions (Act No. 43 of 1943)) for the purpose of causing the creditor to accept repayment; provided, however, that the foregoing shall not apply if there is no likelihood that the merger will harm the creditor. 例文帳に追加

5 債権者が第二項第三号の期間内に異議を述べたときは、合併をする弁護士法人は、当該債権者に対し、弁済し、若しくは相当の担保を提供し、又は当該債権者に弁済を受けさせることを目的として信託会社等(信託会社及び信託業務を営む金融機関(金融機関の信託業務の兼営等に関する法律(昭和十八年法律第四十三号)第一条第一項の認可を受けた金融機関をいう。)をいう。)に相当の財産を信託しなければならない。ただし、当該合併をしても当該債権者を害するおそれがないときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a hemodialyzer reducing a danger of inflow of pollutant in dialysis fluid into the blood while efficiently removing a large amount of solute by a characteristic structure of the hemodialyzer in the hemodialyzer for use in a massive fluid replacement type hemodialysis method controlling a single membrane type hemodialyzer by a general-purpose hemodialysis monitor control device and using a low cost dialysis fluid as replacement fluid.例文帳に追加

一つの膜型血液透析器を汎用型の血液透析監視制御装置で制御し、置換液として安価な透析液を使用して行われる、大量液置換型血液透析療法で使用される血液透析器において、血液透析器の特徴的構造により、効率的に、多量の溶質の除去を行いながら透析液の汚染物質の血液への流入の危険性を軽減することができる血液透析器を提供する。 - 特許庁

The solid developer used for the purpose of developing a black- and-white silver halide photographic sensitive material with at least one silver halide emulsion layer on the base does not substantially contain hydroquinone having a distribution factor of ≥0.75, contains a developing agent of formula (1) and polyhydroxybenzenes each having a distribution factor of -0.1 to +0.75 and does not contain an alkali metal hydroxide.例文帳に追加

支持体上に少なくとも1層のハロゲン化銀乳剤層を有する黒白ハロゲン化銀写真感光材料の現像処理に用いられる固形現像処理剤において、分配率が0.75以上のハイドロキノンを実質的に含有せずに下記一般式(1)で表される現像主薬及び分配率が−0.1以上0.75以下のポリヒドロキシベンゼン類を含有し、かつ、アルカリ金属水酸化物を含有しないことを特徴とする固形現像処理剤。 - 特許庁

This multi-purpose table 10 is composed of a hexagonal wooden top plate 34 having an opening hole 30 in the central part 28, a leg post 18 formed by connecting six wooden plate members 14 having a same width W and height H to form a cylindrical part 22, and a wooden partition plate 38 partitioning a hollow part 26 of the cylindrical part 22 into the upper and lower parts.例文帳に追加

本発明の多目的テーブル10は、中央部28に開口孔30を有する六角形状の木製の天板34と、幅Wおよび高さHが同一の6枚の木製の板状部材14を結合して、筒状部22を形成する脚柱18と、筒状部22の中空部26を上下に仕切る木製の仕切り板38とから構成される。 - 特許庁

In addition, it is important that we fulfill our accountability obligations when we need to introduce a regulatory measure, by fully explaining its purpose and substance. As for investment by sovereign wealth funds, we may need to take account of their special nature. However, it is important that we avoid creating the impression that the Japanese market is closed, by enhancing the transparency and predictability of our regulation and by fulfilling our accountability obligations. 例文帳に追加

ソブリン・ウェルス・ファンドについての特殊性といったようなこともあろうかと思いますけれども、その点についても、当局として透明性・予測可能性の高い規制を設け、十分な説明責任を果たすことによって、我が国の市場があたかも閉ざされた市場であるかのような印象を与えないということが重要であろうかと思っております。 - 金融庁

To provide an image editing apparatus easy to utilize images again by discriminating the presence of a history of a use in the past in thumbnail display on an image selection screen with respect to an image which is used once when it is desired to perform printing for another purpose by using an image in the same image group again after printing using several images in an inputted image.例文帳に追加

入力した画像の中のいくつかの画像を使用して印刷処理などを行った後、再度同じ画像群の中の画像を使用して別の用途の印刷を行ないたい場合、一度使用した画像に関しては、画像選択画面でのサムネイル表示において、過去に使用した履歴があることが判別できるようにし、再利用し易い画像編集装置を提供する。 - 特許庁

In this method of reducing carbon monoxide generated in burning coal by adding the carbon monoxide reducer for coal addition to the coal as a fuel, the carbon monoxide reducer for coal addition including one or more of limestone, slaked lime and calcined lime is used for such a purpose.例文帳に追加

燃料となる石炭に、石炭添加用一酸化炭素低減剤を添加することにより、石炭の燃焼によって発生する一酸化炭素を低減する一酸化炭素低減方法であって、石炭添加用一酸化炭素低減剤として、石灰石、消灰石、生石灰からなる群より選択される1種以上を含む石炭添加用一酸化炭素低減剤を用いる。 - 特許庁

First and second corrugated fiberboard bottom members which are folded in a box shape are set back to back, a corrugated fiberboard peripheral wall member folded in a prismatic shape is fitted to bottom members, and flaps of the peripheral wall member are folded and overlapped on flaps of the first and second bottom members to constitute the lid member 6 for cushioning purpose.例文帳に追加

ボックス状に折り曲げられたダンボール製の第1および第2の底部材9,10を背中合わせにし、両底部材9,10に対して筒状に折り曲げられたダンボール製の周壁部材8を嵌合し、周壁部材8のフラップ8c,8dを折り曲げて第1および第2の底部材9,10のフラップ9b,10bに重ね合わせることにより緩衝用蓋部材6を構成する。 - 特許庁

This buffering gear for fishing has the following construction: a fishline is made tackable on both ends of a filamentous body with rubber elasticity; wherein it is characteristic that the filamentous body is provided with unevennesses for antislipping purpose and further, the filamentous body is either a single filament or formed by intertwining a plurality of wire materials.例文帳に追加

請求項1に係る発明は、ゴム状弾性を有する線条体の両端側に釣糸を止着可能とした魚釣用緩衝具に於て、上記線条体に、滑止め用の凹凸を設けたことを特徴とし、請求項2に係る発明は、請求項1記載の魚釣用緩衝具に於て、線条体を1本または複数本の線材を撚り合わせて形成したことを特徴とする。 - 特許庁

A translucent case 203 is disposed to surround a direction irradiated with light of a semiconductor light-emitting element 111 and comprises eight or more reflection surfaces having different irradiation directions in a direction of an irradiated surface for the purpose of converging light radiated at 180° around a radiation axis of the semiconductor light-emitting element 111 onto a surface diffusion plate 501 and enabling approximately uniform planar light emission display.例文帳に追加

透光性ケース203は、半導体発光素子111の光の照射される方向を包囲するように配置されており、半導体発光素子111の照射軸を中心として180度方向に照射された光を表面拡散板501に集光して、かつほぼ均一な面発光表示を可能とする目的で、照射面方向に照射方向の異なる反射面を8面以上備えている。 - 特許庁

Article 257 (1) Where a supervisor, examiner, trustee, provisional administrator, individual rehabilitation commissioner, trustee representative or provisional administrator representative, for the purpose of promoting his/her own interest or the interest of a third party, or inflicting damage on creditors, has committed an act in breach of his/her duty and caused financial loss to creditors, he/she shall be punished by imprisonment with work for not more than ten years or a fine of not more than ten million yen, or both. 例文帳に追加

第二百五十七条 監督委員、調査委員、管財人、保全管理人、個人再生委員、管財人代理又は保全管理人代理が、自己若しくは第三者の利益を図り又は債権者に損害を加える目的で、その任務に背く行為をし、債権者に財産上の損害を加えたときは、十年以下の懲役若しくは千万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

To provide an image forming apparatus which performs intensive control by constituting a power supply control section of each control unit on a card type unit detachable to a general-purpose or exclusive interface of a main controller to be operated and controlled even in a power saving mode, and controls a prescribed control unit by the exclusive interface in the image forming apparatus constituted of a plurality of control units.例文帳に追加

複数の制御ユニットにて構成される画像形成装置において、各制御ユニットの電源制御部を、省電力モードにおいても稼動制御されるメインコントローラの汎用または専用インタフェースに着脱可能なカード式ユニット上に構築して集中制御するとともに、特定の制御ユニットとの間を専用のインフェースにて制御することができる画像形成装置の提供を提供する。 - 特許庁




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS