1016万例文収録!

「when considering」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > when consideringに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

when consideringの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 803



例文

A position of the center of gravity, the size of the footrest and a position of front wheels of the indoor electric wheelchair are determined considering dynamical balance not to allow the electric wheelchair to tilt forward even when a user puts all the body weight on the foremost end part of the footrest so that the wheelchair does not tilt forward even when any part of the footrest is mounted with a foot.例文帳に追加

本発明は、フットレストの最先端部に利用者が全体重をかけても電動車椅子が前に倒れないように、力学的な釣り合いを考慮して、室内用電動車椅子の重心位置、フットレストの大きさおよび前輪の位置が決められているので、フットレストのいかなる場所に足を乗せても、車椅子は前倒しにならない。 - 特許庁

Considering the fact that a person can pass through a gate only when the gate is open, this information providing system (gate system 7) employing gates outputs information stored in a providing information database 8 to an information storage medium 9 of a user 2 or a user terminal 10 passing through the gate when a door 6 is opened.例文帳に追加

人がゲートを通過できるのはゲートが開いているときだけであることに着目して、ゲートを用いた情報提供システム(ゲートシステム7)は、人の通過の有無に関わらず、扉部6開放時にゲートを通過する利用者2が有する情報記憶媒体9または利用者端末10に対して、提供情報データベース8に記憶される提供情報を出力する。 - 特許庁

When a voice input is not performed, a counter value (n) is increased (step S304), considering that a voice input waiting state continues, when the counter value (n) becomes n≥10, another symbol is newly added and shown at a position where a cursor of a displaying part blinks as a voice input waiting symbol (step S306) and the cursor is also moved to the next position.例文帳に追加

音声の入力がない場合は、音声入力待ち状態が継続しているとして、カウンタ値nをインクリメントし(ステップS304)、カウンタ値nがn≧100になると、表示部2のカーソル11が点滅している位置に音声入力待ち記号10として記号「◆」を新たに追加表示すると共に(ステップS306)、カーソル11を次の位置へ移動する。 - 特許庁

Further, the fuel injection amount becomes larger as the engine load is increased, the DI start angle θ is set to a retard-angle side according to an increase in the load factor of the engine considering the fact that the adhered amount of fuel to the top face of the piston is increased when the fuel is jetted at a timing when the top face of the piston is nearer the injector 110 for cylinder injection.例文帳に追加

さらに、エンジン負荷が高いほど燃料噴射量が多くなるため、この状態でピストン頂面が筒内噴射用インジェクタ110により近い時点での燃料噴射を行なうとピストン頂面への付着燃料が増加する点を考慮して、DI開始角θは、エンジン負荷率が高くなるのに応じて相対的に遅角側に設定される。 - 特許庁

例文

Therefore, considering the safety of the CPU 3, when the failure occurs, the reset latch is latched until the power supply is turned OFF to keep the CPU 3 in a waiting state, preventing the reset latch from being latched when the rewriting of the program or the update of the correction data are performed, thus restarting the program even if the power supply is not turned OFF.例文帳に追加

これにより、CPU3の安全性を考慮して、何らかの異常が発生したときには電源がOFFするまでリセットラッチを掛けて、CPU3を待機状態にしつつ、プログラムの書換えや補正データの更新などを行う場合にリセットラッチが掛けられることを防止でき、電源をOFFしなくてもプログラムを再起動させることが可能となる。 - 特許庁


例文

A brake amount is obtained considering a rotational speed difference between the inner periphery and the outer periphery of the disk from the beforehand obtained brake amount Bin for stopping the rotation when a servo is applied in the innermost periphery of the disk, the brake amount Bout for stopping the rotation when the servo is applied in the outermost periphery and a present position X where the servo is applied.例文帳に追加

予め求めておいたディスクの最内周でサーボがかかっている時に回転停止を行うためのブレーキ量Binと、最外周でサーボがかかっている時に回転停止を行うためのブレーキ量Boutと、サーボがかかっている現在位置Xとから、ディスクの内周と外周の回転速度差を考慮してブレーキ量を求める。 - 特許庁

Therefore, when the generation electricity cost D is inexpensive, the high voltage generating portion 4b generates a lot of electricity and stores that in the lithium battery 2, and when the generation electricity cost D is expensive, the high voltage generating portion 4b carries out charging/discharging which discharges a lot of the electricity without considering its terminal voltage changes, thereby improving fuel efficiency.例文帳に追加

これにより、発電電費Dが安い場合には高電圧発電部4bは大量に発電を行ってリチウムバッテリ2に蓄電し、発電電費Dが高い場合には高電圧発電部4bは大量に放電を行う充放電をその端子電圧変動を顧慮することなく行って、燃費改善を実現する。 - 特許庁

To provide a receiver of high performance, which performs gain control considering signal levels of signals even when signals near to an intermediate frequency exist or even when signals separated by several-tens MHz from a center frequency exist, and which prevents deterioration in receiving performance due to channels other than a receiving channel.例文帳に追加

中間周波数の近傍の信号が存在する場合でも、中心周波数から数十MHz離れた信号が存在する場合でも、それらの信号の信号レベルを考慮した利得制御が可能となり、受信チャンネル以外のその他チャンネルによる受信性能の劣化を防ぐ、高性能な受信機を提供する。 - 特許庁

To solve the problem that it takes much time for a user to specify a desired print instruction when executing print processing in a printer operated by the user when instruction information is displayed in a list without considering situations of printing, in a system wherein a plurality of printers are installed in a plurality of areas such as offices in a distributed manner.例文帳に追加

複数の印刷装置が複数の事業所等の領域に分散して設置されている場合に、ユーザが操作する印刷装置に印刷処理を実行させるとき、印刷を行う状況を考慮せず指示情報が一覧表示された場合、所望の印刷指示を特定するのに手間がかかることが考えられる。 - 特許庁

例文

Specifically, under current Indian labor laws, if a company that employs 100 or more staff closes its business office, it is required to obtain a permit from the state government. This requirement causes concern when a company is considering entering the Indian market because of the difficulty that would be faced when withdrawing from the market, and works to hinder aggressive market entry.例文帳に追加

具体的には、現状のインドの労働法では、100 人以上の従業員を雇用している企業が事業所を閉鎖する場合、州政府の許可取得が求められているため、撤退時の困難さが進出判断時の懸念要因となり、積極的な進出を阻害している側面もあると指摘されている。 - 経済産業省

例文

Article 2 When an appropriate period of time elapses after the execution of this Act, the government shall take necessary measures based on a comprehensive review of the system, etc. of Child Care Leave, etc. pertaining to persons employed for a fixed period of time, by considering the implementation of the Act on the Welfare of Workers Who Take Care of Children or Other Family Members Including Child Care and Family Care Leave revised by the provision of Article 1 (hereinafter referred to as the "New Act"). 例文帳に追加

第二条 政府は、この法律の施行後適当な時期において、第一条の規定による改正後の育児休業、介護休業等育児又は家族介護を行う労働者の福祉に関する法律(以下「新法」という。)の施行状況を勘案し、期間を定めて雇用される者に係る育児休業等の制度等について総合的に検討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) If a request has been made as provided for in the preceding paragraph, the Foreign Military Supply Tribunal shall have the said person state their opinions on the date of the hearing; provided, however, when it finds it inappropriate considering the state of the hearing and other circumstances, it may have the said person submit written opinions in lieu of the statement of opinions, or prohibit the stating of opinions. 例文帳に追加

2 外国軍用品審判所は、前項の申出があるときは、審判の期日において、その意見を陳述させるものとする。ただし、審判の状況その他の事情を考慮して、相当でないと認めるときは、意見の陳述に代えて意見を記載した書面を提出させ、又は意見の陳述をさせないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 6 The competent minister may, when he/she finds it necessary in order to ensure the proper implementation of the rational use of energy in factories, provide business operators using energy in factories, etc. with necessary guidance and advice with regard to the implementation of the matters listed in the items of paragraph (1) of the preceding Article, by considering the standards of judgment prescribed in the same paragraph. 例文帳に追加

第六条 主務大臣は、工場等におけるエネルギーの使用の合理化の適確な実施を確保するため必要があると認めるときは、工場等においてエネルギーを使用して事業を行う者に対し、前条第一項に規定する判断の基準となるべき事項を勘案して、同項各号に掲げる事項の実施について必要な指導及び助言をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 53 The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may, when he/she finds it necessary in order to ensure the proper implementation of the rational use of energy in freight transportation, provide freight carriers with necessary guidance and advice with regard to the implementation of the matters listed in the items of paragraph (1) of the preceding Article, by considering the standards of judgment prescribed in the same paragraph. 例文帳に追加

第五十三条 国土交通大臣は、貨物の輸送に係るエネルギーの使用の合理化の適確な実施を確保するため必要があると認めるときは、貨物輸送事業者に対し、前条第一項に規定する判断の基準となるべき事項を勘案して、同項各号に掲げる事項の実施について必要な指導及び助言をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 60 The competent minister may, when he/she finds it necessary in order to ensure the proper implementation of the rational use of energy in freight transportation consigned by consigners to freight carriers, provide consigners with necessary guidance and advice with regard to the implementation of the measures listed in the items of Article 58, by considering the standards of judgment prescribed in paragraph (1) of the preceding Article. 例文帳に追加

第六十条 主務大臣は、荷主が貨物輸送事業者に行わせる貨物の輸送に係るエネルギーの使用の合理化の適確な実施を確保するため必要があると認めるときは、荷主に対し、前条第一項に規定する判断の基準となるべき事項を勘案して、第五十八条各号に掲げる措置の実施について必要な指導及び助言をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 67 The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may, when he/she finds it necessary in order to ensure the proper implementation of the rational use of energy in passenger transportation, provide passenger carriers with necessary guidance and advice with regard to the implementation of the matters listed in the items of paragraph (1) of the preceding Article, by considering the standards of judgment prescribed in the same paragraph. 例文帳に追加

第六十七条 国土交通大臣は、旅客の輸送に係るエネルギーの使用の合理化の適確な実施を確保するため必要があると認めるときは、旅客輸送事業者に対し、前条第一項に規定する判断の基準となるべき事項を勘案して、同項各号に掲げる事項の実施について必要な指導及び助言をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Even considering that the first time he was reported in "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued) was after his father, Emperor Konin, ascended the throne even then that he was considered the closest crown prince to the Imperial Throne after Emperor Koken and Emperor Shotoku died (this means that there is no record he was conferred to any position) and his sister, Imperial Princess Sakahito was born when her mother, Imperial Princess Inoe was 37 years old, so we cannot exclude the possibility of late childbearing even it was very rare case at that time. 例文帳に追加

だが、孝謙天皇称徳天皇亡き後に最も皇位に近い立場にいた筈の他戸親王の『続日本紀』における初出が、父・光仁天皇の即位後であること(つまり称徳朝における叙任記録が存在しない)や姉の酒人内親王も井上内親王が37歳の時の子であることを考えた場合、当時でも稀な高齢出産があった可能性も排除出来ない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This string of actions taken by Masakado is described as frivolous in the "Masakado Ki," which states, "Thus, the New Emperor demonstrated that he was not a man of the world, but more like a big fish in a small pond," and in fact, considering the fate Masakado was later to meet, it can be said that the fact that he spent an undue amount of time and military power searching for Sadamori at a critical juncture when he should have been solidifying his own base, proved a fatal error. 例文帳に追加

『将門記』では「然ルニ新皇ハ、井ノ底ノ浅キ励ミヲ案ジテ、堺ノ外ノ広キ謀ヲ存ゼズ。」と、この将門の一連の行動を”浅はか”であると評しており、事実その足場を固めねばならない大事な時期に貞盛らの捜索のために無駄に時間と兵力を使ったことは、後々の運命を見ると致命的となったと言える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And when considering the relationship of Daikaku-ji temple and the Southern Court, there is a great possibility that monks of the Daikaku-ji cooperated with Gonancho (Second Southern Court) and the Kitabatake clan who advocated the reconstruction of the Southern Court, raised an army without Gisho (or only using the name of Gisho), so whether the rebels really had something to do with Gisho was quite doubtful. 例文帳に追加

更に大覚寺と南朝の関係を考えた場合、義昭とは無関係に(あるいは名前だけ使って)大覚寺の僧侶が南朝再興を目指す後南朝や北畠氏などと連携して挙兵に及ぶ可能性は十分考えられることから、この挙兵が本当に義昭と関係あるかどうかはハッキリとしないのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, even if all of these were simply ancient mountain castles, as they exist in a broad area of western Japan in potentially strategic positions and have been nearly unknown until now, they are historically important when considering the period around the formation of Yamato Dynasty and the process of its creation. 例文帳に追加

また、仮にこれらすべてが単純に古代山城であった場合でも、それらが戦略拠点たりえた状況を含めて、そのようなものが西日本の広範な地域に存在していること、現在までほとんど知られていなかったことは、大和王朝成立前後や、その過程の古代史を考える上で非常に重要なはずである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is an episode when it was temporarily taken over by the allied forces after the war in 1945, U.S. soldiers tried to paint out the interior and exterior design considering them unclean, but the main part were protected while only a part where hands directly touched was painted vermilion-lacquered by the desperate persuasion of the hotel manager in those days; until the end of 1960s it kept the original form almost the same as the opening days, while the room arrangement of the interior design was changed. 例文帳に追加

1945年の終戦後、一時連合軍に接収された際に、白木仕上げの内外装が不潔であるとして、米兵によって全館ペンキ塗り潰しにされかかったが、当時の支配人の必死の説得で欄干など直接手が触れる部分のみ朱塗りとすることで本体を守った、というエピソードがあり、1960年代末までは内装の間取りの変更はあったものの、概ね創建当時の姿を保っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When verifying the effectiveness of internal audits, the results of audits by auditors shall be utilized considering audits by auditors play an important roll in ensuring the soundness and appropriateness of financial institutions management through the audit to business execution in management (including internal audit) in general and it is likely to cooperate with internal audit and utilize internal audit in this process. 例文帳に追加

なお、内部監査機能の有効性を検証するに当たっては、監査役等監査が、経営陣の業務執行(内部監査を含む)に係る監査を通じ、金融機関の経営の健全性及び適切性の確保全般に重要な役割を担っていること、この中で監査役等監査が内部監査と連携を行い、これを活用する場合があること等から、監査役等監査の結果も活用する。 - 金融庁

The Business Accounting Council (the “BACor theCouncil”) first introduced provisions regarding the assumption that an entity would continue its business for a reasonable period of time (hereinafter referred to as the “going concern assumption”) to the Auditing Standards when they were revised in 2002, so as to address the increased concern of stakeholders, given the series of bankruptcies and considering the surroundings inter-alia that the International Standards on Auditing (ISAs) direct an auditor to address the going concern assumption. 例文帳に追加

企業が将来にわたって事業活動を継続するとの前提(以下「継続企業の前提」という。)に関する監査基準については、平成14年の監査基準の改訂に際して、企業破綻の事例が相次ぎ、利害関係者の要望が強くなったことなどを背景に国際監査基準(ISA)などでも義務づけられていたことなどから導入されたものである。 - 金融庁

(1) When using the work of other auditors, the auditor shall determine the nature and extent of his or her reliance on that work, taking into account the significance of the financial information on which the other auditors performed the work, and reliability of their work considering their quality control policies and procedures. 例文帳に追加

1 監査人は、他の監査人によって行われた監査の結果を利用する場合には、当該他の監査人によって監査された財務諸表等の重要性、及び他の監査人の品質管理の状況等に基づく信頼性の程度を勘案して、他の監査人の実施した監査の結果を利用する程度及び方法を決定しなければならない。 - 金融庁

With respect to persons from the company's major corporate shareholder or major business affiliate, whilst it is possible that these persons could hardly qualify as being "independent," it has also been pointed out that excluding all such persons indiscriminately using formulaic standards may not necessarily be appropriate when considering the effectiveness, specialization and other requirements of a supervising body. 例文帳に追加

また、大株主企業、主要取引先などの出身者についても、独立した立場とは言い難いケースがあり得ると考えられるが、こうした者をすべて、形式基準で一律に除外することは、監督機関に同時に求められる実効性や専門性等の要素を考慮すると必ずしも適当でないとの指摘もある。 - 金融庁

When using the results of the Internal Control Audit performed by other auditors, external auditors must assess the appropriateness of such results and accordingly determine the degree and method of using them, considering their significance and the reliability of other auditors. 例文帳に追加

監査人は、他の監査人によって行われた内部統制監査の結果を利用する場合には、当該他の監査人によって行われた内部統制監査の結果の重要性及び他の監査人に対する信頼性の程度を勘案して、他の監査人の実施した監査が適切であるかを評価し、他の監査人の実施した監査の結果を利用する程度及び方法を決定しなければならない。 - 金融庁

d. When a business process is included in the scope for a reason such as that noted above, after considering the materiality to the financial reporting it may be sufficient to address only certain transactions or events (or certain key business processes), rather than the entirety of the business or operation. 例文帳に追加

d.上記その他の理由により追加的に評価対象に含める場合において、財務報告への影響の重要性を勘案して、事業又は業務の全体ではなく、特定の取引又は事象(あるいは、その中の特定の主要な業務プロセス)のみを評価対象に含めれば足りる場合には、その部分だけを評価対象に含めることで足りる。 - 金融庁

As the head of an administrative agency, I would like to refrain from commenting on judgment made by each party. In any case, relevant ministries and agencies are considering a wide range of policy options under the leadership of the Cabinet Secretariat. Today, when answering questions at a committee session, the Prime Minister said that the government as a whole will appropriately consider how to deal with the problem. 例文帳に追加

けれども私も政府の一員ですから、今言いましたように、内閣官房を中心に関係各省庁において、さまざまな政策手段について幅広く検討しているところであり、引き続き、今日、総理からも、何度もこれはお話があったように、総理も委員会で何度も答弁されましたけれども、「政府全体、一体として、しっかり検討してまいりたい」と。 - 金融庁

That is because it is very important to protect insurance users. However, in other countries, insurance business laws are not necessarily as strict as in Japan. In other countries, there are insurance companies that own businesses that would not be allowed in Japan. That may create a problem when Japanese insurance companies plan to acquire such companies, so we are considering whether this situation should be left as it is. 例文帳に追加

こういう事業はしていいとか悪いとか、当然、保険会社を利用している方々の保護というのは非常に大事ですから。ところが、外国は必ずしも日本のように保険業法はそう厳しくありませんで、日本では禁止されている業態を持っているような保険会社も、実は外国にはあるのです。それを買収するときに、実はこれは問題になってきまして、それでいいのかと。 - 金融庁

We have recognized some business improvements in the case of both Nomura Securities and the 10 life insurance companies, as represented by their formulation of measures to prevent the recurrence of problems. Of course, we have taken account of these improvements as an attenuating factor when considering what administrative action to take. 例文帳に追加

この野村證券のケースにせよ、生保10社のケースにせよ、いずれも自ら再発防止策を策定する等、それぞれ一定の業務改善は認められたところでございまして、これらも当然、行政処分の内容を考える際の軽減事由として考慮はしているわけですけれども、今回の処分はこれらの社に対して、今後のより一層の業務改善を促しそれを後押ししていくという趣旨も併せ持ったものでございます。 - 金融庁

- The SME Finance Facilitation Act stipulates that, when financial institutions provide credit to small and medium-sized enterprises (“small and medium-sized enterprisesstipulated in Article 4, Paragraph 1. Same hereinafter.), they shall to provide it as flexibly as possible, while considering the natures and business conditions of those small and medium-sized enterprises. 例文帳に追加

・中小企業金融円滑化法においては、金融機関は、中小企業者(同法第4条第1項に規定する「中小企業者」をいう。以下同じ。)に対する信用供与については、当該中小企業者の特性及びその事業の状況を勘案しつつ、できる限り柔軟にこれを行うよう努める - 金融庁

(v) When a small or medium-sized enterprise requests loan condition changes, etc. from another financial institution (including a Government-affiliated Financial Institution, etc., Credit Guarantee Association, etc.), and an inquiry is received from that financial institution about information concerning the loan condition changes, etc., are there efforts to respond to that inquiry, while considering duty of confidentiality, with that small and medium-sized enterprise’s agreement as a precondition? 例文帳に追加

(ⅴ)貸付条件の変更等の申込みを受けた他の金融機関(公庫等及び信用保証協会等を含む。)から当該申込みを行った中小企業者の貸付条件の変更等に係る情報について照会を受けた場合には、守秘義務に留意しつつ、当該中小企業者の同意を前提に、これに応じるよう努めているか。 - 金融庁

(ii) Regarding credit for micro, small and medium-sized enterprises, etc., does the financial institution comprehensively consider the borrower's business status and credit rating when performing credit management such as credit ratings, by considering the business and financial aspect characteristics of micro, small and medium-sized enterprises, etc., which are generally easily affected by the economy, and easily end up with excessive debt due to temporary causes? 例文帳に追加

(ⅱ)中小・零細企業等に対する与信に関しては、総じて景気の影響を受けやすく、一時的な要因により債務超過に陥りやすいといった中小・零細企業等の経営・財務面の特性を踏まえ、与信先の経営実態を総合的に勘案した信用格付等の与信管理を行っているか。 - 金融庁

On the other hand, the product with the limitation of use is not considered to represent a definition of the product when the product is not understood to be a product specially adapted for the use, even based on the descriptions of the specification and drawings and the common general knowledge as of the filing, unless the limitation of use is included in II. below for considering the product to be a product with limitation of use. 例文帳に追加

一方、用途限定が付された物が、明細書及び図面の記載並びに出願時の技術常識をも考慮しても、その用途に特に適した物を意味していると解することができない場合には、その用途限定は、下記(2)の用途発明と解すべき場合に該当する場合を除き、物を特定するための意味を有しているとはいえない。 - 特許庁

On the other hand, the product with the limitation of use is not considered to represent a definition of the product when the product is not understood to be a product specially adapted for the use, even based on the descriptions of the specification and drawings and the common general knowledge as of the filing, unless the limitation of use is included in II. below for considering the product to be a product with limitation of use. 例文帳に追加

一方、用途限定が付された物が、明細書及び図面の記載並びに出願時の技術常識をも考慮しても、その用途に特に適した物を意味していると解することができない場合には、その用途限定は、下記②の用途発明と解すべき場合に該当する場合を除き、物を特定するための意味を有しているとはいえない。 - 特許庁

However, the claimed inventions involve the inventive step when they provide advantageous effects within a range of the limited numerical values, which are not disclosed in publications and provide different characteristics from those of the cited inventions disclosed in the publications or which are distinctive effects having the same characteristics as but are distinctively superior to those in the publications, from which a person skilled in the art could not expect the claimed inventions even considering the state of the art. 例文帳に追加

しかし、請求項に係る発明が、限定された数値の範囲内で、刊行物に記載されていない有利な効果であって、刊行物に記載された発明が有する効果とは異質なもの、又は同質であるが際だって優れた効果を有し、これらが技術水準から当業者が予測できたものでないときは、進歩性を有する。 - 特許庁

However, the description does not explain an invention by covering all technology for the invention, but is ordinarily prepared on the assumption of common general knowledge of a person skilled in the art at the filing date. Therefore, even if the description is especially precise, there is no reason for finding common general knowledge inherent in a person skilled in the art when looking at the invention based on evidence and considering it are prohibited. 例文帳に追加

しかし、明細書は当該発明に関するすべての技術を網羅してこれを説明しているものではなく、出願当時の当業者の技術常識を前提としたうえで作成されているのが通常であるから、特に明細書に記載がなくても、当該発明を理解するに当って当業者に有する技術常識を証拠により認定し、これを参酌することを禁ずべき理由はない。 - 特許庁

Therefore, when applying 17bis (5) an excessively strict operation should be avoided, in case examination of the invention that should be inherently protected can be done, fully considering the intent of the provision, immediately after a final notice of reasons for refusal, by effectively utilizing the examination results that have been obtained. 例文帳に追加

したがって、第5 項の規定の適用にあたっては、その立法趣旨を十分に考慮し、本来保護されるべきものと認められる発明について、既に行った審査結果を有効に活用して最後の拒絶理由通知後の審査を迅速に行うことができると認められる場合についてまでも、必要以上に厳格に運用することがないようにする。 - 特許庁

When finding the problem to be solved by the invention and industrial field of the invention, the problem and field are concretely specified based on "the matters used to specify the invention" understood based on the statement of claims, considering the problem in the detailed description of the invention and technical field of the invention. 例文帳に追加

発明の解決しようとする課題および産業上の利用分野の認定にあたっては、発明の詳細な説明中の課題および発明の属する技術分野についての記載を勘案しつつ、請求項の記載に基づいて把握した「発明を特定するための事項」に基づいて、課題・利用分野を具体的に特定する。 - 特許庁

(2) When notice of opposition is given relating to an application for registration, the Government shall, after hearing the parties, if so required by them, and considering any evidence and having regard to the matters aforesaid, direct the Registrar- (a) to refuse registration; or (b) to Register the mark either absolutely or subject to such conditions or limitation, or amendments or modifications as the Government may think proper to impose or make. 例文帳に追加

(2)登録出願について異議申立てが行われた場合、政府は、当事者らの要求があった場合に当事者らを聴聞し、証拠を検討し、前述の事項を考慮した後、登録官に次に掲げる命令を発する。(a)登録を拒絶する、又は(b)無条件に、又は政府が適切と考える条件若しくは制限又は変更若しくは修正を条件として、当該標章を登録する。 - 特許庁

Next, when a recovery torque Tbkc is instructed to HEV-ECU unit 20 within the range of possibility for a recovery Tbkc considering a brake torque, hydraulic pressure of brake is reduced by amount corresponding to the regenerative torque command value Tbk with the ABS mechanism to operate the hydraulic pressure brake.例文帳に追加

一方、BRK_ECUでは、ブレーキペダルの踏み込みに応じて発生するブレーキ油圧からブレーキトルクを算出し、回生可能量Tbkcの範囲内で回生トルクTbkをHEV_ECUに指令すると、ABS機構を用いて回生トルク指令値Tbkに相当する分だけブレーキ油圧を減圧する。 - 特許庁

To automatically detect which is selected a toner recycling type or a toner recovering type and to apply a toner concentration control according to the selected type by considering that the control method for the toner concentration is different when either of the types is applied to an image forming device of an electrostatic copying method.例文帳に追加

静電複写方式の画像形成装置において、トナーリサイクル方式又はトナー回収方式のいずれを採用するかにより、トナー濃度の制御方法が異なることに着目し、いずれの方式が選択されているかを自動的に検知し、選択されている方式に応じたトナー濃度制御を採用する。 - 特許庁

In order to prevent problems associated with priority inversions in nested interrupts, the nested interrupt controller when considering whether a pending interrupt should preempt existing active interrupts, compares the priority of the pending interrupt with the highest priority in a plurality of current active interrupts that are nested together.例文帳に追加

ネスト状になった割込み構造での優先度逆転に伴う問題を回避するために、ネスト状の割込みコントローラは、待機中の割込みが既存のアクティブな割込みに取って代わるべきかどうかを判断するときに、待機中の割込みの優先度を、一緒にネスト構造をなす現在アクティブな複数の割込みのうちで最も高い優先度と比較する。 - 特許庁

A super-resolution image quality evaluation unit 104 evaluates the super-resolution image quality by any one or a combination of an evaluation basis for evaluating the luminance value of the image, an evaluation basis for evaluating the image quality of image feature points, and an evaluation basis for evaluating the image quality by image region division, considering positional deviation of pixels occurring when the super-resolution image is generated.例文帳に追加

超解像度画像画質評価部104は、超解像度画像を生成する際に発生する画素の位置のずれを考慮し、画像の輝度値を評価する評価基準と、画像特徴点からの画質を評価する評価基準と、画像領域分割からの画質を評価する評価基準とのうち、いずれか1つ、あるいはそれらを組み合わせて超解像度画像画質を評価する。 - 特許庁

When performing processing such as copy processing, scan processing and FAX processing in an image forming apparatus in which power saving is partially performed by supplying power only to required functional parts, a document is read first (102-106) and a user performs various settings, so that power consumption is estimated and displayed while considering the number of recording sheets to be ejected in accordance with settings (108-114).例文帳に追加

必要な機能部のみに電力供給を行って部分的に節電する画像形成装置において、コピー処理、スキャン処理、ファックス処理等の処理を行う際に、原稿を先に読み取り(102〜106)、利用者が各種設定を行うことで、設定に応じた排出記録用紙数を考慮した消費電力を見積もって表示する(108〜114)。 - 特許庁

When a segmented region in which an image to be recorded in a storage medium 36 is segmented from a composed image is not enclosed in a region where images of all the frames are superimposed, a composed image within the segmented region is generated by obtaining an addition average value considering the number of frames for superimposed images for each pixel, and is stored in the storage medium.例文帳に追加

そして、合成した画像から記憶メディア36に記録する画像を切り出す切り出し範囲が、全コマ分の画像が重なり合う範囲に内包されていない場合には、重なり合う画像のコマ数を画素ごとに考慮して加算平均値を求めて切り出し範囲内の合成画像を生成し、記憶媒体に記録する。 - 特許庁

To provide an X-ray diagnostic apparatus which, when changing a part to be photographed, ensures an auto-positioning function considering a build of a subject, makes unnecessary for a health care attendant to manually adjust an arm or a top panel, and allows a position to be photographed to be moved to a desired position in a short time without exposing the subject to extra radiation.例文帳に追加

本発明は、撮影対象部位を変更する際に、被検者の体格を考慮したオートポジショニング機能を実現するとともに、医療従事者がアームや天板などを手動で微調整する必要がなく、さらに被検者の余分な被曝もなく、撮影対象位置を短時間で所望の位置へ移動させることができるX線診断装置を提供する。 - 特許庁

To provide a high-sensitivity, small-sized and light-weight vibration detecting device, considering a problem that ultrasonic-AE or other vibration detecting devices using a fiber Bragg grating (FBG) and employed for elastic wave detection when a material impact and ultrasonic flaw detection which cannot perform ultrasonic detection and show poor performance in an environment being subject to a temperature change or a strain change.例文帳に追加

ファイバ・ブラッグ・グレーティング(FBG)を用いた超音波・AE等の振動検出装置は、材料衝撃時の弾性波検出や超音波探傷に用いられるが、温度変化や歪み変化を受ける環境では、超音波検出が不可能であったり、性能が劣るという問題があったので、高感度でかつ小型で軽量の振動検出装置を提供する。 - 特許庁

In the case where an electronic component is mounted on an actual printed board P, when the beam 4A moves to a position set by considering the number of pulses obtained by converting the offset value to the number of pulses in an imaging and recognition process of an electronic component sucked and held to a suction nozzle 5, it is reflected on timing at which an image incorporation circuit 41 issues an incorporation command.例文帳に追加

そして、実際のプリント基板P上への電子部品の装着する場合において、吸着ノズル5に吸着保持された電子部品の撮像及び認識処理の際に、前記オフセット値をパルス数に換算したパルス数を考慮した位置までビーム4Aが移動したときに画像取込回路41が取込指令を発するタイミングに反映させる。 - 特許庁

例文

Thus, the F/B gain is calculated considering not only the engine speed NE and the injection amount for the diesel engine but also the actual turbocharging pressure and the turbo opening which give effects to the F/B control, and so the optimum F/B gain is found for good F/B control even when the actual turbocharging pressure and the turbo opening are changed during control.例文帳に追加

これにより、ディーゼル機関の機関回転数NEと噴射量だけでなく、F/B制御に影響する実過給圧とターボ開度とを考慮してF/Bゲインを算出するので、制御時の実過給圧およびターボ開度が異なる場合でも、最適なF/Bゲインを求めることができ、良好なF/B制御が可能となる。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS